(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )"

Transcrição

1 ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas em algum tipo de seguro de saúde público, e com o pagamento da taxa de seguro, quando adoecer, qualquer pessoa poderá fazer consulta numa instituição médica com tranquilidade e assumirá o pagamento de uma parte das despesas médicas (a princípio 30%). 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) Ⅰ 国 民 健 康 保 険 について 1 国 民 皆 保 険 制 度 とは 日 本 国 では すべての 方 が 何 らかの 公 的 な 医 療 保 険 に 加 入 し 保 険 料 を 負 担 していただくことで 病 気 にかかったときには だれもが 医 療 費 の 一 部 負 担 金 ( 原 則 3 割 )を 支 払 うことで 安 心 して 医 療 機 関 に 受 診 できるしくみになっています 1

2 2 Inscrição para o Seguro Nacional de Saúde Pela Lei japonesa a adesão não é facultativa, é obrigatória, e é um dever. Os estrangeiros que se enquadram em todos os ítens a seguir, favor realizar os trâmites para se inscrever no Seguro Nacional de Saúde na subprefeitura onde reside, na seção de Seguro e Previdência da subprefeitura ou no setor de Bem-estar dos Moradores do Sucursal de seu bairro. 1Estar registrado como residente da cidade de Nagoya (ter visto de permanência por mais de 3 meses). Mesmo em caso de não estar registrado como residente (visto de permanência por menos de 3 meses), se o visto de permanência for um dos seguintes: Profissional de entretenimento Estagiário técnico Estadia em família Diplomático Atividade específica, inclui também, dependendo do documento, casos de reconhecimento de permanência por mais de 3 meses. 2Qualquer pessoa que tenha visto de permanência exceto, com Visto de curta permanência. 3Qualquer pessoa não filiada ao seguro de saúde da empresa (exclui-se os seguros de viagem ou assistência médica estrangeira). 4Qualquer pessoa que não esteja recebendo o subsídio de amparo à vida cotidiana (Seikatsu Hogo). Porém, entre as pessoas que com visto de permanência de Atividade específica, em caso de atividade de receber o tratamento médico, bem como a pessoa designada para cuidar dessa pessoa na vida diária, mesmo tendo o registro como residente, não poderá se inscrever no Seguro Nacional de Saúde. a pessoa com visto de permanência como Atividade específica, para realizar o trâmite de inscrição, deverá trazer a Declaração de especificação comprovando o conteúdo desta atividade. 2 国 民 健 康 保 険 の 加 入 日 本 の 法 律 で 加 入 は 任 意 ではなく 加 入 は 強 制 であり 義 務 となっています 次 の 項 目 にすべて 当 てはまる 外 国 人 の 方 は お 住 まいの 区 の 区 役 所 保 険 年 金 課 または 支 所 区 民 福 祉 課 で 国 民 健 康 保 険 の 加 入 手 続 きを 行 ってください 1 名 古 屋 市 に 住 民 登 録 (3 か 月 を 超 えた 在 留 期 間 での 在 留 資 格 )をしている 住 民 登 録 のない 場 合 (3 か 月 以 下 の 在 留 期 間 )でも 在 留 資 格 が 興 行 技 能 実 習 家 族 滞 在 公 用 特 定 活 動 のいずれかで 資 料 により 3 か 月 を 超 えて 滞 在 すると 認 められる 場 合 も 含 む 2 短 期 滞 在 以 外 の 適 法 な 在 留 資 格 を 保 有 している 3 職 場 の 健 康 保 険 等 ( 旅 行 保 険 や 外 国 の 医 療 保 険 などは 含 まない )に 加 入 していない 4 生 活 保 護 を 受 けていない なお 在 留 資 格 が 特 定 活 動 の 方 のうち 医 療 を 受 ける 活 動 または その 方 の 日 常 生 活 上 の 世 話 をする 活 動 と 指 定 された 方 は 住 民 登 録 がある 場 合 でも 国 民 健 康 保 険 に 加 入 することはできません 在 留 資 格 が 特 定 活 動 の 方 が 加 入 手 続 きを 行 う 際 には その 活 動 内 容 を 示 す 指 定 書 をお 持 ちく ださい 2

3 3 A inscrição no Seguro Nacional de Saúde deve ser feita dentro de 14 dias Dentro de até 14 dias após se mudar para Nagoya favor realizar os trâmites para se inscrever no Seguro Nacional de Saúde no Kuyakusho Hoken Nenkinka ou Shisho Kumin Fukushika (Seção de Seguro e Previdência da subprefeitura ou setor de Bem-estar dos moradores da Sucursal do seu bairro). Caso atrase na realização dos trâmites de inscrição, a carteira de seguro saúde poderá ser utilizada somente a partir da data da solicitação, e além disso terá que pagar os retroativos referentes a taxa do seguro. E, ao mudar de endereço, nome, modalidade de visto, ou período de permanência, além de comunicar a imigração deverá comunicar também a Seção Seguro e Previdência da subprefeitura ou setor de Bem-estar do Sucursal do seu bairro. E ainda, caso se mude para outra cidade,( outro país), ou se inscreva no seguro de saúde de sua empresa, favor realizar os trâmites de cancelamento do Seguro Nacional de Saúde na Seção de Pensão e Aposentadoria e Seguro Saúde da subprefeitura ou setor de Bem-estar do Sucursal do seu bairro. 3 国 民 健 康 保 険 の 加 入 手 続 きは 14 日 以 内 に 名 古 屋 市 内 に 転 入 した 日 から 14 日 以 内 にお 住 まいの 区 の 区 役 所 保 険 年 金 課 または 支 所 区 民 福 祉 課 へ 加 入 の 届 出 をしてください 手 続 きが 遅 れますと 保 険 証 は 届 出 の 日 からしか 使 えないうえ 保 険 料 はさかのぼって 納 めなければいけません また 住 所 在 留 資 格 在 留 期 間 及 び 氏 名 などに 変 更 がある 場 合 には 入 国 管 理 局 だけでなく お 住 まいの 区 の 区 役 所 保 険 年 金 課 または 支 所 区 民 福 祉 課 へも 届 出 をしてください なお 市 外 ( 国 外 )へ 転 出 するときや 職 場 の 健 康 保 険 に 加 入 した 場 合 には お 住 まいの 区 の 区 役 所 保 険 年 金 課 または 支 所 区 民 福 祉 課 へ 国 民 健 康 保 険 をやめる 届 出 をしてください 3

4 Ⅱ Benefícios do seguro 1 Cartão de Seguro Despesas médicas por conta do beneficiário Favor apresentar o cartão de seguro ao consultar uma instituição médica. Apresentando o Cartão de Seguro, como o Seguro Nacional de Saúde cobrirá 70% das despesas médicas, o restante de 30% deverá ser pago pelo beneficiário diretamente no balcão de atendimento da instituição médica. Será emitido um Cartão de Seguro individual para cada beneficiário, nenhuma outra pessoa além do beneficiário poderá utilizá-la. E ainda, caso empreste ou pegue emprestado o Cartão de Seguro, será punido legalmente. Tenha muito cuidado com o uso do seu Cartão de Seguro. As pessoas acima de 70 anos, além do Cartão de Seguro, será emitido também o Certificado de Beneficiário Idoso, e ao serem apresentados juntos, as despesas do beneficiário será de( 10% a 30%) de acordo com o descrito no Cerfificado de Beneficiário Idoso. Para criança que tem a Carteira Médica Infantil (crianças até o ensino fundamental, chugakko), na hora de uma consulta deverá apresentar juntamente com o Cartão de Seguro, assim não haverá despesas médicas por parte do beneficiário. Em caso de internação com fornecimento de refeição, o assegurado deverá efetuar o pagamento padrão de 260 por refeição. (Vale observar que família com isenção de imposto residencial, efetuando-se os trâmites, terá redução do valor acima mencionado.) Ⅱ 保 険 給 付 の 内 容 1 保 険 証 医 療 費 の 自 己 負 担 医 療 機 関 に 受 診 する 際 には 保 険 証 を 提 示 してください 保 険 証 を 提 示 することで 医 療 費 の 7 割 が 国 民 健 康 保 険 から 給 付 されるため 医 療 機 関 の 窓 口 で 支 払 う 自 己 負 担 は 医 療 費 の 3 割 となります 保 険 証 は 個 人 ごとに 発 行 され 保 険 証 に 記 載 された 方 以 外 は 使 用 することができません また 保 険 証 を 他 人 に 貸 したり 他 人 から 借 りたりすると 法 律 により 罰 せられます 保 険 証 は 大 切 に 管 理 して ください なお 70 歳 以 上 の 方 には 保 険 証 に 加 えて 高 齢 受 給 者 証 も 発 行 され 保 険 証 と 一 緒 に 提 示 すること で 高 齢 受 給 者 証 に 記 載 された 割 合 (1 割 ~3 割 )の 自 己 負 担 となります また 子 ども 医 療 証 が 交 付 されている 方 ( 中 学 生 までのお 子 さんが 対 象 )は 保 険 証 と 一 緒 に 提 示 することで 自 己 負 担 がかかりません 入 院 して 食 事 の 提 供 を 受 けたときは 標 準 負 担 額 として 1 回 260 円 が 必 要 となります (ただし 市 民 税 が 非 課 税 の 世 帯 は 申 請 すれば 減 額 されます ) 4

5 2 Despesas médicas elevadas Quando os gastos de tratamento médico nos hospitais ultrapassarem determinado valor, será aplicado o subsídio de despesas médicas elevadas. A pessoa que se enquadrar no benefício, receberá a notificação por correio depois de 2 a 3 meses após o tratamento médico. 3 Auxílio Maternidade / Auxílio Funeral Qualquer pessoa segurada receberá o valor integral de , como auxílio maternidade ao dar a luz (O valor será de mil para o parto realizado nas maternidades filiadas ao Sistema de Compensação Obstétrica para Paralisia Cerebral). Em caso de falecimento do segurado, será fornecido o valor de como Auxílio Funeral. 4 Despesas médicas durante viagem ao Exterior Em caso de receber tratamento médico hospitalar no exterior por motivo de emergência ou de extrema necessidade, durante a viagem ao exterior ou retorno ao país de origem por curto período, a pessoa segurada pode fazer a solicitação de ressarcimento de gastos em questão que corresponderem às condições requeridas pelo seguro. Porém, em caso das consultas que já estavam previstas ou tratamentos que não se enquadram nas despesas do seguro saúde do Japão, não serão consideradas. 2 高 額 療 養 費 病 院 での 支 払 金 額 が 高 額 になった 場 合 一 定 額 を 超 える 額 については 高 額 療 養 費 として 支 給 しま す 該 当 する 場 合 には 診 療 を 受 けた 月 の 2~3 か 月 後 にはがきでお 知 らせします 3 出 産 育 児 一 時 金 葬 祭 費 出 産 したときには 出 産 育 児 一 時 金 として 40.4 万 円 ( 産 科 医 療 補 償 制 度 加 入 の 分 娩 機 関 での 出 産 の 場 合 は 42 万 円 )が 死 亡 したときには 葬 祭 費 として 5 万 円 が 支 給 されます 4 海 外 療 養 費 海 外 旅 行 や 一 時 帰 国 の 際 に 緊 急 やむを 得 ず 外 国 の 病 院 で 治 療 等 を 受 けた 場 合 申 請 して 要 件 に 該 当 する 費 用 については 海 外 療 養 費 として 支 給 されます ただし あらかじめ 予 定 されていた 受 診 の 場 合 や 日 本 で 保 険 適 用 されていない 治 療 などは 海 外 療 養 費 の 対 象 とはなりません 5

6 Ⅲ Taxa do seguro de saúde 1 Forma de Cálculo da Taxa do Seguro de Saúde(Valor anual do Seguro Saúde Abril de 2015~ Março de 2016) 1 Valor de Renda Valor dividido em partes iguais Parcela de Valor base da renda = 38,123 ienes número de + Tratamento Médico Valor base é a soma da renda de todos beneficiários para todos beneficiários (O valor máximo anual da taxa de seguro é 520,000 ienes.) 2 Valor de Renda atribuída Parcela dovalor de Valor dividido em partes iguais Valor base da renda Contribuição de = 12,695 ienes número de + Valor base é a soma da renda de todos Apoio beneficiários beneficiários para todos (O valor máximo anual da Parcela do Valor de Contribuição de Apoio 170,000 ienes) 3 Parcela da Assistência de = Enfermagem 40~64 anos Valor dividido em partes iguais 13,437 ienes beneficiário de 40~ + 64 anos Valor de Renda atribuída Valor base da renda Valor base é a soma da renda de todos beneficiários de 40~64anos (O valor máximo anual da Parcela da Assistência de Enfermagem 160,000 ienes) Taxa do Seguro Nacional de Saúde = 1 Parcela de Tratamento Médico + 2 Parcela dovalor de Contribuição de Apoio + 3 Parcela da Assistência de Enfermagem O valor de desconto da renda foi cálculado individualmente como segue a baixo tendo como referência o valor da renda básica,e depois somado por família. Valor Base da Renda = Renda referente ao ano de dedução original A renda daquelas pessoas que tiveram dedução do imposto residêncial por acordo, também serão incluidas. Na tabela a seguir está o valor somado de 1~3 e o valor descontado da dedução Original. Classificação Valor descontado 1 Dependentes não sujeitos à dedução para Para cada familiar dependente Familiar pessoas com deficiência despendente Dependentes sujeitos à dedução para Para cada familiar dependente pessoas com deficiência Dedução para pessoas com deficiência(própria pessoa) viúva (esposo)caso declare a dedução

7 Ⅲ 保 険 料 1 保 険 料 の 計 算 方 法 (2015 年 4 月 ~2016 年 3 月 の 年 間 保 険 料 額 ) 1 医 療 分 すべての 方 均 等 割 額 = + 38,123 円 加 入 者 数 ( 医 療 分 は 年 間 52 万 円 が 最 高 限 度 額 です ) 所 得 割 額 基 礎 となる 所 得 額 加 入 者 全 員 の 基 礎 となる 所 得 額 を 合 算 2 支 援 金 分 すべての 方 均 等 割 額 = 12,695 円 加 入 者 数 ( 支 援 金 分 は 年 間 17 万 円 が 最 高 限 度 額 です ) + 所 得 割 額 基 礎 となる 所 得 額 加 入 者 全 員 の 基 礎 となる 所 得 額 を 合 算 3 介 護 分 40~64 歳 の 方 = 均 等 割 額 13,437 円 40~64 歳 の 加 入 者 数 + ( 介 護 分 は 年 間 16 万 円 が 最 高 限 度 額 です ) 所 得 割 額 基 礎 となる 所 得 額 ~64 歳 の 加 入 者 全 員 の 基 礎 となる 所 得 額 を 合 算 国 民 健 康 保 険 料 = 1 医 療 分 + 2 支 援 金 分 + 3 介 護 分 所 得 割 額 に 用 いる 基 礎 となる 所 得 額 は 個 人 ごとに 次 のように 算 出 し 世 帯 で 合 算 したものです 基 礎 となる 所 得 額 = 2014 年 中 の 所 得 - 33 万 円 - 独 自 控 除 額 所 得 には 租 税 条 約 により 住 民 税 の 免 除 を 受 けている 所 得 も 含 めます 次 の 表 の1~3を 合 算 した 金 額 を 独 自 控 除 額 として 差 し 引 きます 区 分 差 し 引 く 額 1 扶 養 家 族 が 障 害 者 控 除 の 対 象 でない 扶 養 家 族 扶 養 家 族 1 人 につき 33 万 円 2 いる 場 合 障 害 者 控 除 の 対 象 である 扶 養 家 族 扶 養 家 族 1 人 につき 86 万 円 3 障 害 者 控 除 ( 本 人 分 ) 寡 婦 ( 夫 ) 控 除 を 申 告 している 場 合 92 万 円 7

8 2 Determinação da Taxa do Seguro de Saúde O valor a ser pago da Taxa do Seguro de Saúde Anual é determinado em todo mês de Junho, a notificação é feita através de um aviso que será entregue. Além disso (este cálculo), o valor da Taxa de Seguro de Saúde referênte ao mês de Abril e Maio deverá ser pago de acordo com o [cálculo com referência ao valor médio mensal do ano anterior]. (contribuição provisória) 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro Janeiro Fevereiro Março Contribuição provisória Contribuição real Valor da taxa do seguro referênte ao mês de Abril e Maio: Valor médio referênte a cada mês do ano anterior. Valor da taxa do seguro referênte ao mês de Junho até Março: 1/10 do valor deduzido da taxa anual do seguro referênte ao mês de Abril e Maio. 3 Ajuste da taxa do seguro de saúde durante o ano fiscal devido mudança A taxa do seguro de saúde será calculada mensalmente, em casos de filiação ou rescisão realizada durante o ano fiscal. 2 保 険 料 の 決 定 年 間 の 保 険 料 額 は 6 月 に 決 定 し 納 入 通 知 書 でお 知 らせします ( 本 算 定 )また 4 月 と 5 月 の 保 険 料 額 は 前 年 度 のひと 月 あたりの 平 均 保 険 料 額 を 納 付 していただきます ( 暫 定 賦 課 ) 4 月 5 月 6 月 7 月 8 月 9 月 10 月 11 月 12 月 1 月 2 月 3 月 暫 定 賦 課 本 算 定 4 月 5 月 の 各 月 の 保 険 料 額 : 前 年 度 のひと 月 あたりの 平 均 保 険 料 額 6 月 ~3 月 の 各 月 の 保 険 料 額 : 年 間 保 険 料 額 から 4 月 と 5 月 の 金 額 を 差 し 引 いた 金 額 の 1/10 3 年 度 途 中 の 異 動 に 伴 う 保 険 料 の 調 整 年 度 途 中 に 加 入 または 脱 退 した 場 合 には 保 険 料 は 月 単 位 で 計 算 します 8

9 4 Dedução da taxa do Seguro Se o valor da renda for inferior durante o ano de 2014, será realizado dedução no valor da taxa do seguro da forma como segue abaixo. Se não tiver realizado a declaração de renda, favor realizar a declaração de renda. Renda familiar dentro do ano de Valor de dedução Quando a renda for menor que % do valor por pessoa da família ( nº de inscritos 2)se for menor que 50% do valor por pessoa da família ( nº de inscritos 2)se for menor que 20% do valor por pessoa da família 1 A renda das pessoas que irão se transferir para o Sistema de Seguro Médico às Pessoas de Idade Avançada também é considerado renda na avaliação alvo para o cálculo do valor de dedução. 2 As pessoas que irão se transferir para o Sistema de Seguro Médico às Pessoas de Idade Avençada também são consideradas na contágem de inscritos. 4 保 険 料 の 減 額 2014 年 中 の 所 得 が 一 定 金 額 以 下 のときは 次 のように 保 険 料 が 減 額 されます 所 得 の 申 告 が 済 んで いない 方 は 所 得 の 申 告 をしてください 2014 年 中 の 世 帯 の 所 得 1 減 額 される 額 33 万 円 以 下 のとき 世 帯 の 均 等 割 額 の 7 割 33 万 円 +(26 万 円 加 入 者 数 2) 以 下 のとき 世 帯 の 均 等 割 額 の 5 割 33 万 円 +(47 万 円 加 入 者 数 2) 以 下 のとき 世 帯 の 均 等 割 額 の 2 割 1 後 期 高 齢 者 医 療 制 度 へ 移 行 された 方 の 所 得 も 減 額 判 定 の 対 象 となる 所 得 に 含 めます 2 後 期 高 齢 者 医 療 制 度 へ 移 行 された 方 も 加 入 者 数 に 含 めます 9

10 5 Isenção da Taxa do Seguro Caso a renda sofrer baixa repentina (renda familiar foi menor que do ano de 2014, se a previsão da renda for menor de e ainda a renda familiar do ano de 2014 tiver queda de 8/10), ou devido a desastre natural a residencia sofreu danos, após devidos trâmites poderá ser isento da taxa do seguro. E se a renda do ano de 2014 dor menor que a estabelecida, poderá haver dependendo do caso ter isenção. E ainda, para para receber a isenção é necessário alguns documentos, por este motivo consulte previamente o Seguro Nacional de Saúde na Seção de Pensão e Aposentadoria e Seguro Saúde da subprefeitura ou setor de Bem-estar do Sucursal do seu bairro. 6 Sistema de Atenuação da Taxa do Seguro para os Desempregados Se o motivo do desligamento for demissão por parte do empregador e outros e está recebendo o Subsídio do Seguro Desemprego, poderá receber dedução na Taxa do Seguro. Deverá levar o Certificado de Beneficiário do Seguro Desemprego na Seção de Pensão e Aposentadoria e Seguro Saúde da subprefeitura ou setor de Bem-estar do Sucursal do seu bairro. 5 保 険 料 の 減 免 所 得 が 急 激 に 減 少 した 場 合 (2014 年 中 の 所 得 が 1,000 万 円 以 下 の 世 帯 で 今 年 の 見 込 所 得 が 264 万 円 以 下 かつ 2014 年 中 の 所 得 の 8/10 以 下 に 減 少 した 世 帯 ) あるいは 災 害 により 家 屋 に 被 害 がでた 場 合 などは 申 請 により 保 険 料 の 一 部 が 減 免 されることがあります なお それ 以 外 にも 2014 年 中 の 所 得 が 一 定 以 下 の 場 合 などにも 減 免 を 受 けられる 場 合 があります また 減 免 を 受 ける 際 には 必 要 な 書 類 もありますので あらかじめお 住 まいの 区 の 区 役 所 保 険 年 金 課 または 支 所 区 民 福 祉 課 へご 相 談 ください 6 失 業 者 の 方 を 対 象 とした 保 険 料 軽 減 制 度 会 社 都 合 等 の 理 由 で 失 業 して 雇 用 保 険 の 失 業 給 付 を 受 けている 方 は 保 険 料 の 軽 減 を 受 けられる 場 合 があります 雇 用 保 険 受 給 資 格 者 証 をお 持 ちのうえ お 住 まいの 区 の 区 役 所 保 険 年 金 課 または 支 所 区 民 福 祉 課 へお 届 けください 10

11 7 Cuidados a serem tomados sobre a Taxa de Seguro quando entrar no Japão A primeira vez que vier ao Japão, por não ter renda do ano anterior no Japão, a taxa de seguro no primeiro ano terá redução de 70%, mas a partir do segundo ano, família formado por uma única pessoa e o salário do ano anterior de arubaito ou outros ultrapassar (vl. base de cálculo ), não receberá a dedução de 70% por pessoa, e consequentemente a taxa do Seguro ficará mais alta. Para que a taxa do seguro tenha redução mesmo a partir do segundo ano de estadia no Japão (redução de 70% no valor per capita familiar)deverá cumprir todos os requisitos citados abaixo. (família formada por uma única pessoa) 1 O salário do ano anterior de arubaito ou outros ter sido menos de (vl. base de cálculo menos de ) 2 Ter feito a declaração do imposto de renda. 7 日 本 に 入 国 したときの 保 険 料 に 関 する 注 意 点 始 めて 日 本 に 入 国 した 1 年 目 は 前 年 に 日 本 で 稼 いだ 収 入 が 0 円 のため 均 等 割 額 の 7 割 が 減 額 さ れますが 2 年 目 以 降 は 1 人 世 帯 で 前 年 のアルバイトなど 給 与 収 入 が 98 万 円 ( 所 得 が 33 万 円 )を 超 え れば 均 等 割 額 の 7 割 の 減 額 が 受 けられないため 保 険 料 が 高 くなります 在 留 期 間 が 2 年 目 以 降 も 保 険 料 が 最 低 額 となる( 世 帯 の 均 等 割 額 の 7 割 が 減 額 される)ためには 以 下 の 条 件 をすべて 満 たす 必 要 があります (1 人 世 帯 の 場 合 ) 1 前 年 中 のアルバイトなど 給 与 収 入 が 98 万 円 以 下 ( 所 得 が 33 万 円 以 下 )である 2 所 得 の 申 告 をしている 11

12 8 Formas de pagamento do Seguro A taxa do seguro será debitado da conta mensalmente no dia 26. ( Caso no dia 26 o banco esteja fechado, o débito será feito no próximo dia útil). É mais prático o registro da conta através do sistema payeasy que poderá ser feito no balcão de atendimento da subprefeitura ou sucursal. ( O sistema payeasy é a possibilidade de cadastro da conta utilizando somente o cartão do banco). Caso não possua o cartão do banco ou utilize uma agência bancária que não tenha o sistema payeasy, é necessário fazer o cadastro na Seção de Seguro e Previdência da subprefeitura-kuyakusho Hoken Nenkinka (Responsável pelo Recolhimento-shuno tantou) utilizando a caderneta do banco para a confirmação do número da conta e do carimbo. Até que o cadastro da conta para o débito seja concluído, o responsável pelo recolhimento das taxas do setor de Seguro Nacional de Saúde passará nas residências recolhendo o valor das taxas do seguro. Bancos que utilizam o sistema de débito payeasy Aichi, Ogaki kyouritsu, Kyoto, Juroku, Daisan, Chukyo, Nagoya, Hyakugo, Mie, Mizuho, Mitsui Sumitomo, Mitsubishi Tokyo UFJ, Yucho (inclue correios), Resona, Tokai Rodo Kinko (banco dos trabalhadores de Tokai), e todo banco Shinyo Kinko (somente as instituições finaceiras da cidade) 8 保 険 料 の 支 払 方 法 保 険 料 は 毎 月 口 座 振 替 により 納 付 していただきます 振 替 日 は 毎 月 26 日 です (26 日 が 金 融 機 関 の 休 業 日 の 場 合 は 次 の 営 業 日 になります ) 口 座 振 替 の 登 録 は 区 役 所 または 支 所 の 窓 口 でペイジー 口 座 振 替 受 付 サービスを 利 用 いただくと 便 利 です (ペイジー 口 座 振 替 受 付 サービスとは ご 本 人 のキャッシュカードのみで 口 座 振 替 の 登 録 ができ る 制 度 です ) キャッシュカードをお 持 ちでないときやペイジー 口 座 振 替 受 付 サービスが 利 用 できない 銀 行 のとき は 通 帳 印 と 口 座 番 号 が 確 認 できるもの( 預 金 通 帳 など)をお 住 まいの 区 の 区 役 所 保 険 年 金 課 ( 収 納 担 当 )にお 持 ちください なお 口 座 振 替 が 始 まるまでの 間 は 国 民 健 康 保 険 集 金 担 当 の 職 員 が 集 金 に 伺 います ペイジー 口 座 振 替 受 付 サービスが 利 用 できる 銀 行 愛 知 大 垣 共 立 京 都 十 六 第 三 中 京 名 古 屋 百 五 三 重 みずほ 三 井 住 友 三 菱 東 京 UFJ ゆうちょ( 郵 便 局 を 含 む) りそなの 各 銀 行 東 海 労 働 金 庫 各 信 用 金 庫 ( 本 市 収 納 代 理 金 融 機 関 のみ) 12

13 9 Medidas tomadas às famílias que não efetuaram o pagamento das taxas Aqueles que não efetuarem o pagamento das taxas até a data de vencimento, através da penalidade pelo atraso do pagamento dos impostos locais, será averiguado no local de trabalho sobre o salário ou outros e os bens serão confiscados. E ainda, será emitido uma carteira de qualificação, na qual o valor total das despesas médicas passa a ser toda do beneficiário. E mesmo sendo aplicado todas essas medidas, a obrigatoriedade do pagamento do seguro não desaparecerá. 9 未 納 世 帯 に 対 する 措 置 指 定 期 限 までに 保 険 料 をお 支 払 いいただけない 場 合 は 地 方 税 の 滞 納 処 分 の 例 によって 差 押 えの ために 勤 務 先 への 給 与 調 査 等 の 財 産 調 査 が 行 われ 財 産 の 差 押 えを 受 けることになります また 保 険 証 のかわりに 資 格 証 明 書 が 交 付 され 医 療 費 が 全 額 自 己 負 担 となります なお このような 措 置 を 受 けても 保 険 料 の 支 払 義 務 はなくなりません 13

14 Mecanismo do Seguro Nacional de Saúde Entrada no país período de 14 dias Período de estadia superior a 3 meses não estar filiado em nenhum seguro saúde da empresa onde trabalha ou outros Procedimento para filiar no Seguro Nacional de Saúde Filiado serviço pagamento de 30% das despesas pagamento da taxa de seguro Expedição da Carteira do Instituições médicas solicitação de 70% de pagamento das despesas pagamento de 70% das despesas médicas Cidade de Nagoya 14

15 国 民 健 康 保 険 の し く み 入 入 国 してから14 日 以 内 国 在 留 期 間 が3か 月 を 超 えている 職 場 等 で 他 の 健 康 保 険 に 加 入 していない 国 民 健 康 保 険 の 加 入 手 続 加 入 者 医 療 サービス 医 療 費 (3 割 ) の 支 払 保 険 料 の 支 払 保 険 証 の 交 付 医 療 機 関 医 療 費 (7 割 )の 請 求 医 療 費 (7 割 )の 支 払 名 古 屋 市 15

16 Entrar em contato com a subprefeituras ou sucursais próximo à sua residência お 問 い 合 わせは お 住 まいの 区 の 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 支 所 区 民 福 祉 課 保 険 係 へ Subprefeitras/sucursais 区 役 所 支 所 Telefone 電 話 番 号 Subprefeitras/sucursais 区 役 所 支 所 Telefone 電 話 番 号 Subprefeitura de Chikusa Subprefeitura de Nakagawa 千 種 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 中 川 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Higashi 東 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Nakagawa Sucursal Tomida Kumin Fukushika Hoken kakari 中 川 区 役 所 富 田 支 所 区 民 福 祉 課 保 険 係 Subprefeitura de Kita Subprefeitura de Minato 北 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 港 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Kita Sucursal Kusunoki Kumin Fukushika Hoken kakari 北 区 役 所 楠 支 所 区 民 福 祉 課 保 険 係 Subprefeitura de Minato Sucursal Nanyo Kumin Fukushika Hoken kakari 港 区 役 所 南 陽 支 所 区 民 福 祉 課 保 険 係 Subprefeitura de Nishi Subprefeitura de Minami 西 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 南 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Nishi Sucursal Yamada Kumin Fukushika Hoken kakari 西 区 役 所 山 田 支 所 区 民 福 祉 課 保 険 係 Subprefeitura de Moriyama 守 山 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Nakamura 中 村 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Moriyama Sucursal Shidami Kumin Fukushika Hoken kakari 守 山 区 役 所 志 段 味 支 所 区 民 福 祉 課 保 険 係 Subprefeitura de Naka Subprefeitura de Midori 中 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 緑 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Showa 昭 和 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Midori Sucursal Tokushige Kumin Fukushika Hoken kakari 緑 区 役 所 徳 重 支 所 区 民 福 祉 課 保 険 係 Subprefeitura de Mizuho Subprefeitura de Meito 瑞 穂 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 名 東 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 Subprefeitura de Atsuta Subprefeitura de Tempaku 熱 田 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 天 白 区 役 所 保 険 年 金 課 保 険 係 16

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia

Leia mais

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提

Leia mais

Principais Registros

Principais Registros 2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros

Leia mais

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証

Leia mais

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

通 知 書 のみかた Como ver este aviso 通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome

Leia mais

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )

Leia mais

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública

Leia mais

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo

Leia mais

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e

Leia mais

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa

Leia mais

Prevencao para a Influenza

Prevencao para a Influenza 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos

Leia mais

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral) Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado

Leia mais

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Para estrangeiros que trabalham no Japão. ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい

Leia mais

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園

Leia mais

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado

Leia mais

Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド

Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド Afiliação a Pensão Nacional ( 国 民 年 金 の 加 入 について) P.2 Ao demitir-se da firma ( 会 社 などを 退 職 したとき) P.3 Ao afiliar-se a Pensão dos Assalariados e Outros P.4 ( 厚 生 年 金 などに

Leia mais

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência

Leia mais

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

2014/4 No.124 こ う こ う

2014/4 No.124 こ う こ う Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em

Leia mais

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Explicação sobre escola primária aos ingressantes ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar

Leia mais

Guia de orientação educacional

Guia de orientação educacional Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語

Leia mais

ポルトガル 語 QUE É APOIADA E CULTIVADA POR TODOS SISTEMA DE SEGURO DE ASSISTÊNCIA (KAIGO HOKEN) CIDADE DE NAGOYA

ポルトガル 語 QUE É APOIADA E CULTIVADA POR TODOS SISTEMA DE SEGURO DE ASSISTÊNCIA (KAIGO HOKEN) CIDADE DE NAGOYA ポルトガル 語 QUE É APOIADA E CULTIVADA POR TODOS SISTEMA DE SEGURO DE ASSISTÊNCIA (KAIGO HOKEN) CIDADE DE NAGOYA SISTEMA DE SEGURO DE ASSISTÊNCIA Na zona urbana incluindo a nossa cidade, até o ano de 2025 quando

Leia mais

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

Chamada de Emergência

Chamada de Emergência Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva

Leia mais

Segurado de Categoria 3 Dependentes dos Segurados de Categoria 2

Segurado de Categoria 3 Dependentes dos Segurados de Categoria 2 16.Pensão ねん きん 年 金 De acordo com o sistema de pensão oficial do Japão, todos os residentes entre 20 e 60 anos de idade são obrigados a se inscreverem na Pensão Nacional. Portanto, todas as pessoas com

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 205 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 Tarifa de uso do celular 3G 3G

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde

Leia mais

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu

Leia mais

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013 ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira

Leia mais

SEGURO E APOSENTADORIA

SEGURO E APOSENTADORIA SEGURO E APOSENTADORIA SEGURO SOCIAL (SEGURO DE SAÚDE SOCIAL E SEGURO DE APOSENTADORIA SOCIAL) O Governo japonês administra o Seguro de Saúde Social e o Seguro de Aposentadoria Social ( ), a fim de garantir

Leia mais

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l.

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l. M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 05 vo l. ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Tarifa de uso do celular

Leia mais

ポルトガル 語 QUE É APOIADA E CULTIVADA POR TODOS SISTEMA DE SEGURO DE ASSISTÊNCIA (KAIGO HOKEN) CIDADE DE NAGOYA

ポルトガル 語 QUE É APOIADA E CULTIVADA POR TODOS SISTEMA DE SEGURO DE ASSISTÊNCIA (KAIGO HOKEN) CIDADE DE NAGOYA ポルトガル 語 QUE É APOIADA E CULTIVADA POR TODOS SISTEMA DE SEGURO DE ASSISTÊNCIA (KAIGO HOKEN) CIDADE DE NAGOYA SISTEMA DE SEGURO DE ASSISTÊNCIA No nosso país, o número de idosos que necessita de assistência

Leia mais

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO

Leia mais

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros 2013/04( 初 版 ) 災 / Incêndio P 1 地 震 / Terremoto P 5 害 / Danos de ventos e inundações 避 難 / Refúgio 急 病 / Doenças repentinas 消 防 署 / Posto de bombeiros P10 P11 P13 P14 119 番 通 報 / Notificação ao número

Leia mais

Guia de Pronto Socorro Infantil

Guia de Pronto Socorro Infantil 緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta

Leia mais

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto 3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto O Japão é um país que registra um índice de ocorrência de terremotos relativamente maior quando comparado a outros países em geral. Houve no

Leia mais

Okazaki News. Português

Okazaki News. Português Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564

Leia mais

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano ポルトガル 語 版 情 報 紙 伊 賀 平 成 26 年 4 月 号 Abril 2014 No.150 4 O boletim informativo da cidade População de Iga 96,442 População de estrangeiros 4,233 Taxa 4.39% Dados de 28.02.2014 Veja também pela internet http://www.mie-iifa.jp/

Leia mais

Estar preparado no dia-a-dia

Estar preparado no dia-a-dia Ed. No. 70 Julho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Junho de 2011) População total: 85532 pessoas Estrangeiros: 3040 pessoas (Brasileiros 2055 pessoas) 1. Agenda de exame geral

Leia mais

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura

Leia mais

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい

Leia mais

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão I ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material

Leia mais

Guia de Vida Diária da Província de Saitama

Guia de Vida Diária da Província de Saitama Capítulo 6 Pensão Mascote de Saitama KOBATON 1 Programa Nacional de Aposentadoria 2 Programa de Aposentadoria de Assistência Social Pelo sistema previdenciário do Japão, todas as pessoas são obrigadas

Leia mais

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

Para residentes estrangeiros de Kawasaki

Para residentes estrangeiros de Kawasaki Para residentes estrangeiros de Kawasaki Lista de balcões de atendimento e telefones para consultas がいこくじん みな かわさきし す 川 崎 市 に 住 む 外 国 人 の 皆 さんへ Publicado pelo Departamento de Assuntos da Criança e do Cidadão

Leia mais

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros かな ~Distrito de ( 金 はし 橋 ))~ ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Mapa Geral dos Abrigos e

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os

Leia mais

5.Registro de Estrangeiro がい

5.Registro de Estrangeiro がい 5.Registro de Estrangeiro がい こく じん とう ろく 外 国 人 登 録 Os estrangeiros que vieram ao Japão ou que nasceram no país devem efetuar o Registro de Estrangeiro. Ao saírem de casa, eles devem sempre portar consigo

Leia mais

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 1 INSTRUÇÃO Nº 3.03.07/2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 2 Histórico Desde 2009 vários

Leia mais

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

A língua materna é muito importante

A língua materna é muito importante PALAVRA ポルトガル 語 Prefácio A língua materna é necessária para consolidar a identidade das crianças de origem estrangeira e facilitar a comunicação entre os pais e filhos. Além disso, cumpre um papel importante

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari Boas vindas a professora Mina Matino Olá, caros alunos e pais. Meu nome é Mina Matino. Desde janeiro, sou professora do Nitigogakko. Trabalhei por 15 anos como professora de português para japoneses. Espero

Leia mais

Informações aos trabalhadores estrangeiros para requerimento do seguro de acidente de trabalho

Informações aos trabalhadores estrangeiros para requerimento do seguro de acidente de trabalho ポルトガル 語 版 Informações aos trabalhadores estrangeiros para requerimento do seguro de acidente de trabalho Parte I Apresentação de benefícios do seguro que podem ser requeridos (solicitados) ~ 日 本 にお 住 まいの

Leia mais

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões 日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.

Leia mais

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem

Leia mais

市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Informações sobre a inscrição para Habitação de Administração Municipal

市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Informações sobre a inscrição para Habitação de Administração Municipal 市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Informações sobre a inscrição para Habitação de Administração Municipal Prefeitura do Município de Suzuka 10º. andar Departamento de Desenvolvimento Urbano Divisão de Habitação TEL

Leia mais

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Festivais de Verão em Higashihiroshima

2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Festivais de Verão em Higashihiroshima 2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語 Distribuição gratuita Festivais de Verão.P. 1 Tanabata...P. 2 Seguro Saúde...P. 3 Pag. de Impostos...P. 4 Plantão Médico...P. 4 Inicia em 1 de julho a inscrição para o [Auxílio

Leia mais

Guia de Vida Diária da Província de Saitama

Guia de Vida Diária da Província de Saitama Capítulo 6 Pensão Mascote de Saitama KOBATON 1 Programa Nacional de Aposentadoria 2 Programa de Aposentadoria de Assistência Social Pelo sistema previdenciário do Japão, todas as pessoas são obrigadas

Leia mais

GUIA DE AJUDA DE CUSTO DE VIDA

GUIA DE AJUDA DE CUSTO DE VIDA Português GUIA DE AJUDA DE CUSTO DE VIDA Este guia compreende assuntos acerca da ajuda de custo de vida de uma maneira simples e de fácil compreensão. Leia e se tiver dúvidas, favor, ligue para Secretaria

Leia mais

Prefeitura de Kaita Cho

Prefeitura de Kaita Cho ポルトガル 語 Prefeitura de Kaita Cho Sistema do Seguro de Saúde nacional O sistema do seguro saúde nacional( Kokuho )é financiado pelas contribuições regulares do imposto dos associados saudáveis do kokuho,

Leia mais

"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015

Olá, Chiba! ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015 "Olá, Chiba!" ハローちば Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック Data de publicação: Março de 2015 発 行 日 :2015 年 3 月 Edição e publicação: Divisão de Assuntos Internacionais do Departamento de

Leia mais

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012:

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012: J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A イ ン ダ イ ア ツ ー バ 日 語 学 校 新 聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2011 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

É muito divertido conhecer diversos esportes.

É muito divertido conhecer diversos esportes. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito

Leia mais

Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos.

Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos. Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos. Comprovante de residência ( Juminhyo ) Tipo de Comprovantes Comprovante

Leia mais

Capitulo11 Carteira de Habilitação

Capitulo11 Carteira de Habilitação Guia para a Vida na Província de Saitama Capitulo11 Carteira de Habilitação 第 11 章 自 動 車 運 転 免 許 Mascote de Saitama KOBATON 1 Mudança da Carteira de Habilitação 運 転 免 許 切 替 2 Renovação da Carteira de Habilitação

Leia mais

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe ポルトガル 語 ご 入 学 おめでとうございます INFORMATIVO da ª.série no. dia 9 de abril (terça) 年 学 年 通 信 No. 月 9 ( 火 ) Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental Recebendo os raios calorosos da primavera, e as

Leia mais

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros い ま い ~Distrito de Imai ( 今 井 )~ ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Mapa Geral dos Abrigos

Leia mais

Miyazaki International. Exchange Report

Miyazaki International. Exchange Report Miyazaki International Exchange Report みやざき 発 国 際 交 流 レポート 県 費 留 学 生 レポート Report from Prefecturally Funded International Student This Issue s Writer 県 では 国 際 協 力 及 び 国 際 交 流 の 一 環 として ブ ラジルに 移 住 した 宮 崎

Leia mais

Guia Imposto sobre bens imóveis e projeto de urbanização( 固 定 資 産 税 課 都 市 計 画 税 ガイド)

Guia Imposto sobre bens imóveis e projeto de urbanização( 固 定 資 産 税 課 都 市 計 画 税 ガイド) Guia Imposto sobre bens imóveis e projeto de urbanização( 固 定 資 産 税 課 都 市 計 画 税 ガイド) Imposto Sobre Bens Imóveis e Projeto de Urbanização( 固 定 資 産 税 と 都 市 計 画 税 ) P.2~P.3 Reavaliação do Imposto Sobre Bens

Leia mais

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante 準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

Informativo da Prefeitura de Omihachiman Novembro de 2014 2014 年 11 月号 Portugues Informativo da Prefeitura de Omihachiman. わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 01,08,15,22,29

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais