DEZEMBRO de 女 Mulheres: 41,746. População estrangeira: Oriundas. (os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior)

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "DEZEMBRO de 女 Mulheres: 41,746. População estrangeira: Oriundas. (os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior)"

Transcrição

1 広報おうみはちまん ポルトガル語 2012 年 12 月号 Amigos de Omihachiman dezembro de 2012 Edição 161 DEZEMBRO de 2012 Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil <Machizukuri Shien ka> Tel: Fax: 男 Homens: おうみはちまんし 近江八幡市の 40,267(+13) じんこう 人口 Estatística da População de Omihachiman conforme data base de 1º. de novem novembro de 2012 女 Mulheres: 41,746 世帯数 Unidades Familiares: 総人口 Total: 31,334 (+24) 82,013habitantes (+13 ) (±0) População estrangeira: 1,083 pessoas Oriundas de: 30 países Unidades familiares: 741 População brasileira: 324 (os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior) こんげつ のうぜい 今月の納税 IMPOSTO DO MÊ MÊS DE NOVEMBRO 7ª. 7ª. parcela 6ª. 6ª. parcela 3ª. parcela KOKUMIN KENKO HOKEN Seguro Nacional de Saúde KAIGO HOKEN Seguro sobre Cuidados Permanentes KOTEI SHISAN ZEI Prazo má máximo de pagamento 4 de janeiro de 2013 (sex) Imposto sobre propriedade imóvel に ほ ん ご きょうしつ 日本語 教 室 datas Classe de Omihachiman <Tanpopo Nihongo Kyoshitsu> 1º., 15, 22 de dezembro, sempre aos sábados, horário 19:30 às 20:30 horas Classe de Azuchi <Tanpopo Azuchi Bunko> datas taxa Inscrição 1º., 8,15, 22 de dezembro, sempre aos sábados, horário 19:00 às 21:00 horas NOTA: não haverá aulas no dia 29 de dezembro こんにちは 1,000 ienes (taxa anual) ありがとう ありがとう No local. Pagar diretamente aos professores voluntários Informação Divisão <Machizukuri Shien ka> Tel: /8

2 わ ー る ど あ み ー ご く ら ぶ かいさい ワールド アミーゴ クラブの 開 催 As atividades do WAC tem o objetivo de apoiar apoiar as crianç crianças estrangeiras, principalmente no aspecto do reforç reforço ao estudo escolar. Oferecemos suporte para a crianç criança vinda do exterior para o aprimoramento da lí língua japonesa. japonesa. Toda crianç criança será será bem vinda! Datas das atividades:1º.,8,15,22 de dezembro sempre aos sábados das 10 h. às 12 h. Taxa de participação: 100 ienes Local: Jinken Center (Centro de Direitos Humanos de Omihachiman) Promoção: Comissão Executiva do WORLD AMIGO CLUB (voluntários) A ATIVIDADE ESPECIAL DO DIA 22 DE DEZEMBRO ( SAB) SERÁ REALIZADA NO KANEDA SHOGAKKO DAS 9:00 AS 12 :00 HORAS Informações:Machizukuri Shien-ka (Setor de Promoção da Comunidade Civil)] Telefone: @city.omihachiman.lg.jp こくみんねんきんほけんりょう 国民年金保険料 Os contribuintes do Plano de Pensão Nacional poderão como os contribuintes do Shakai Hoken, usufruir da dedução de impostos nesta época do ano em que se faz o ajuste do final do ano <nenmatsu chousei> ou então na ocasião da declaração de renda <kakutei shinkoku> ( a partir da 2ª. quinzena de fevereiro a 2ª. quinzena de março anualmente) no item que corresponde à dedução do Plano de Seguro Social <shakai hokenryo koujo>. O alvo da dedução corresponde ao período de contribuição de 1º. de janeiro de 2012 a 31 de dezembro de Se os familiares pagaram alguma contribuição (parcela) atrasada, esta quantia também será alvo da dedução. Para isto, anexe o certificado de pagamento da Pensão Nacional <kokumin nenkin hoken ryo koujo shomeisho> ou então os recibos de pagamento. Este comprovante poderá ser requerido no Escritório da Pensão Nacional de Kusatsu <Kusatsu Nenkin Jimusho> Tel: ou Atendimento específico sobre dedução <Kojo Shomeisho Dial> Tel: Atendimento até 15 de março de 2013, de segunda a sábado, exceto domingo, feriado e feriados de final e começo de ano) Você sabia que é possível fazer o pagamento retroativo da taxa de continua na página seguinte 2/8

3 ついのう ごぞんじご存知 追納をご存知ですか VOCÊ SABE QUE É POSSÍVEL FAZER O PAGAMENTO RETROATIVO DA TAXA DE CONTRIBUIÇÃO DA PENSÃO NACIONAL? Se durante o período de contribuição, você solicitou a permissão para isenção de pagamento ou pediu a suspenção temporária da cobrança das contribuições por algum dos seguintes motivos: por estar em dificuldades econômicas, por ser menor de 30 anos ou por ser estudante, isto poderá repercutir futuramente ao definir a quantia do recebimento de sua aposentadoria, isto é receberá menos do que o valor padrão. Para tanto, o contribuinte poderá pagar retroativamente as taxas não pagas retroativamente, se o período em que pediu a isenção não ultrapassou 10 anos. Outrossim, se o pagamento retroativo for efetivado após 3 anos do período de isenção, será agregado um valor fixo sobre os valores da contribuição deste período. Se o contribuinte optar em pagar as contribuições retroativamente, você deverá notar que a ordem de cobrança será feita a partir das faturas com a data mais antiga. Informações: Setor de Seguro e Pensão e Nacional <Hoken Nenkin ka> Tel: Fax: Sub sede de Azuchi <Jumin Fukushi ka> Tel: Fax: かくしゅ 各種相談 そうだんガイド (12 月 ) Consultas do mês de Dezembro de 2012 Denominação consulta Consultas jurídicas com advogado <bengoshi soudan> Consultas com escrivão jurídico <shiho shoshi soudan> (registro de imóveis, herança, dívidas) da Data e horário Local Informações e telefone para contato Divisão de consultas dos Prefeitura de Cidadãos e Direitos Omihachiman, Humanos <Jinken <Shiyakusho Nishi Shimin Seikatsu-ka> bekkan> sala: Shimin Tel: e Soudan shitsu dia 20 (qui) das 10:00 as 16:00 reserva antecipada: dia 10 (seg) a partir das 8:30 h. Vagas limitadas para os 10 (reserva por ordem de inscrição) dia 13 (qui) das 14:00 as 16:00 Reservar antecipadamente: dia 6 (qui) a partir das 8:30 horas Vagas limitadas para 4 pessoas (reserva por ordem de inscrição) Consultas sobre Direitos Humanos <jinken soudan> 6 (qui) das 13:00 às 16:00 Consultas sobre Pensão (aposentadoria) Consultas jurídicas com advogado <bengoshi soudan> 6 de dezembro (qui) das 10:00 às 16:00 8 de janeiro (ter) das 10:00 às 16:00 20 (qui) das 13:00 às 16:00 reservas antecipada: dia 13 (qui) a partir das 9:00 h. Vagas limitadas para os 6 primeiros solicitantes (reserva por ordem de inscrição) 3 / 8 Prefeitura de Omihachiman, <Shiyakusho Nishi bekkan> sala: Shimin Soudan shitsu Jinken Center <dai roku(6) iinnkai shitsu> 2º. andar do predio nishi bekkan da prefeitura prédio da prefeitura <dai yon(4) kaigi shitsu> Himawari kan Divisão de consultas dos Cidadãos e Direitos Humanos <Jinken Shimin Seikatsu-ka> Tel: Divisão de consultas dos Cidadãos e Direitos Humanos <Jinken Shimin Seikatsu-ka> Tel: Fax: Kusatsu Nenki Jimusho Okyakusama soudan shitsu Tel: Shakai Fukushi Kyoguikai Tel:

4 Atendimento em português e inglês de segunda a sexta das 8:30 às 17:00 <Shiyakusho Nishi bekkan> Prefeitura de Omihachiman Machizukuri shien ka Tel: @city.omi hachiman.lg.jp Atendimento em português em Azuchi às quintas-feiras das 9:00 às 16:00 Azuchi sogo shisho Sub-sede de Azuchi Jumin Fukushi ka Tel: Consultas para a mulher [Violência contra Mulheres], [Abuso Sexual no trabalho], [stalker] Todas as terças, quartas, sextas, sábados e domingos das 9:00 as 12:00 e das 13:00 as 17:00 e todas as quintas-feiras das 9:00 as 12:00 e 17:00 as 20:30 Danjo Kyodo Sankaku Center [ G-Net Shiga ] instalação do governo de Shiga Consulta para os problemas enfrentados pela Mulher Todos os 2ºs. sábados do mês das 9:30 as 11:30 Jinken Center <Iki iki Fureai Center> しょくちゅうどく 健 康 SAÚDE Tel: Tel: き ノロウイルス 食 中 毒 に気をつけましょう VAMOS TOMAR CUIDADO COM A INTOXICAÇÃO ALIMENTAR PROVOCADO PELO NOROVÍRUS Em novembro foram relatados na província de Shiga muitos casos de intoxicação alimentar causado pelo norovírus. A contaminação ocorre durante o ano inteiro mas no inverno a taxa é elevada. Para evitá-la tomemos as seguintes precauções: Como proceder quando contaminado com este vírus Lavar bem as mãos e os dedos esfregandoesfregando-os com sabão. Lavar as mãos por mais de 30 segundos ao voltar para casa, depois de ir ao banheiro e antes das refeições, antes de preparar comida. Ao cuidar ou manusear o vômito e ou as fezes de quem tem diarréias, utilize luvas descartáveis. Vamos Vamos cozir bem os alimentos Os alimentos deverão ser bem cozidos, fazendo com que a temperatura seja maior de 85 e tempo de cozimento maior que 1 minuto. O O que fazer para evitar a contaminação: Ao fazer a limpeza (higiene) do vômito e das fezes tenha em mente que estes contêm muitos vírus com grande poder de contágio. Para evitar a contaminação ventile o ambiente, utilize luvas e máscaras descartáveis e proceda com ligeireza. Também é imprescindível fazer a desinfecção do assoalho, dos trincos da porta, do vaso do WC com desinfetante doméstico. Ao terminar a limpeza coloque todos os objetos utilizados em um saco de vinil e cerre a boca do saco para evitar a expansão do vírus. Nota: Pessoas que trabalham em locais que preparam alimentos / refeições, se estiverem com sintomas de gastroenterite como diarréia, dor de estômago, vômito, febre, etc, não devem manusear os alimentos. Não volte ao trabalho enquanto o médico não der permissão. 4/8

5 ちゅうい インフルエンザにご注意ください Estamos na estação mais propícia para a expansão da Influenza Cuidado com a Influenza! Diferença entre a Gripe Comum e a Influenza A gripe comum é causada por diversos vírus da gripe. Já a Influenza é causada pelos vírus da Influenza A,B e C. Comparando as diferenças: sintomas da gripe comum: dor de garganta, coriza e congestão nasal, espirros,tosse. A febre não chega a ser alta e não tende a agravar-se. sintomas da influenza: febre acima de 38, dor de cabeça,dores musculares,sintomas que afetam o corpo inteiro além dos sintomas da febre comum. É raro, mas crianças podem sofrer encelopatia aguda viral e idosos ou pessoas com baixa resistência poderão ter complicações com o aparelho respiratório,como pneumonia. As 5 medidas preventivas: 1ª. Tomar a vacina preventiva contra a influenza antes da expansão. A vacina previne que a Influenza se agrave quando atingido pelo vírus 2a. Lavar as mãos e fazer gargarejo antes e depois de qualquer atividade. Este costume tem eficiência também para outras doenças transmissíveis através do contato com a secreção de espirros ou tosse. 3ª. Manter a umidade do ambiente Com o clima frio o ar fica mais seco fazendo com que a membrana da garganta e as vias respiratórias fiquem ressecadas prejudicando a correta defesa do organismo. A taxa de umidade ideal é a de 50 a 60 %. Com o auxílio de umedecedores ambientais poderá ser possível alcançar resultado. 4º. Repousar e alimentar-se. A alimentação nutritiva e balanceada aumenta a resistência do organismo e aumenta a resistência física. Procuremos manter este hábito na vida diária. 5ª. Evitar saídas(passeios) em aglomerações. Se a expansão da influenza aumentar, é aconselhável aos idosos ou pessoas com baixa resistência (exaustas e com deficiência no sono) a permanecerem em meio a multidões ou ambientes fechados. Se houver necessidade de sair ou permanecer nestes locais, proteja-se com máscaras descartáveis a fim de evitar o contágio através de secreções de espirro ou tosse de pessoas portadoras do vírus. Informações: Centro de Saúde Municipal <Shimin Hoken Center> Tel: Fax: /8

6 けんえいじゅうたく 県営 住 宅 へいせい 2 4 ね ん ど だ い 4 か い そうごうぼしゅうないよう 平成24年度第 4 回総合募集内容 4ª. CONVOCAÇÃO PARA SORTEIO DA MORADIA PÚBLICA DA PROVÍNCIA DE SHIGA * tradução resumida Período de Inscrição: 16(qua) a 25(sex) de janeiro de 2013 Data do sorteio: meados de fevereiro Data da ocupação: meados de março A lista das moradias será publicada 1 (uma) semana antes da data do início da inscrição. O requerimento para a inscrição poderá ser entregue no setor de moradia <Jutaku-ka>2º. piso do prédio principal da prefeitura de Omihachiman a partir do dia 15 de janeiro (ter) de Informações: Shiga Ken ei Jutaku Kanri Center Endereço do escritório: Shiga ken Otsu shi Kyomachi yon chome 3-33 Shiga Puressu Bldg.4o. andar Tel: (há atendimento em português) ねんまつ ね ん し ご み しゅうしゅう び あづち おうみはちまん 年 末 年始のゴミ 収 集 日 安土 近江八幡エリア Calendário de Lixo do Final e Começo de Ano do ano em Azuchi Áreas de Coleta Regional Azuchi, Regional de Oiso Tipo de Lixo Tipo de Lixo Dezembro Primeira último dia de dezembro data dejaneiro 28 (sex) 4 (sex) Latas de Aluminio Lixos Não Queimáveis 5 (qua) 9 (qua) Latas Jornais Revistas Papelao Roupas 14(sex) 11 (sex) Bandeja de isopor Garrafas PET 12 (qua) 16 (qua) 29(sab) 4(sex) Lixos Não Queimáveis 12 (qua) Jornais Revistas Papelao Roupas Garrafas PET Ao norte da Lixos Queimá linha de trem J veis R Ao sul da linha Lixos Queimá de trem JR veis Dezembro Primeira último dia de dezembro data dejaneiro 11(ter) 22 (ter) 19 (sex) Tipo de Lixo Dezembro Primeira último dia de dezembro data dejaneiro Garrafa de vidro 21 (qui) 25 (sex) 18 (sex) Lampadas fluorecentes 5(qua) Dia 6 de Março 4 (ter) 4 (sex) Pillha 6 (qui) Dia 2 de Fevereiro Embalagem tipo tetra-pack 18 (ter) 29 (ter) Oleo usado Não há 30 (qua) Latas de Aluminio 10(seg) 21 (seg) Garrafa de vidro 19 (qua) 31 (qui) 23 (qua) Latas 17 (seg) 24 (qui) Lampadas fluorecentes 12 (qua) Dia 13 de Março 13 (qui) 17 (qui) Bandeja de isopor 6 (qui) 10 (qui) Pillha 6 (qui) Dia 27 de Fevereiro 20 (qui) 15 (ter) Embalagem tipo tetra-pack 25 (ter) 28 (seg) Oleo usado Não há 30 (qua) Para transportar o lixo no Centro de Processamento Moradores dos distritos escolares: Hachiman,Kirihara,Okayama,Kitasato,Kaneda,Musa,Mabuchi,Shima Local: Centro de Processamento de lixo <Dai 2(ni) Clean Center Prazo máximo: dia 29 de dezembro(sab), 16 horas Recomendável até o dia 25 de dezembro (ter) Moradores dos distritos escolares: Azuchi,OisoGakku Local: Centro de Processamento de lixo: Hino Seiso Center,Notogawa Seiso Center Prazo máximo: dia 30 de dezembro(dom), 15 horas 6/8

7 7/8

8 ねんまつ ね ん し ぎょうむあんない 年末年始の業務案内 Prefeitura de Omihachiman e SubSub-sede de Azuchi Período do recesso administrativo: dia 29 de dezembro (sab (sab) sab) de 2012 até o dia 3 de Janeiro de 2013 (qui) (qui Departamento de Água e Esgoto Período de recesso: dia 29 de dezembro (sab) até o dia 3 de Janeiro de 2013 (qui) Problemas relacionados ao vazamento de água ( dentro da casa) que necessitam de reparos. Contactar com empresas privadas, autorizadas pela Prefeitura. Problemas relacionados com vazamento em vias públicas. No período de recesso, favor contactar pelo telefone abaixo: Setor de Água e Esgoto Tel: (0748) FAX: (0748) Notificação de Nascimento, Falecimento, Casamento Tanto no balcão de atendimento de plantão da Prefeitura ou da Sub-sede, será possível fazer a entrega da notificação. Porém, o recebimento e emissão do requerimento do Certificado de Permissão para a Cremação e Funeral, será entre 8:30 horas até às 17:15 horas. Notificação de alteração de endereço não serão aceitas neste período. Crematório de Omihachiman: Sazanami Joen Recesso: somente no dia 1o de Janeiro ねんまつ ね ん し きゅうじつきゅうかんしんりょうじょ 年末年始 休 日 急 患 診療所 [KYUJITSU KYUKAN SHINRYOJO] Atendemos pacientes com doenças repentinas(febre) de adultos ou crianças com ferimentos e febres. As pessoas que necessitam de atendimento, devem telefonar com antecedência para o Pronto Socorro. Tel: 07480748-33 9311 As Pessoas seguradas no Seguro de Saúde, deverão trazer a Caderneta do Seguro de Saúde. Os que não estão cadastrados no Seguro de Saúde pagarão a despesa integral Veja os horários de atendimentos: Datas Horário de atendimento 29 de dezembro de 2012 das 10:00 20:00 (chegar na recepção até 19:40 hs 30 de dezembro de de dezembro de º. de janeiro de 2013 das 10:00 horas até 18:00 horas ( chegar na recepção se encerra as 17:40 horas) das 13:00 às 20:00 horas (chegar na recepção se encerra às 17:40 horas) Médicos de Plantão Especialidade médica disponível: Clínico Geral <naika>, Ortopedia Pediatria 2 e3de janeiro de 2013 <seikei gueka> <shonika> das 10:00 20:00 (chegar na recepção até 19:40 hs Endereço: Omihachiman shi Nakamura cho 25 (prédio ao lado do Centro de Saúde<Shimin Hoken Center>. Como referência há uma loja de conveniência Family Mart. 20 FELIZ 2 013!! 8/8

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO

Leia mais

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 お忘れわすぜいしんこくなく税の申告 Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 á à é é í ê ê à ç à *Nestas datas e horários os intérpretes estarão disponíveis

Leia mais

をお 忘 れなく 申 告. Atendimento limitado aos residentes registrados na cidade de Omihachiman

をお 忘 れなく 申 告. Atendimento limitado aos residentes registrados na cidade de Omihachiman 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 2013 年 2 月 号 Amigos de Omihachiman Fevereiro de 2013Edição 163 Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil Tel: 0748-36-5552 Fax: 0748-36-5553

Leia mais

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 わすぜいお忘れなく税の申告 しんこく sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) Declaração de renda 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 Horário: Local: das 8:15 às 17:15 horas Sala de Ensaio

Leia mais

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública

Leia mais

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 2013 年 3 月 号 Amigos de Omihachiman Fevereiro de 2013Edição 164 Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil Tel: 0748-36-5552 Fax: 0748-36-5553

Leia mais

Principais Registros

Principais Registros 2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão

Leia mais

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman Amigos abril 2011 Ano XII Edição 141 1. Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura Iniciou-se um novo ano fiscal! ano 2011. Fique por ntro das mudanças lendo o informativo ou

Leia mais

Prevencao para a Influenza

Prevencao para a Influenza 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e

Leia mais

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

通 知 書 のみかた Como ver este aviso 通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome

Leia mais

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia

Leia mais

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Explicação sobre escola primária aos ingressantes ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar

Leia mais

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral) Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado

Leia mais

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano ポルトガル 語 版 情 報 紙 伊 賀 平 成 26 年 4 月 号 Abril 2014 No.150 4 O boletim informativo da cidade População de Iga 96,442 População de estrangeiros 4,233 Taxa 4.39% Dados de 28.02.2014 Veja também pela internet http://www.mie-iifa.jp/

Leia mais

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os

Leia mais

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証

Leia mais

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) 1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) * Se possuir 2 ou mais folhas do comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen), certifique se os comprovantes são do mesmo

Leia mais

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado

Leia mais

2014/4 No.124 こ う こ う

2014/4 No.124 こ う こ う Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em

Leia mais

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros

Leia mais

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから

Leia mais

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo

Leia mais

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします 2009/6 No.68 だくだダンボールはゴミステーションには出さないで下さい Não Jogar as caixas de papelão nas estações de lixo たいせつしげんだかくじちかいダンボールは大切な資源です ゴミステーションには出さず 各自治会のしゅうだんかいしゅうかんきょうびかかんきょうも集団回収 環境美化センターまたは環境コミュニティオプティクに持っていってください

Leia mais

Guia de Pronto Socorro Infantil

Guia de Pronto Socorro Infantil 緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência

Leia mais

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Para estrangeiros que trabalham no Japão. ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい

Leia mais

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013 ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira

Leia mais

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

É muito divertido conhecer diversos esportes.

É muito divertido conhecer diversos esportes. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito

Leia mais

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん MAIO / 2015 NO.137 No dia 28/3 aconteceu o Festival Genki 2015 no Shimoyoshida HamonikaYokocho, varios jovens saudaveis de for a vieram no festival. O HamonikaYokocho e um local que tem ares da era Showa,

Leia mais

Estar preparado no dia-a-dia

Estar preparado no dia-a-dia Ed. No. 70 Julho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Junho de 2011) População total: 85532 pessoas Estrangeiros: 3040 pessoas (Brasileiros 2055 pessoas) 1. Agenda de exame geral

Leia mais

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,

Leia mais

<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida

<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida > Data de nascimento correspondente : Dia da vacina : Local : Horário : O que portar : 2001 / 04 / 03 ~ 2008 / 07 / 02 Dia 01 de Outubro ( 4ª.feira ) Shigaraki-Hoken-Center

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os

Leia mais

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões 日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.

Leia mais

Conversa com o Prefeito

Conversa com o Prefeito Exame de cancer da mama e do útero Hada Ladies Kamiyoshida6-10-14 30-0311 Shinnishihara Kamiyoshida4259-2 24-9911 Kaishundotanabe Shimoyoshida417 22-0140 Otaya Kamiyoshida5-8-3 24-0678 Okuwaki Shimoyoshida859

Leia mais

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 ( 9:00 às 17:00

Leia mais

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu

Leia mais

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ JULHO / 2014 NO.127 chegarem pontos checagem nos de a tempo, experimentaram delicias como o udon num dos pontos checagem. times chegaram de E que na ultima hora, e tiveram participantes que choraram. フ

Leia mais

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい

Leia mais

Okazaki News. Português

Okazaki News. Português Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564

Leia mais

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa

Leia mais

Chamada de Emergência

Chamada de Emergência Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva

Leia mais

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura

Leia mais

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル 1 Sobre o Sistema Online de Censo Demográfico Nacional 国勢調査オンラインシステムについて Sistema de

Leia mais

Guia de orientação educacional

Guia de orientação educacional Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 205 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 Tarifa de uso do celular 3G 3G

Leia mais

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários

Leia mais

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008) MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos

Leia mais

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する がっこう学校より Mensagem da Escola 日本語学校が始まり もう 4 月になります 子供達の様子はいかがでしょうか? 進級した子も 残念ながら進級できなかった子も 多くの子が去年以上に勉強を頑張ろう としているように見えます また フェイスブックで見て知ご存知の方も多くいらっしゃる と思いますが 体育でもいっしょうけんめい動いてたくさん汗をかいて楽しんでいますし 休み時間も小さい子から大きい子までいっしょに仲良く

Leia mais

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde

Leia mais

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos 夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos ポスター 絵画 Pôster Desenho Concurso (Tema) Detalhes; Material 応募内容 材料 Séries que podem Data de entrega Pôster que represente a importância de permanecer

Leia mais

亀山国際交流の会 第 5 回こどもわいわいまつり

亀山国際交流の会 第 5 回こどもわいわいまつり Maio Kameyama International Friendship Association 亀山国際交流の会 PORTUGUÊS Boletim 17 ポルトガル語 2003 年 5 月 きらめきかめさん O símbolo do Kirameki Kamesan Kirameki Kamesan é formado de vários grupos de voluntários de cidadãos

Leia mais

As matrículas para o próximo ano letivo Heisei 21 ( 2009 ), estarão abertas conforme o período abaixo.

As matrículas para o próximo ano letivo Heisei 21 ( 2009 ), estarão abertas conforme o período abaixo. Período de inscrição : A partir do dia 01 de Dezembro ~ 12 de Dezembro Os formulários para participar da inscrição à moradia de controle público, estará disponível no Departamento de Controle Urbano (

Leia mais

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem

Leia mais

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS 健康 福祉 医療 1. 子供の健康 福祉 (1)Caderneta de Saúde Materno-Infantil : (Boshi KenkoTecho) Após a confirmação

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

Portugues. &Japanese fáceis. Guia de estar リビングガイド. De graça. De graça. Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1

Portugues. &Japanese fáceis. Guia de estar リビングガイド. De graça. De graça. Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1 Portugues & Japanese fáceis 2016 Guia de estar リビングガイド \0 De graça &Japanese fáceis \0 De graça Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1 Índice/ 目次 Places that provide consultation services to residents of Yokohama/

Leia mais

RECEPÇÃO DA DECLARAÇÃO DO IMPOSTO DE RENDA E IMPOSTO DE RENDA ESPECIAL DE RECONSTRUÇÃO IMPOSTO DE CONSUMO IMPOSTO SOBRE DOAÇÕES

RECEPÇÃO DA DECLARAÇÃO DO IMPOSTO DE RENDA E IMPOSTO DE RENDA ESPECIAL DE RECONSTRUÇÃO IMPOSTO DE CONSUMO IMPOSTO SOBRE DOAÇÕES . 2017 JANEIRO EDIÇÃO No. 104 平成 29 年 1 月 INFORMATIVO EM PORTUGUÊS ポルトガル語情報紙アミーゴ Edição: Pref. Municipal de Ogaki Redação: Machi Zukuri Suishin-ka 503-8601 Gifu-ken Ogaki-shi Marunouchi 2-29 (0584) 47-8562

Leia mais

Espantando o calor entrando na piscina!

Espantando o calor entrando na piscina! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Espantando o

Leia mais

NBoletim Informativo de

NBoletim Informativo de NBoletim Informativo de Edição Nº54 Setembro/2012 FUKUROI ---------------------------------------------------------------------- População de Fukuroi 86,841 População de brasileiros 1,983 Dados de 1/setembro

Leia mais

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金 Ⅵ 思いやりのある福祉 1 国民年金 国民年金は 被保険者 ( 加入者 ) が保険料と国の負担金によって国が責任を持って管理 運営するもので 被保険者が老齢になったとき ケガや病気によって障害者となったとき 死亡したときに一定の条件を満たしていれば年金を支給して 生活の安定が損なわれないようにする制度です 国民年金の対象者は 会社 団体などに就職すると自動的に加入することになる被用者年金制度 ( 厚生年金

Leia mais

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman 健 康 SERVIÇOS DA SAÚDE PÚBLICA 乳 幼 児 検 診 Calendárr io i de MAIIO de

Leia mais

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l.

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l. M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 05 vo l. ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Tarifa de uso do celular

Leia mais

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros みみなし )~ ~Distrito de Miminashi ( 耳成 ぽるとがるご Portuguese ( ポルトガル語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Linha Kintetsu Kashihara

Leia mais

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園

Leia mais

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. 水害発生後の生活の状況と住宅の再建について 調査ご協力のお願い Esta pesquisa tem a intenção de ser um material para estudar uma maneira melhor

Leia mais

Edição: FEVEREIRO DE 2015

Edição: FEVEREIRO DE 2015 INFORMATIVO EM PORTUGUÊS Edição/Prefeitura Municipal de Ogaki Redação/Div. de Promoção de Melhorias da Vida da Comunidade / Machi Zukuri Suishin-ka 503-8601 Ogaki-shi Marunouchi 2-29 ポルトガル語による情報紙発行 / 大垣市役所編集

Leia mais

PREFEITURA DE OIZUMI. 29 de dezembro/2005 a 3 de janeiro de 2006 ORIENTAÇÃO & DÚVIDAS SEÇÃO INTERNACIONAL 25. 11. 2005.

PREFEITURA DE OIZUMI. 29 de dezembro/2005 a 3 de janeiro de 2006 ORIENTAÇÃO & DÚVIDAS SEÇÃO INTERNACIONAL 25. 11. 2005. Informativo PREFEITURA DE OIZUMI 11 SEÇÃO INTERNACIONAL Gunma-ken Oura-g un Oiz umi- machi Hin ode 55-1 Tel:0 276-63-3111 Ramal 215/218 Fax:0 276-63-3921 E. mail : Kokusai@ town.o iz umi.g unma.jp 25.

Leia mais

Português 外国人市民のための税金のしおりポルトガル語版

Português 外国人市民のための税金のしおりポルトガル語版 Português 外国人市民のための税金のしおりポルトガル語版 O imposto do município de Toyohashi, é muito importante para a prestação de serviços aos cidadãos, sendo utilizado na administração das escolas primárias, ginasiais, habitações

Leia mais

Eu também ajudei a por o irmãozinho no cavalinho!

Eu também ajudei a por o irmãozinho no cavalinho! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Web site : http://www.city.kosai.shizuoka.jp/portugal/ Telefone

Leia mais

Versão durante o ano 保 存 版

Versão durante o ano 保 存 版 Calendário da Promoção de Saúde do ano fiscal 2011 平 成 23 年 度 健 康 づくりカレンダー Neste calendário, consta a previsão dos eventos durante o ano. Favor guardar bem. *Se não constar o local do evento previsto,

Leia mais

Informações de Saúde. Agenda de exames de saúde coletivos

Informações de Saúde. Agenda de exames de saúde coletivos ECHIZEN FLASH Edição. No. 109 Outubro Novembro de 2014 População de Echizen-shi População total: 83697 pessoas Estrangeiros: 2722 pessoas (Brasileiros 1820 pessoas) Dados da População: Total em 1 de Setembro

Leia mais

VACINAÇÃO PREVENTIVA INFANTIL DE SEKI

VACINAÇÃO PREVENTIVA INFANTIL DE SEKI VACINAÇÃO PREVENTIVA INFANTIL DE SEKI 関市の予防接種 Guarde com cuidado este panfleto de vacinação. Detalhes sobre as várias vacinas(data,horário,efeitos colaterais) e as orientações a serem seguidas antes da

Leia mais

Primeira participação

Primeira participação Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.k kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142 Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 10 2015 No. 142 Com o termino do verao tivemos o Festival do Fogo & Festival susuki Em 26,27/8 no Kitaguchi-Hongu-Fuji-Sengen-Jinja e Suwa-jinja nos dois jinjas tivemos

Leia mais

Kitahino Todos os bairros pertencentes a região Kitahino 10/05(Ter.),19/05(Qui.)

Kitahino Todos os bairros pertencentes a região Kitahino 10/05(Ter.),19/05(Qui.) Ed. No. 67 Abril de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85702 pessoas Estrangeiros: 3084 pessoas (Dados de 1º. De Março de 2011) ÍNDEX NDEX 1. Consulta para estrangeiros vítimas

Leia mais

とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto

とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto Ed. No. 69 Junho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 31º. De Maio de 2010) População total: 85556 pessoas Estrangeiros: 3024 pessoas (Brasileiros 2023 pessoas) 1. Agenda de exame geral

Leia mais

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. Ficou pronto o conves de observavao do Chureito. Com as pequenas maos fizeram grandes omochis

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. Ficou pronto o conves de observavao do Chureito. Com as pequenas maos fizeram grandes omochis Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 1 2016 Ficou pronto o conves de observavao do Chureito O ponto de observacao que se pode ver o Mt. Fuji, chureito e a cidade. Na parte traseira do chureito onde tem a

Leia mais

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil 母子健康手帳の発行発行を受けたけた方へ Parabéns pela p gravidez! Favor ler, sem falta, a Caderneta Materno-Infantil (Boshi Kenkou Techou) ) e o Folheto Anexo Bessatsu)

Leia mais