2014/4 No.124 こ う こ う

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "2014/4 No.124 こ う こ う"

Transcrição

1 Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em enfermagem. Neste ano letivo, formaram 490 alunos do primario, 523 alunos do ginasio e 40 alunos da escola especialista em enfermagem, cada um deram partida com seu objetivo. Os formandos do ginasio no dia da formatura, com a protecao da familia tiveram a palavra de agradecimento, e na escola especializada de enfermagem, lembraram a grande nevasca de fevereiro e nao puderam fazer o exame federal, e em lagrimas tiveram a palavra de agradecimento aos colegas e professors. Com o agradecimento em forma de fortuna no peito os formandos vao se esforcar nessa nova etapa. た び だ き せ つ み ら い こころおど 旅 立 ちの 季 節 未 来 に 心 躍 らせて へいせい ね ん ど そつぎょうしき し な い しょう ちゅうがっこう 平 成 25 年 度 卒 業 式 が 市 内 小 中 学 校 か ん ご せんもん が っ こ う おこな と 看 護 専 門 学 校 で 行 われました こ ん ね ん ど しょうがくせい めい ちゅうがくせい 今 年 度 は 小 学 生 490 名 中 学 生 523 名 か ん ご せんもん が っ こ う めい は そつぎょう ひ 看 護 専 門 学 校 40 名 が 晴 れて 卒 業 の 日 むか じ ぶ ん しょうらい を 迎 え それぞれが 自 分 の 将 来 の もくひょう む す た ー と き 目 標 に 向 けスタートを 切 りました ちゅうがっこう そつぎょうせい と う じ み まも 中 学 校 の 卒 業 生 の 答 辞 では 見 守 り ささ か ぞ く かんしゃ き も 支 えてくれた 家 族 への 感 謝 の 気 持 ち の か ん ご せんもんが っ こ う がつ ふ を 述 べ 看 護 専 門 学 校 では 2 月 に 降 めい き ろ く て き おおゆき こ っ か し け ん った 記 録 的 大 雪 のために 国 家 試 験 を う ふ かえ 受 けられなかったことを 振 り 返 り ゆ う き と も だ ち せんせい 勇 気 づ けて くれた 友 達 と 先 生 への かんしゃ き も あふ なみだ た 感 謝 の 気 持 ちが 溢 れだす 涙 の 絶 え と う じ かんしゃ ない 答 辞 となりました 感 謝 とい おお ざいさん むね そつぎょうせい みな う 大 きな 財 産 を 胸 に 卒 業 生 の 皆 さ あら す て ー じ が ん ば んは 新 たなステージで 頑 張 ってくだ さい A mistura dos sentimentos de tensao e expectative No dia 13 de marco, o colegio Yoshida anunciou os novos alunos que passaram no vestibulinho. Debaixo de chuva, os pais e alunos foram verificar a lista dos novos alunos com grande alegria. Mais um degrau na escada para serem adultos, os esforcos e experiencia, sao lembrancas que nunca serao esquecidos. きんちょう き た い い ま 緊 張 と 期 待 が 入 り 交 じる がつ にち もく けんりつ よしだ 3 月 13 日 ( 木 )の 県 立 吉 田 にゅうがく し け ん ご う か く はっぴょう 入 学 試 験 の 合 格 発 表 が 行 あめ ふ た あいにくの 雨 が 降 る 中 し け ん け っ か いま いま 試 験 の 結 果 を 今 か 今 かと 待 ふ け い みな はっぴょう どもと 父 兄 の 皆 さんで 発 表 こ う こ う 高 校 こ う き 後 期 おこな われまし なか でしたが ま のぞ こ ち 望 む 子 け い じ ば ん 掲 示 版 の まえ おお にぎ お と な 前 には 大 いに 賑 わいました 大 人 へ かいだん ぜんりょく か あ ど り ょ く の 階 段 を 全 力 で 駆 け 上 がろうと 努 力 けいけん こ おも で した 経 験 は 子 どもたちの 思 い 出 と いっしょうきざ して 一 生 刻 まれることでしょう O desejo de um saudavel desenvolvimento das criancas Nas crèches e escolas pre-primarias da cidade, tiveram varios acontecimentos. A escola do pre-primario Arakura, as criancas assistiram o teatrinho dos professors onde aprenderam sobre o festival do fogo, e no final todos cantaram alegremente. Para este dia as criancas fizeram os bonequinhos do hinaningyo, onde levaram para casa. E muito importante para as criancas aprenderem os sentidos dos festivais japoneses. こ すこ せいちょう ねが 子 どもの 健 やかな 成 長 を 願 う し な い ほ い く え ん よ う ち え ん まつ 市 内 の 保 育 園 幼 稚 園 ではひま 祭 り ぎ ょ う じ おこな にちなんださまざまな 行 事 が 行 われ あ ら く ら よ う ち え ん こ ました 新 倉 幼 稚 園 では 子 どもが せんせい えん げき み まつ 先 生 が 演 じる 劇 を 観 ながらひな 祭 り ゆ ら い まな さ い ご の 由 来 について 学 び 最 後 には み 1

2 うた たの んなで 歌 をうたって 楽 しみました え ん じ ひ つく 園 児 たちが この 日 のために 作 った て づく にんぎょう たいせつ いえ も 手 作 りのひな 人 形 は 大 切 に 家 に 持 かえ か ぞ く い っ し ょ かざ ち 帰 って 家 族 と 一 緒 に 飾 ったそう に ほ ん こ ら い ぎ ょ う じ おさな です 日 本 古 来 の 行 事 について 幼 い み まな いころからその 意 味 について 学 ぶこ たいせつ かん とは とても 大 切 なことだと 感 じま した A partida depois de uma grande decisao! Dia 4 de marco, na primavera deste ano 7 pessoas desta cidade tiveram a entrada no jieitai (forca de autodefesa). 6 alunos do ginasio colegio, fizeram uma visita ao prefeito da cidade. Com a grande nevasca de fevereiro, tivemos a paralizacao das estradas,e a Forca de autodefesa salvaram pessoas, colheram e deram informacoes, de forma que tivemos a ajuda e cooperacao da Forca de autodefesa, o jieitai. E esses alunos souberam desse trabalho e em desastres quiseram tambem dar sua ajuda e decidiram entrar na Forca de autodefesa (Jieitai). こころざしたか け つ い す た ー と 志 高 く 決 意 のスタート! がつ か こ と し はる じ え い た い にゅうたい 3 月 4 日 今 年 の 春 から 自 衛 隊 に 入 隊 よ て い ほ ん し しゅっしん めい 予 定 の 本 市 出 身 の7 名 のうち ちゅうがっこう こ う こ う そつぎょう めい せ い と 中 学 校 高 校 を 卒 業 された 6 名 の 生 徒 し ち ょ う ひょうけい ほうもん せんじつ が 市 長 を 表 敬 訪 問 されました 先 日 おおゆき さい ど う ろ あっ た 大 雪 の 際 には 道 路 などの こ う つ う も う ま ひ なか じんめい きゅうじょ 交 通 網 が 麻 痺 する 中 で 人 名 救 助 や じょうほうしゅうしゅう ていきょう じ え い た い 情 報 収 集 提 供 など 自 衛 隊 のみな めん し え ん さまにはさまざまな 面 でご 支 援 ご きょうりょく にゅうたい 協 力 をいただきました 入 隊 される みな あら し ん ろ め 皆 さんは 新 たな 進 路 に 目 を 輝 さいがい じ じ え い た い い ん かたがた かつやく み 災 害 時 の 自 衛 隊 員 の 方 々 の 活 躍 を 見 じ ぶ ん じしん て 自 分 自 身 も 日 ひ 々 び しょうじん ひと やく 精 進 し 人 のお 役 た け つ い の に 立 ちたいと 決 意 を 述 べました かがや かせ E primavera! Iniciaremos a aula de exercicios fisicos! Aula de musculacao up Continuar sozinho e fazer exercicios pesados, junto com outras pessoas e divertido! Vamos fazer juntos os exercicios fisicos. Os participantes tem sentido diferenca no seu corpo. No inicio pode vir so fazer uma visita. Temos especialistas e lideres de saude dando suporte. Turma durante o dia (ginastica ritmica) ShimoyoshidaKomisen Data Abril~Marco (2015) Segundas e Quartas Quinta feira das 13:30hs~15:00hs Turma da noite (Yoga, Aerobica leve, Ginastica de alongamento com barras) Shimin Fureai Center Data Abril~Dezembro, Marco (2015) primeira e terceira Quarta feira das 19:30hs~21:00hs Taxa 1000 por ano, para cada classe Inscricao Direto no local Levar sapatos para o salao(para classe da noite), toalha, bebida Conteudo 1Medir a pressao e taxa de gordura no corpo (so para quem quiser, 20min.) 2Ginastica de 3min.do HokenSuishinIin(10min.) 3Exercicios do professor especialista(60min.) Caminhada de saude Respirar o ar da manha, com o corpo e alma refrescante! Se divertir contemplando as 4 estacoes, caminhando. Quem participa uma vez vira mania e e de grande aceitacao. Data Maio~Outubro toda semana aos domingos das 8:30hs~9:30hs *dependendo da epoca ha mudanca de horario Painz Park *Se chover nao havera caminhada, sera suspense *Para os participantes ha a Nordic pole.(gratis, ha apenas 26 barras) Taxa Gratis Inscricao KenkouChoujyuka Quem for participar o controle de saude e por conta propria, por isso quem nao estiver bem de saude nao forcar, por favor. Inscricao Informacao Kenkouchoujyuka KenkouSuishintantou Ramal 799 2

3 Photograph regaining Nippon 2014 Convocacao para participantes Photograph regaining, e um esporte que passa pelos pontos marcados no mapa, no horario marcado. E para registrar o ponto que passou tira se fotos. Forma grupos como familia, amigos, time, e a cidade como palco, e um evento que qualquer pessoas pode se divertir, e um novo sentido no esporte. E a nossa cidade foi escolhida dessa vez para realizar o evento do Photograph regaining Nippon Pessoal venha participar! Data Area Modalidade Time 15 / 6 (Domingo) Fujisan Arena (Start / Finish) Toda area da cidade (Parte da area de OshinoMura e FujiKawaguchiko) 1Classe de 5horas 2 Classe de 3horas participacao de qualquer das duas alternatives para o Photograph regaining 1 time de 2-5pessoas, homens e mulheres, so homens, so mulheres, junior, familia e varios times. Taxa 1Classe de 5horas: adulto 3800, abaixo de ginasio Classe de 3horas: adulto 3300, abaixo de ginasio 1000 *Taxa de participacao: Mapa do Photograph regaining e os pontos para checagem, taxa de participacao, mapas de divertimento e turismo, etc. Inscricao Nos sites abaixo SPORTS ENTRY ( す ぽ ー つ す て ー し ょ ん JTBスポーツステーション ( *Havera vagas especiais para moradores da cidade. Mas, se lotar favor se inscrever nas vagas em geral. HP do Photograph regaining Nippon こ く み ん Seguro Saude nacional 国 民 3 け ん こ う ほ け ん 健 康 保 険 Informacao Fujiyoshida KankoushinkouSa-bisu Tel: kankou@mfi.or.jp Quem iniciou trabalho quem deixou trabalho, nao esquecer de informar a prefeitura. Abril, e uma data de mudancas, como quem iniciou um trabalho, quem deixou o trabalho. Pedimos que verifique o Seguro Saude Nacional Para quem vai se inscrever quem vai deixar de inscrever, informe a prefeitura em 14 dias Quem vai se inscrever no Seguro Saude Nacional quem se mudou para a cidade quem nao esta inscrito no Seguro Saude da empresa quem teve filho quem nao esta mais recebendo o seguro de ajuda financeira do governo *Quem se atrasou na inscricao, necessitara pagar o imposto do governo, o pagamento do imposto iniciara do mes que estiver em branco na sessao de impostos. Quem estiver em branco e faza inscricao, e pagou o hospital, quem nao tiver um motivo muito especial tera de fazer o pagamento integral no hospital. Quem vai deixar de se inscrever no Seguro Saude Nacional quem mudou de cidade quem se inscreveu no Seguro Saude da empresa quem faleceu quem iniciou o recebimento do seguro de ajuda financeira do governo *Quem se atrasa na informacao de quem vai desistir da inscricao, quem usou a caderneta vencida do Seguro Saude Nacional, recebera de volta a parte que pagou a mais no tratamento medico. E pode haver pagamento duplo de imposto do Seguro Saude. Assistencia medica para quem deixou de trabalhar Ao longo das datas de quem trabalhou e deixou de trabalhar, como aposentados, quem recebe aposentadoria e sua familia tem como receber assistencia medica para aposentados. Pessoas que podem receber essa assistencia medica quem esta inscrito no Seguro Saude Nacional e sua familia quem tem ate 65 anos quem recebe aposentadoria da Previdencia Social e esteve inscrito a mais de 20 anos ou tem mais de 40anos e pagou mais de 10 anos. Ja receberam a nova caderneta do Seguro Saude No geral, para aposentados a caderneta e amarelo A partir de primeiro de Abril a caderneta do Seguro Saude Nacional mudou. No final de marco foi enviado via correio a nova caderneta para o responsavel da familia, quem ainda nao recebeu, por favor se informe. E nao use a caderneta velha, jogue. *Os detalhes veja o jornalzinho da cidade, na parte minnano kokuho Informacao Shiminka Kokuhotantou Ramal 173

4 Ja fez a declaracao do Imposto sobre residencia? A recepcao da declaracao do Imposto sobre residencia e ate 25/4 (Sexta). Quem nao fizer a declaracao, tera problemas em receber ou dar entrada em documentos de Ajuda financeira para a crianca (kodomo teate) ou entrada em crèches, declaracao de dependentes, porque precisam do comprovante de pagamento do Imposto sobre residencia comprovante de isencao de imposto, nao podera receber a reducao no Imposto sobre Seguro Saude Nacional. Data para recebimento de documentos: ate 25 de abril de 2014 das 8:30hs~15:15hs ZenmukaSHiminZeitantou Levar 1. Inkan 2. Valor da declaracao ou caderno do calculo da deducao ou documentos 3. Comprovante de pagamento de Seguro de Vida, Seguro Terremoto, Seguro Social e outros 4. Caderneta de deficiente fisico, caderneta alojamento de estudante, caderneta do seguro psicologico ou autorizacao 5. Comprovante de pagamento de assistencia medica ultrapassou 100mil ienes, ou o comprovante de pagamento em assistencia medica ultrapassou 5% da renda, comprovante de quem usa fraldas. *O Zeimuka ShiminZei nao recebe o Comprovante final de declaracao Kakuteishinkokusho Quem for entregar o Kakuteishinkokusho se informe no Otsuki Zeimusho Tel: じゅうみんぜい し ん こ く す 住 民 税 の 申 告 はお 済 みですか Quem necessita de declaracao Em primeiro de Janeiro de 2014, morador na cidade e em 2013 empresa, agricultura, imobiliaria, parte de uma sociedade, quem teve renda salario, outros quem teve renda quem se desligou da firma onde trabalhava, quem nao tem ainda outro emprego (com ajustamento de final de ano e teve deducao) aposentadoria como dependente ou aposentadoria de deficiente fisico ou aposentadoria isento de imposto, quem teve alguma renda dessa qualidade quem recebe pensao publica, deducao do Seguro Social e outras rendas quem tem o responsavel da familia morando em outra cidade quem recebe Seguro desemprego quem nao teve renda e outros Quem nao necessita de declaracao quem fez a declaracao do Imposto de Renda quem tem a renda apenas o salario e fez a declaracao na prefeitura quem tem a renda apenas a pensao publica e nao tem deducao no Imposto de Renda quem nao tem renda e mora como dependente de parentes *Quem e dependente e isento de imposto (Imposto per capita), veja a seguinte pagina Rinji Fukushi Kyufukin, e considerado como renda e precisa de declaracao. Informacao Zeimuka ShiminZei tantou Ramal 125 O aumento do Imposto sobre consumo Imposto sobre consumo local Impostos Regionais し ょ う ひ ぜ い ち ほ う し ょ う ひ ぜ い ぜいりつ ひ あ 消 費 税 地 方 消 費 税 の 税 率 引 き 上 げについて Seguro social (Aposentadoria, Seguro medico, Seguro para idosos, Medidas para recuperar a baixa fertilidade, Seguro social para 4contas), para obter seguro social, em primeiro de abril de 2014, houve aumento do imposto sobre consumo (incluindo o imposto sobre consumo local) de 5% para 8%. E com isso, na cidade havera aumento da taxa de agua e esgoto e outros. Pedimos a compreensao dos moradores. Para se informarem sobre os detalhes favor visitar nosso HP. *O valor do aumento do imposto, para cada sociedade de moradores sobre o valor do aumento do imposto local, sera usado para o seguro social das 4 contas. -Imposto residencial- Informacao Zaiseijyouhouka Ramal 233 Impostos regionais é o imposto recolhido à Tóquio, províncias, distritos, municípios, e demais regiões administrativas, onde você residia em 1º de janeiro de cada ano, calculado com base em seu rendimento no ano precedente. Entre eles, há o imposto residencial, imposto sobre ativos fixos, imposto sobre propriedade de veículos automotores tributados aos indivíduos que em 1º de abril de cada ano possuíam veículos automotores. Continuar 4

5 1. Definição O imposto residencial pode ser considerado uma despesa de associação com a finalidade de que você viva como cidadão na região onde mora. O imposto residencial é composto de uma porção fixa e de uma porção sobre a renda. Parcela fixa = imposto tributado em um valor fixo independentemente do valor da renda Imposto residencial + Parcela fixa = Parcela sobre a renda No caso dos 23 bairros de Tóquio, denomina-se Imposto Residencial ao somatório do imposto extraordinário para os cidadãos distritais e imposto de residência na capital Para as demais regiões o Imposto Residencial se constitui do somatório do Imposto residencial de Tóquio, províncias e distritos e imposto residencial de municípios, distritos e outros. 2. Declaração de imposto residencial Os indivíduos residentes nas cidades, distritos e outros, em princípio deverão apresentar a declaração anual de imposto residencial à cada prefeitura no período entre 16 de fevereiro a 15 de março do ano em curso. Contudo, as pessoas enquadradas nos itens seguintes não necessitam apresentar a declaração. Assalariados e pensionistas que não tenham tido rendimentos outros além de salários e pensões durante o ano precedente. Indivíduos que tenham efetuado a declaração anual de rendimentos de imposto de renda. Outros indivíduos, conforme estipulado em separado por regulamento municipal, distrital, etc. 3. Formas de recolhimento do imposto residencial Há duas formas de recolhimento do imposto residencial: recolhimento extraordinário e recolhimento comum É a forma de recolhimento deduzindo-se o imposto do salário (recolhimento na fonte), pelo qual o empregador Recolhimento do assalariado debita o valor do imposto mensalmente do salário, recolhendo todos até o dia 10 do mês extraordinário subseqüente à porção de cada mês. Recolhimento comum Parcela sobre a renda = imposto tributado em função do valor da renda Profissionais autônomos, agricultores e profissionais liberais efetuam o recolhimento em 4 vezes, conforme a notificação de recolhimento de impostos emitida pela prefeitura do município, distrito, etc., enviada em junho. O recolhimento do imposto deve ser efetuado no banco ou agência dos correios mais próxima. É também possível efetuar pagamentos diretos (débito automático) de contas correntes bancárias e dos correios. Observacao da natureza na primavera e ervas da montanha はる し ぜ ん さ ん や そ う かんさつかい 春 の 自 然 と 山 野 草 観 察 会 Data: 18/5 (Domingo) das 9:00-12:00 /: Fujiyoshidashi Hokanikason Onshi Kenūzaisan Hogo Kumiai Yuuchino Kita Fuji Enshuujyou /Participante: Acima de primario (Abaixo de ginasiando junto com o responsavel) do Estado *Quem participou o ano passado nao podera participar este ano /Taxa de participacao: 500 para pagar a entrada no local (Quem e morador de Kamikurechi e Fujiyoshidashi nao precisa pagar a taxa) /Lotacao: 25 pessoas /Conteudo: se aproximar da natureza na primavera, e colher ervas, aprender as suas caracteristicas. /Professor: Tozawa Kazuhiro (Yamanashi Ken Shinrin Sougou Kenkyujyo /Inscricao 18/4 (Sexta) a partir da 9:00 /Forma de inscricao: Por telefone ou no local Observacao de passaros nativos や ち ょ う かんさつかい 野 鳥 観 察 会 Data: 31/5 (Sabado) das 8:00-11:30 /: Na floresta do Fujisan Kagaku Kenkyujyo Painz Park /Participante: acima de primario (Abaixo de ginasiando, junto com o responsavel) do Estado *Quem participou o ano passado nao podera participar este ano /Taxa de participacao: gratis /Lotacao: 24 pessoas /Conteudo: Observacao de passaros natives de Fuji Hokuroku e aprender sobre a natureza dos passaros /Professor: Grupo do Nihon Yachou Fuji Hokuroku Shibu KaiIn /Inscricao: 30/4 (Quarta) a partir das 9:00 /Forma de inscricao: por telefone ou no local /Informacao: Yamanashiken Fujisan Kagaku Kenkyujyo (antigo Yamanashiken Kankyou Kagaku Kenkyujyo) KankyouIku Jyouhou tantou Quer experimentar cultivar a erva tsukimiso つ き み そう そだ 月 見 草 を 育 ててみませんか! Data: 5/4 (Sabado) das 10:00-12:00 /: Estacionamento do ShiminKaikan /Conteudo: semente de flor (formulario de como cultivar a flor), gratis /Lotacao: 100 pessoas /Informacao: Tsukimiso Daisuki Hana no kai Kobayashi Eventos de abril Net Work de Vida do grande pais Market de alimentos いのち た い こ く ね っ と わ ー く 命 の 大 国 ネットワーク しょくいく ま ー け っ と 食 育 マーケット Data: 5/4~27/9 toda semana aos sabados das 10:00 11:30 /: Estacao de Shimoyoshida /Conteudo: venda de verdures, alimentos prontos, doces caseiros, varios artigos de uso *convocacao de lojas para venda /Organizacao: Vida do grande pais Network /Informacao: Kenkouchoujyuka Kenkou Suishintantou 793 Onshirin Experiencia florestal Week し ん り んたいけん う ぃ ー く ウィーク おんしりん 森 林 体 験 Epoca: 26/4 (Sabado) - 4/5 (Domingo) /: Onshirin Teien /Conteudo: Venda de produtos naturais (cogumelos produtos feito de madeira flores), Experiencia florestal (Shizentaikenkai Shuukakutaiken, etc), Exposicao de maquinas para floresta, Madeira, exposicao de Baiomasu *Organizacao: Verificar o HP /Informacao: Onshirin Kumiai Shinrin Bunkaka Quarto Festival de primavera do SeishounenCenter だい せいしょうねん せ ん た ー す ぷ り ん ぐ ふ ぇ す て ぃ ば る 第 4 回 青 少 年 センター スプリングフェスティバル Recepcao do telhado vermelho Data: 20/4 (Domingo) das 9:30- (recepcao: das 9:00-) /Conteudo: Canto e danca, orquestra e participacao, Free Market, varias simulacoes (convocacao de participantes), experimentar preparar o macha (junto com os docinhos), carta de desenhos, pintura, mochitsuki, manual terapeutica, pintura de unha, plantacao de primavera, abertura do ginasio interno (Pingpong, Badminton) etc /Taxa: gratis *cada evento tem a sua taxa a parte /Informacao: Seishounen Center Telhado vermelho

6 I N F O R M A Ç Ã O Aconchego Hot Line ほ っ と ら い ん Helpline para estrangeiros よりそいホットライン Estamos fazendo aconselhamento de especialistas para estrangeiros. Temos tambem aconselhamentos em portugues. Se estiver com algum problema nao se preocupe sozinho, nos telefone. E gratis. Aconselhamento em lingua estrangeira ligue para , depois de terminar a apresentacao aperte o botao 2. Maiores informacoes, consulte o がいこくじん せんもんそうだん おこな ぽ る と が る ご そうだん 外 国 人 のための 専 門 相 談 を 行 っています ポルトガル 語 での 相 談 つうわりょう むりょう がいこくご そうだん ができます 通 話 料 は 無 料 です 外 国 語 による 相 談 は が い だ ん す なが あと ばん お にかけてガイダンス が 流 れた 後 に2 番 を 押 してください Aula de Japones de Fujiyoshida ふ 富 じ 士 よし 吉 きょうしつ だ 田 のにほんご 教 室 ひる く ら す Aula dia de Japonês 昼 のクラス Aula para estrangeiros para quem quer estudar a lingua japonesa, temos aula durante o dia. Venham estudar junto com os voluntarios japoneses, participem. Estamos lhe aguardando. Data toda Terça as 10:00~11:30hs か よ う び まいしゅう ご ぜ ん じ じ ぷん 毎 週 火 曜 日 午 前 10 時 ~11 時 30 分 Shimoyoshida Minami Comunity Center しもよしだみなみ こ み ゅ に て ぃ せ ん た ー 下 吉 田 南 コミュニティセンター よる く ら す Aula noturna de Japonês 夜 のクラス Iniciamos aulas de japones, toda semana nas quartas e quintas, a noite. As aulas de Sexta sao de leitura e escrita. Data toda semana Quarta e Quinta as 19:30~21:30hs まいしゅうすいようび きんようび ご ご じ ぷん じ ぷん 毎 週 水 曜 日 金 曜 日 午 後 7 時 30 分 ~9 時 30 分 Shimoyoshida Comunity Center しもよしだ こ み ゅ に て ぃ せ ん た ー 下 吉 田 コミュニティセンター Informacao: ShiminKyoudouSuisshinka としょかん Informacao da Biblioteca Municipal 図 書 館 じょうほう 情 報 Na biblioteca estamos providenciando novos dados continuamente. Pedimos para que a populacao venham utiliza-los. Venham com a familia utilizar a biblioteca. E, na biblioteca temos a leitura para criancas. としょかん こ ど も よ き かいさい Na biblioteca temos a leitura para criancas. 図 書 館 では 子 供 たちへの 読 み 聞 かせを 開 催 しています Biblioteca 1 andar espaco de conversacao Bebes - criancas em idade antes do pre-primario Pre-primario primario にゅうじ みしゅう え ん じ え ん じ しょうがっこうていがくねん 乳 児 ~ 未 就 園 児 園 児 ~ 小 学 校 低 学 年 Data Toda semana Quinta, dias 3, 10, 17, 24 Data Todo mes Segundo e quarto Sabado,dias 12, 26 Horario 10:30hs~11hs Horario 14hs~14:30hs きゅうかん び Folga deste mes de Abril. 4 月 の 休 館 日 7(Segunda), 14(Segunda), 21(Segunda), 28(Segunda), 30(Quarta) Informacao: Biblioteca municipal Periódico de Fujiyoshida, ZURA ZURA 2014 / 4 No.124 Produzido e Redigido por: Prefeitura de Fujiyoshida Shimin kyoudou Suishinka Kokusai tantou Tradução: Grupo Zura Zura Tel : Fax : iadfuji@city.fujiyoshida.lg.jp Comentário: spero poder ser útil de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Estarei aberta a críticas e sugestões para melhorar cada vez mais meu trabalho. Muito obrigada. 6

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os

Leia mais

Prevencao para a Influenza

Prevencao para a Influenza 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos

Leia mais

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública

Leia mais

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia

Leia mais

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提

Leia mais

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証

Leia mais

Principais Registros

Principais Registros 2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão

Leia mais

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado

Leia mais

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros

Leia mais

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )

Leia mais

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral) Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado

Leia mais

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Explicação sobre escola primária aos ingressantes ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar

Leia mais

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから

Leia mais

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

通 知 書 のみかた Como ver este aviso 通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome

Leia mais

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo

Leia mais

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142 Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 10 2015 No. 142 Com o termino do verao tivemos o Festival do Fogo & Festival susuki Em 26,27/8 no Kitaguchi-Hongu-Fuji-Sengen-Jinja e Suwa-jinja nos dois jinjas tivemos

Leia mais

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa

Leia mais

arrendar uma cama ou beliche, num dormitório partilhado, com casa de banho partilhada, lavandaria

arrendar uma cama ou beliche, num dormitório partilhado, com casa de banho partilhada, lavandaria Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 9 2015 No. 141 ostel (estrangeirismo, frequentemente sinónimo de albergue) é um tipo de acomodação que se caracteriza pelos preços convidativos e pela socialização dos

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

Conversa com o Prefeito

Conversa com o Prefeito Exame de cancer da mama e do útero Hada Ladies Kamiyoshida6-10-14 30-0311 Shinnishihara Kamiyoshida4259-2 24-9911 Kaishundotanabe Shimoyoshida417 22-0140 Otaya Kamiyoshida5-8-3 24-0678 Okuwaki Shimoyoshida859

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

Guia de orientação educacional

Guia de orientação educacional Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência

Leia mais

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013 ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira

Leia mais

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,

Leia mais

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Para estrangeiros que trabalham no Japão. ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい

Leia mais

Guia de Pronto Socorro Infantil

Guia de Pronto Socorro Infantil 緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta

Leia mais

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ JULHO / 2014 NO.127 chegarem pontos checagem nos de a tempo, experimentaram delicias como o udon num dos pontos checagem. times chegaram de E que na ultima hora, e tiveram participantes que choraram. フ

Leia mais

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde

Leia mais

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO

Leia mais

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu

Leia mais

Okazaki News. Português

Okazaki News. Português Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564

Leia mais

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano ポルトガル 語 版 情 報 紙 伊 賀 平 成 26 年 4 月 号 Abril 2014 No.150 4 O boletim informativo da cidade População de Iga 96,442 População de estrangeiros 4,233 Taxa 4.39% Dados de 28.02.2014 Veja também pela internet http://www.mie-iifa.jp/

Leia mais

Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド

Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド Afiliação a Pensão Nacional ( 国 民 年 金 の 加 入 について) P.2 Ao demitir-se da firma ( 会 社 などを 退 職 したとき) P.3 Ao afiliar-se a Pensão dos Assalariados e Outros P.4 ( 厚 生 年 金 などに

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura

Leia mais

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい

Leia mais

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão I ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 205 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 Tarifa de uso do celular 3G 3G

Leia mais

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

Informativo da Prefeitura de Omihachiman Novembro de 2014 2014 年 11 月号 Portugues Informativo da Prefeitura de Omihachiman. わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 01,08,15,22,29

Leia mais

Chamada de Emergência

Chamada de Emergência Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva

Leia mais

"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015

Olá, Chiba! ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015 "Olá, Chiba!" ハローちば Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック Data de publicação: Março de 2015 発 行 日 :2015 年 3 月 Edição e publicação: Divisão de Assuntos Internacionais do Departamento de

Leia mais

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 139. Viagem de torcida no Saitama Seibu Lions ao Tecnico Tanabe- Dia especial

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 139. Viagem de torcida no Saitama Seibu Lions ao Tecnico Tanabe- Dia especial Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 7 2015 No. 139 Viagem de torcida no Saitama Seibu Lions ao Tecnico Tanabe- Dia especial ao municipio de Fujiyoshida-! Em 23/5 no Saitama Seibu Lions aconteceu a viagem

Leia mais

2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Festivais de Verão em Higashihiroshima

2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Festivais de Verão em Higashihiroshima 2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語 Distribuição gratuita Festivais de Verão.P. 1 Tanabata...P. 2 Seguro Saúde...P. 3 Pag. de Impostos...P. 4 Plantão Médico...P. 4 Inicia em 1 de julho a inscrição para o [Auxílio

Leia mais

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem

Leia mais

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l.

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l. M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 05 vo l. ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Tarifa de uso do celular

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

Estar preparado no dia-a-dia

Estar preparado no dia-a-dia Ed. No. 70 Julho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Junho de 2011) População total: 85532 pessoas Estrangeiros: 3040 pessoas (Brasileiros 2055 pessoas) 1. Agenda de exame geral

Leia mais

A língua materna é muito importante

A língua materna é muito importante PALAVRA ポルトガル 語 Prefácio A língua materna é necessária para consolidar a identidade das crianças de origem estrangeira e facilitar a comunicação entre os pais e filhos. Além disso, cumpre um papel importante

Leia mais

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões 日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.

Leia mais

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros 2013/04( 初 版 ) 災 / Incêndio P 1 地 震 / Terremoto P 5 害 / Danos de ventos e inundações 避 難 / Refúgio 急 病 / Doenças repentinas 消 防 署 / Posto de bombeiros P10 P11 P13 P14 119 番 通 報 / Notificação ao número

Leia mais

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012:

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012: J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A イ ン ダ イ ア ツ ー バ 日 語 学 校 新 聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2011 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari Boas vindas a professora Mina Matino Olá, caros alunos e pais. Meu nome é Mina Matino. Desde janeiro, sou professora do Nitigogakko. Trabalhei por 15 anos como professora de português para japoneses. Espero

Leia mais

市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Informações sobre a inscrição para Habitação de Administração Municipal

市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Informações sobre a inscrição para Habitação de Administração Municipal 市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Informações sobre a inscrição para Habitação de Administração Municipal Prefeitura do Município de Suzuka 10º. andar Departamento de Desenvolvimento Urbano Divisão de Habitação TEL

Leia mais

É muito divertido conhecer diversos esportes.

É muito divertido conhecer diversos esportes. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito

Leia mais

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários

Leia mais

Pastel Comida típica brasileira muito popular, o recheio pode ser variado. Beijinho & Brigadeiro São doces que não podem faltar nas festas brasileiras

Pastel Comida típica brasileira muito popular, o recheio pode ser variado. Beijinho & Brigadeiro São doces que não podem faltar nas festas brasileiras Fukui-mura, é uma aldeia construída no Brasil pelos colonos japoneses descendentes da Província de Fukui em 1962. Este ano a Aldeia Fukui Mura completará 50 anos de existência. Para comemorar e festejar

Leia mais

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe ポルトガル 語 ご 入 学 おめでとうございます INFORMATIVO da ª.série no. dia 9 de abril (terça) 年 学 年 通 信 No. 月 9 ( 火 ) Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental Recebendo os raios calorosos da primavera, e as

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Junho/2018-2018 年 6 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

15(qua) a 24 (sex) de outubro.

15(qua) a 24 (sex) de outubro. Outubro de 2014 県営 ( けんえい ) 住宅 ( じゅうたく ) 募集 ( ぼしゅう ) 15(qua) a 24 (sex) de outubro. Telefone para informações: 077-510-1501 em português e espanhol わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto 3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto O Japão é um país que registra um índice de ocorrência de terremotos relativamente maior quando comparado a outros países em geral. Houve no

Leia mais

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは! J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br /

Leia mais

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 2013 年 3 月 号 Amigos de Omihachiman Fevereiro de 2013Edição 164 Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil Tel: 0748-36-5552 Fax: 0748-36-5553

Leia mais

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros かな ~Distrito de ( 金 はし 橋 ))~ ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Mapa Geral dos Abrigos e

Leia mais

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 ( 9:00 às 17:00

Leia mais

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION と う ほ く か ん と う だ い し ん さ い じ ょ う ほ う 東 北 関 東 大 震 災 情 報 がつ にち きん じ ふんころ とうほく 3 月 11 日 ( 金 )14 時 46 分 頃 東 北 地 方 ち ほ う の たいへいようおき おお じ し ん はっせい 太 平 洋 沖 で 大 きな 地 震 が

Leia mais

Comunicado publicado pela Sede de Medidas de Prevenção Contra Calamidades (Saigai Taisaku Honbu) da Província de Ibaraki

Comunicado publicado pela Sede de Medidas de Prevenção Contra Calamidades (Saigai Taisaku Honbu) da Província de Ibaraki Restabelecimento dos serviços essenciais atualizado às 09:00 horas, dia 26 de março de 2011 1 Gás Miho-Gás :Disponível para consumo Tsukuba Gakuen-Gás:Disponível para consumo Tóquio-Gás Filial de Hitachi:Disponível

Leia mais

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira).

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira). J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Dezembro / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa ポルトガル語版 12 Para Assistir a Aula de Língua Japonesa? 藤沢市 Cidade de Fujisawa Guia de Aula de Japonês Nihongo Kyoshitsu 日本語教室 com Mapa De preferência, comunicar-se previamente, pelo telefone, com o encarregado

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです ) 国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです ) Fontede referência: panfleto do JAPAN PENSION SERVICE Todas as pessoas com acima de 20 anos até 60 anos,incluindo estrangeiros, devem

Leia mais

Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças

Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças (2) 活 動 のヒント(ポルトガル 語 ) Dicas de atividades: Dica de atividade1 Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças Na fase inicial, as crianças não conseguem pronunciar direito, ou saber a gramática japonesa

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんう Novembro/2018-2018 年 11 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

barracas, tanto criancas como adultos e familias se divertirao com os eventos. Este ano os fogos iniciara as

barracas, tanto criancas como adultos e familias se divertirao com os eventos. Este ano os fogos iniciara as Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 9 2016 Exposicao de Fogos de Artificio Yoiko よい子 こはなびたいかいの花火大会 A A exposicao de fogos de artificio Yoiko vem sido realizado desde 2015, como antigamente, em Shimoyoshida

Leia mais