Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças."

Transcrição

1 ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e o pequeno, as crianças. -1 -

2 Três pontos importantes que os pais devem fazer para garantir o crescimento saudável das crianças: Ensinar coisas boas. Fazer as refeições em família. Manter uma boa comunicação entre pais e filhos. -2 -

3 < よいこと を 教 えましょう> Vamos ensinar coisas boas. 1. 親 の 生 き 方 を 示 しましょう 親 の 考 え 方 や 生 き 方 が 子 どもの 人 生 に 大 きな 影 響 を 与 えるからです Q2.どのように 示 したらよいのでしょうか? 人 間 は 一 人 一 人 がすばらしい 存 在 であることを 子 どもに 伝 えましょう 良 心 に 従 い よりよい 社 会 のために 努 力 する 生 き 方 を 示 しましょう 1. Vamos dar como exemplo o estilo de vida dos pais. Porque o modo de pensar e o estilo de vida dos pais influenciam fortemente a vida das crianças. Q2. Como fazer isso? Transmita à criança que cada ser humano é um ser maravilhoso. Dê como exemplo um estilo de vida que segue a consciência e que se esforça para a construção de uma sociedade melhor. 子 どもは 親 の 言 うことは 聞 かなくても 親 のすることはする といわれています 言 葉 で 語 ることも 大 事 ですが 親 の 正 しい 生 き 方 を 示 すことで 子 どもは 学 んでいきます Diz-se que as crianças não ouvem o que os pais dizem, mas fazem o que os pais fazem. É importante ensinar com palavras mas é mostrando o estilo de vida correto dos pais que as crianças realmente aprendem. 子 どもに あなたは 世 界 でたったひとりの かけがえのない 存 在 なんだ ということを 常 に 言 葉 や 態 度 で 示 し 自 分 は 愛 されていると 感 じさせてあげてください 自 分 を 大 切 にする という 感 情 が 他 人 を 大 切 にするもとであり 健 全 な 発 達 の 基 礎 になります Sempre mostre à criança por meio de palavras ou atos que ela é um ser único e insubstituível no mundo para que ela possa se sentir amada pela família. O sentimento de dar importância a si próprio será a base para que ela aprenda a dar importância aos outros e tenha um crescimento saudável. -3 -

4 2.がまんすることをしつけましょう がまんをすることが 感 情 をコントロールする 力 や 社 会 性 を 発 達 させます Q2.どのようにしつけたらよいのでしょうか? 家 族 がみんなで わがままを 許 さないことです 2. Vamos ensinar a criança a ter paciência. Porque ter paciência ajuda a criança a desenvolver a força para controlar seus sentimentos assim como sua sociabilidade. Q2. Como ensinar? Deixando combinado entre a família que não se deve mimar a criança. がまんすることをしつけることは 社 会 生 活 に 必 要 な 感 情 をコントロールする 力 や 社 会 性 を 発 達 させます Ensinar a ter paciência ajuda a criança a desenvolver a força para controlar os sentimentos, necessária na vida em sociedade, assim como a sociabilidade. 子 どもが 欲 しい 物 を いつでも 何 でも 手 に 入 るようにしてやることは 本 当 の 愛 情 とはい えません Não se pode dizer que é amor verdadeiro dar tudo que a criança deseja a qualquer momento. 大 切 なことは 夫 婦 が 同 じ 歩 調 でがまんすることをしつけていくことです O importante é o casal ensinar a criança a ter paciência no mesmo passo. 子 どもがテレビ パソコン ゲーム ビデオなどにのめり 込 みすぎないように 時 間 を 区 切 らせましょう Imponha limite de tempo para que a criança não passe tempo demais assistindo à TV, video ou brincando com o computador e videogame. -4 -

5 3. 社 会 の 礼 儀 やルールをしつけましょう 礼 儀 やルールを 守 ることが 子 どもを 社 会 で 生 かします Q2.どのようにしつけたらよいのでしょうか? 大 人 が 手 本 を 示 しながら 教 えていきましょう 3. Vamos ensinar as etiquetas e regras da sociedade. Porque ao respeitar as etiquetas e regras, as crianças encontrarão o seu lugar na sociedade. Q2. Como ensinar? Os adultos podem ensinar servindo de modelo para as crianças. 一 人 一 人 が 安 全 にそして 快 適 に 生 活 していくためには 社 会 の 礼 儀 やル-ルを 身 につけ ることが 大 切 です 子 どものうちは それほど 必 要 ないと 思 いがちですが 小 さなうちか ら 習 慣 づけることが 大 切 です É importante aprender as etiquetas e regras da sociedade para que cada pessoa possa viver de modo seguro e confortável. Costuma-se pensar que enquanto é criança isso não é tão necessário, porém, é importante que a criança se acostume com as regras desde pequena. 公 共 の 場 に 親 子 で 出 かけたり 地 域 の 行 事 などに 親 子 で 参 加 したりすることにより 体 験 を 通 して 実 際 の 場 で 教 えることができます É possível ensinar as regras por meio da prática, como por exemplo, levando a criança a locais públicos ou participando de eventos da comunidade juntos. 挨 拶 言 葉 づかい 作 法 など 家 族 みんなで 気 をつけ 取 り 組 んでみましょう A família toda deve tomar cuidado com o uso de cumprimentos, palavras corretas e bons modos. よりよい 家 庭 生 活 を 守 るために 家 族 で 約 束 やル-ルを 作 り 家 族 みんなで 守 るようにし ましょう Para assegurar uma vida familiar estável é preciso que a família crie compromissos e regras e que todos os membros tentem respeitá-los. 親 自 身 が 社 会 の 礼 儀 やル-ルを 守 ることは お 手 本 を 見 せる 意 味 でも 重 要 です É importante que os pais respeitem as regras da sociedade para servir de bom exemplo para a criança. -5 -

6 約 束 事 やル-ルは 社 会 生 活 を 営 むために 必 要 があるから 設 けられるものです 親 が 子 ど もに 教 えなくては 身 につきません 同 時 に 親 自 身 がお 手 本 となることがとても 大 切 で す 子 どもが 納 得 のいくようにコミュニケ-ションを 図 りながら 約 束 事 やル-ルを 守 ることをしつけましょう Os compromissos e as regras são criados porque são necessários para gerir a vida em sociedade. Se os pais não ensinarem, as crianças não aprenderão. Ao mesmo tempo é muito importante que os próprios pais sirvam de modelo. Ensine a criança a respeitar os compromissos e regras por meio de uma boa comunicação com ela. <ごはんをいっしょに 食 べましょう> Vamos fazer as refeições juntos. 4. 基 本 的 生 活 習 慣 をしつけましょう 正 しい 生 活 習 慣 が 子 どもの 心 身 の 健 康 を 守 り 社 会 性 を 育 てます Q2.どのようにしつけたらよいのでしょうか? 子 どもと 共 に 規 則 正 しい 生 活 を 送 り 一 緒 に 楽 しく 会 話 をしながら 食 事 しま しょう 4. Vamos ensinar os costumes básicos da vida diária. Porque o costume de ter uma vida correta protege a saúde física e mental da criança, além de ajudar a cultivar a sua sociabilidade. Q2. Como ensinar? Levando um ritmo de vida regular junto com a criança e, durante as refeições, conversar com ela alegremente. 食 事 の 習 慣 睡 眠 の 習 慣 排 せつの 習 慣 衣 服 の 着 脱 の 習 慣 清 潔 の 習 慣 などの 基 本 的 生 活 習 慣 は 生 きる 基 本 です 基 本 的 生 活 習 慣 が 身 につくことは 子 どもの 自 立 のもとになります ま た 正 しい 生 活 習 慣 のしつけは 子 どもの 心 身 の 健 康 を 守 ることにもなります これができていないと 次 のような 問 題 につながることがあります O costume de comer, dormir, ir ao banheiro, vestir e tirar a roupa, limpar e etc. são costumes básicos da vida diária. Ao aprender esses costumes a criança terá a base para se tornar independente. Além disso, ensinar o costume de ter uma vida correta também protegerá sua saúde física e mental. Se a criança não conseguir fazer isso, ela poderá enfrentar os seguintes problemas: -6 -

7 バランスの 取 れた 栄 養 が 与 えられないことに 伴 う 体 調 発 育 不 良 睡 眠 不 足 から 起 こる 体 調 発 育 不 良 Mau estado de saúde e crescimento causados pela alimentação mal balanceada e horas de sono insuficientes. トイレの 失 敗 による 集 団 生 活 への 不 適 応 Desajuste na vida coletiva devido ao fracasso de ir ao banheiro. 着 替 えの 自 立 の 遅 れ Atraso na independência de trocar de roupa. 虫 歯 の 発 生 Aparecimento de cáries. 小 学 校 入 学 にあたって Sobre o ingresso na escola. 1 正 しい 食 習 慣 を 身 につけさせる Ensinar costumes corretos na hora de comer. 正 しい 食 習 慣 の 大 切 さを 子 どもに 話 して 聞 かせましょう Ensine à criança a importância de saber os costumes corretos na hora de comer. 子 ども 一 人 または 子 どもだけの 食 事 が 日 常 化 してしまうと 正 しい 食 習 慣 が 身 につきません 朝 ご はんは 家 族 そろって 食 べる 夕 食 も 一 緒 に 食 事 をする 曜 日 を 決 めるなど できる 限 り 家 族 そろっ ての 食 事 に 心 がけましょう Não é possível aprender os costumes corretos na hora de comer se a criança ficar acostumada a comer sozinha ou só com outras crianças. Na medida do possível tente fazer as refeições com a família reunida, como por exemplo, tomar o café da manhã em família, combinar algum dia da semana para jantar com a família reunida, etc. 子 どもの 脳 と 心 を 守 る 食 生 活 のポイントを 守 りましょう Respeite os pontos de uma vida alimentar que protegem o cérebro e a mente das crianças. 子 どもの 脳 と 心 を 守 る 食 生 活 の 7 つのポイント 7 pontos de uma vida alimentar que protege o cérebro e a mente das crianças. 1 家 族 そろって 朝 ごはんを 食 べましたか? Tomar o café da manhã em família. 2 主 食 (ごはん パン めんなど)を 食 べましたか?Comer fontes principais (arroz, pão, macarrão). 3 タンパク 質 ( 牛 乳 魚 卵 大 豆 豆 腐 肉 など)は?Comer proteínas (leite, peixe, ovo, soja, carne). 4 食 物 繊 維 ( 野 菜 果 物 イモなど)を 食 べましたか? Comer fibras (verduras, frutas, batatas). 5 ミネラル( 海 草 小 魚 貝 など)も?Comer minerais (algas, peixes pequenos, moluscos) 6 主 食 3: 野 菜 2: 魚 肉 1 の 割 合 で?Balancear os alimentos nas proporções: 3 de fonte principal, 2 de verduras e 1 de peixe ou carne. 7 食 卓 を 囲 んで 楽 しく 会 話 ができましたか?Sentar-se à mesa e conversar alegremente. -7 -

8 2 生 活 時 間 を 規 則 正 しくさせる Fazer com que siga um ritmo de vida regular. 親 自 身 が 早 寝 早 起 きの 手 本 を 示 すなどして 子 どもが 規 則 正 しい 生 活 時 間 のリズムを 身 につけら れるようにしましょう Os pais devem dormir e acordar cedo, servindo de bom exemplo para que as crianças aprendam a ter um ritmo de vida correto. 小 学 校 の 高 学 年 になると 睡 眠 時 間 が 不 規 則 になりがちです 睡 眠 不 足 は 病 気 への 抵 抗 力 を 弱 め 朝 起 きられないので 朝 ごはんが 食 べられないなどの 健 康 面 や 遅 刻 をするなど 学 校 生 活 社 会 生 活 面 での 問 題 が 生 じることがありますのできちんとしつけましょう Os alunos dos anos finais da escola primária costumam ter horas de sono irregulares, por isso é importante ensinar um ritmo de vida correto. O fato de não dormir o suficiente pode causar problemas na saúde da criança, como enfraqueçar a resistência às doenças, fazer com que ela perca o café da manhã por não conseguir acordar cedo, assim como chegar atrasada à escola, o que pode afetar sua vida escolar e social. テレビやゲームなどは 時 間 を 区 切 りましょう Os pais devem determinar os horários nos quais as crianças poderão assistir televisão e jogar videogame. 3 家 庭 学 習 を 習 慣 づけるためにサポ トする Incentivar a desenvolver o hábito de estudar em casa. 勉 強 は 習 慣 化 してくると 新 しいことを 覚 えたり 考 えをまとめたりして 楽 しくやれるようになるもの です 家 庭 での 学 習 習 慣 づくりのために 親 も 協 力 しましょう Ao desenvolver o hábito de estudar, a criança passa a aprender coisas novas e organizar o seu pensamento de um modo divertido. Por isso é importante que os pais cooperem para que a criança desenvolva o hábito de estudar em casa. 4 身 なりを 整 えさせる Fazer com que aprenda a se vestir. 低 学 年 のころは 衣 服 の 着 脱 がきちんとできるよう 教 えましょう Nos anos iniciais da escola é importante ensinar a criança a se vestir e tirar as roupas de modo apropriado. 5 物 の 整 理 整 とんや 後 始 末 をさせる Fazer com que aprenda a arrumar e organizar as coisas. 物 を 大 切 にすることを 教 えましょう Ensine a criança a cuidar bem dos seus pertences. 遊 んだ 後 の 片 づけを 始 めは 親 も 一 緒 に 行 い 徐 々に 自 分 だけでもできるように 教 えましょう Ensine a criança a arrumar os brinquedos, no início, com a ajuda dos pais e depois sozinha. 整 理 整 とんや 後 始 末 について 子 どもと 約 束 事 を 作 り 守 らせましょう Estabeleça regras de organização junto com a criança e faça com que ela as obedeça. -8 -

9 < 親 子 のコミュニケーションをとりましょう> Vamos manter uma boa comunicação entre pais e filhos. 5. 子 どもと 遊 び 自 立 を 促 しましょう 子 どもとの 遊 びが 子 どもの 自 立 を 促 します Q2.どのように 遊 んだらよいのでしょうか? 親 子 でふれあいと 体 験 をしましょう 親 子 で 本 に 親 しみましょう 5. Vamos estimular a criança a se tornar independente brincando com ela. Porque ao brincar com a criança, estimulamos sua independência. Q2. Como brincar? Ter contato e participar de atividades juntos. Ler livros juntos. 遊 びによる 様 々な 体 験 により 子 どもは 運 動 能 力 社 会 性 などを 発 達 させながら 自 立 の 歩 みを 始 めるきっかけをつかむことができます 特 に 小 学 校 入 学 のころから 子 どもの 自 立 には 意 識 をしてください この 自 立 を 促 す 働 きをするのが 外 の 世 界 と 様 々なかかわ りを 持 つ 遊 びです Por meio das diversas experiências adquiridas ao brincar, as crianças vão desenvolvendo a habilidade para o esporte e a sociabilidade ao mesmo tempo em que aprendem a se tornar independentes. Esteja consciente sobre a independência da criança principalmente a partir da época em que ela entrar na escola primária. As diversas brincadeiras com o mundo exterior são o meio de promover essa independência. 遊 びながら 子 どもの 話 を 聞 き 親 子 で 言 葉 のコミュニケーションを 深 めましょう Aprofunde a comunicação com a criança conversando com ela ao brincar. 絵 本 の 読 み 聞 かせをしたり 物 語 を 一 緒 に 読 んだりしましょう また 子 どもと 一 緒 に 図 書 館 や 書 店 に 行 き 本 を 選 び 読 んだ 本 について 感 想 を 親 子 で 話 し 合 うのもよいでしょう Faça com que a criança leia e ouça as histórias de livros de desenhos ou leia livros de histórias infantis junto com ela. Vá também à biblioteca ou livraria junto com ela, escolha um livro e depois de lê-lo, pergunte a ela o que achou do livro. -9 -

10 絵 本 や 物 語 を 読 み 聞 かせてあげましょう そうすることによって ことばを 話 す 力 がはぐ くまれるだけでなく 人 の 話 を 聞 く 力 がつきます また 想 像 力 がつき 人 の 心 がわかる 思 いやりのある 子 どもに 育 ちます Ler e ouvir histórias de livros de desenhos ou histórias infantis faz com que a criança desenvolva a habilidade de conversar e de ouvir os outros. Além disso, ela aprende a desenvolver sua imaginação e se torna uma criança que entende e tem consideração pelas pessoas. 6.お 手 伝 いをしつけましょう お 手 伝 いをすることで 人 間 関 係 が 深 まり 自 分 が 役 に 立 っているという 気 持 ちが 湧 いてきます Q2.どのようにしつけたらよいのでしょうか? 家 庭 や 地 域 で 親 子 一 緒 に 活 動 に 取 り 組 み うまくできなくてもほめてあげ ましょう 6. Vamos ensinar a criança a ajudar. Porque ao ajudar as crianças aprofundam as relações humanas e começam a sentir que são úteis. Q2. Como ensinar? Participando juntos de atividades em casa ou na comunidade e elogiando a criança, mesmo que ela não esteja se saindo bem. 子 どもにとって 家 事 のお 手 伝 いは 大 切 な 体 験 の 場 であり 将 来 自 立 して 生 きる 力 につな がります Para a criança, ajudar nas tarefas domésticas é uma experiência importante porque servirá de base para que no futuro ela se torne independente. お 手 伝 いをする 子 どもほど 道 徳 心 正 義 感 が 充 実 しているといわれています Diz-se que as crianças que ajudam em casa são as que mais desenvolvem a consciência moral e o senso de justiça. 地 域 社 会 での 役 割 を 持 つことについては 地 域 に 住 む 一 員 としてやらなくてはならないこ とを 親 子 で 話 し 合 いながら 教 え 地 域 の 行 事 などには 一 緒 に 参 加 するようにしましょう Quanto a ter um papel na comunidade local, é importante ensinar à criança os deveres de cada membro da comunidade e levá-la para participar dos eventos locais

11 10 regras que os pais devem ensinar às crianças: 1.Começar o dia cumprimentando todos com ohayou (bom dia). 2.Agradecer antes das refeições. (Antes de comer dizer itadakimasu e depois de comer dizer gotisousama ). 3. Ao sair ou entrar em casa cumprimentar as pessoas presentes. (Ao sair dizer ittekimasu e ao entrar tadaima ). 4.Arrumar os calçados na entrada. 5.Obedecer regras e promessas. 6.Cuidar dos pertences. 7.Ajudar a família uma vez por dia. 8.Reconhecer a pedir desculpa (dizer gomennasai ) quando fizer algo errado. 9.Demonstrar gratidão dizendo arigatou. 10.Ao fim do dia falar oyasuminasai (boa noite). < 終 わりに> Por fim 親 学 ノート をもとに お 子 さんのしつけについて ご 一 緒 に 考 えていただきました 今 後 も 皆 さんが 子 どもを 育 て 自 分 を 育 てる よき 親 であるよう 願 っています Por meio deste guia de orientação aos pais, pudemos refletir juntos sobre o modo de educar as crianças. Desejamos que todos continuem a ser bons pais que cultivam a si próprios enquanto educam as crianças

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado

Leia mais

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提

Leia mais

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública

Leia mais

Principais Registros

Principais Registros 2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão

Leia mais

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral) Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado

Leia mais

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia

Leia mais

Prevencao para a Influenza

Prevencao para a Influenza 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos

Leia mais

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから

Leia mais

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )

Leia mais

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros

Leia mais

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Explicação sobre escola primária aos ingressantes ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência

Leia mais

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

Design base. Design aplicavel DEZEMBRO / 2014 NO.132

Design base. Design aplicavel DEZEMBRO / 2014 NO.132 DEZEMBRO / 2014 NO.132 A rodovia federal 139 do lado norte do Kanadori, no momento a largura da rodovia tem 10,5m e sera alargada, e os fios sera todos enterrados, tera facilidade de andar pois sera todo

Leia mais

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,

Leia mais

Guia de orientação educacional

Guia de orientação educacional Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語

Leia mais

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

Aula 1 A escrita japonesa. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 1 A escrita japonesa. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 1 A escrita japonesa Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... A escrita japonesa Tudo sobre o HIRAGANA Tudo sobre o KATAKANA Tudo sobre o KANJI Romaji (ローマ 字 ) É o nome dado ao

Leia mais

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Para estrangeiros que trabalham no Japão. ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい

Leia mais

Guia de Pronto Socorro Infantil

Guia de Pronto Socorro Infantil 緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta

Leia mais

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

2014/4 No.124 こ う こ う

2014/4 No.124 こ う こ う Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em

Leia mais

A língua materna é muito importante

A língua materna é muito importante PALAVRA ポルトガル 語 Prefácio A língua materna é necessária para consolidar a identidade das crianças de origem estrangeira e facilitar a comunicação entre os pais e filhos. Além disso, cumpre um papel importante

Leia mais

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

通 知 書 のみかた Como ver este aviso 通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 205 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 Tarifa de uso do celular 3G 3G

Leia mais

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013 ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira

Leia mais

Okazaki News. Português

Okazaki News. Português Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564

Leia mais

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l.

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l. M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 05 vo l. ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Tarifa de uso do celular

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde

Leia mais

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe ポルトガル 語 ご 入 学 おめでとうございます INFORMATIVO da ª.série no. dia 9 de abril (terça) 年 学 年 通 信 No. 月 9 ( 火 ) Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental Recebendo os raios calorosos da primavera, e as

Leia mais

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto 3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto O Japão é um país que registra um índice de ocorrência de terremotos relativamente maior quando comparado a outros países em geral. Houve no

Leia mais

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros 2013/04( 初 版 ) 災 / Incêndio P 1 地 震 / Terremoto P 5 害 / Danos de ventos e inundações 避 難 / Refúgio 急 病 / Doenças repentinas 消 防 署 / Posto de bombeiros P10 P11 P13 P14 119 番 通 報 / Notificação ao número

Leia mais

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu

Leia mais

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões 日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.

Leia mais

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012:

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012: J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A イ ン ダ イ ア ツ ー バ 日 語 学 校 新 聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2011 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ JULHO / 2014 NO.127 chegarem pontos checagem nos de a tempo, experimentaram delicias como o udon num dos pontos checagem. times chegaram de E que na ultima hora, e tiveram participantes que choraram. フ

Leia mais

"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015

Olá, Chiba! ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015 "Olá, Chiba!" ハローちば Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック Data de publicação: Março de 2015 発 行 日 :2015 年 3 月 Edição e publicação: Divisão de Assuntos Internacionais do Departamento de

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os

Leia mais

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Chamada de Emergência

Chamada de Emergência Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura

Leia mais

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari Boas vindas a professora Mina Matino Olá, caros alunos e pais. Meu nome é Mina Matino. Desde janeiro, sou professora do Nitigogakko. Trabalhei por 15 anos como professora de português para japoneses. Espero

Leia mais

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園

Leia mais

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

Miyazaki International. Exchange Report

Miyazaki International. Exchange Report Miyazaki International Exchange Report みやざき 発 国 際 交 流 レポート 県 費 留 学 生 レポート Report from Prefecturally Funded International Student This Issue s Writer 県 では 国 際 協 力 及 び 国 際 交 流 の 一 環 として ブ ラジルに 移 住 した 宮 崎

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

Miyazaki International. Exchange Report

Miyazaki International. Exchange Report Miyazaki International Exchange Report みやざき 発 国 際 交 流 レポート 県 費 留 学 生 レポート Report from Prefecturally Funded International Student [ 県 では 国 際 協 力 及 び 国 際 交 流 の 一 環 として ブ ラジルに 移 住 した 宮 崎 県 出 身 者 の 子 弟 ( 日

Leia mais

AOS ASSOCIADOS DA NIPPON KAIGI DO BRASIL - 1 -

AOS ASSOCIADOS DA NIPPON KAIGI DO BRASIL - 1 - 2015 年 6 月 BOLETIM INFORMATIVO JUNHO DE 2015 会 報 N o 39 いぶき _ IBUKI ASSOCIAÇÃO NIPPON KAIGI DO BRASIL ブラジル 日 本 会 議 Largo da Pólvora 96, Sala 4 - Liberdade - São Paulo/SP - Cep 01503-020 Tel: (11) 3207-1307

Leia mais

Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças

Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças (2) 活 動 のヒント(ポルトガル 語 ) Dicas de atividades: Dica de atividade1 Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças Na fase inicial, as crianças não conseguem pronunciar direito, ou saber a gramática japonesa

Leia mais

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r - Introdução Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Prezado(a) Senhor(a),

Leia mais

Se tornando uma xamã étnica okinawana no Brasil. A Xamanização como um processo subjectivo e criativo de re-culturalização.

Se tornando uma xamã étnica okinawana no Brasil. A Xamanização como um processo subjectivo e criativo de re-culturalização. Se tornando uma xamã étnica okinawana no Brasil A Xamanização como um processo subjectivo e criativo de re-culturalização Koichi Mori(USP) (1) 沖 縄 系 女 性 のシャーマン 化 =ユタ 過 程 の 事 例 提 示 (2)シャーマン 化 過 程 = 再 文

Leia mais

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい

Leia mais

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION と う ほ く か ん と う だ い し ん さ い じ ょ う ほ う 東 北 関 東 大 震 災 情 報 がつ にち きん じ ふんころ とうほく 3 月 11 日 ( 金 )14 時 46 分 頃 東 北 地 方 ち ほ う の たいへいようおき おお じ し ん はっせい 太 平 洋 沖 で 大 きな 地 震 が

Leia mais

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem

Leia mais

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão I ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material

Leia mais

Centro Brasileiro de Língua Japonesa

Centro Brasileiro de Língua Japonesa Centro Brasileiro de Língua Japonesa 1. 理 事 会 便 り P. 2 N o 188 abril 2015 会 報 188 号 2015 年 4 月 ブラジル 日 本 語 センター ブ ラ ジ ル 日 本 語 セ ン タ ー 会 報 - 通 常 総 会 報 告 評 議 員 総 会 報 告 昭 恵 図 書 寄 贈 リスト 功 労 賞 推 薦 案 内 ー 2.センターテスト

Leia mais

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 1 INSTRUÇÃO Nº 3.03.07/2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 2 Histórico Desde 2009 vários

Leia mais

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142 Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 10 2015 No. 142 Com o termino do verao tivemos o Festival do Fogo & Festival susuki Em 26,27/8 no Kitaguchi-Hongu-Fuji-Sengen-Jinja e Suwa-jinja nos dois jinjas tivemos

Leia mais

EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA 東 京 外 国 語 大 学 論 集 第 80 号 (2010) 339 EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PICHITELLI Eliseu Introdução 1. A difícil tarefa

Leia mais

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん MAIO / 2015 NO.137 No dia 28/3 aconteceu o Festival Genki 2015 no Shimoyoshida HamonikaYokocho, varios jovens saudaveis de for a vieram no festival. O HamonikaYokocho e um local que tem ares da era Showa,

Leia mais

1. Aluguel de imóvel 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1. Aluguel de imóvel 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 1. Aluguel de imóvel A-1 1. 住 まい (1) 住 まいを 探 す 1 民 間 の 住 宅 を 借 りる 場 合 民 間 の 住 宅 を 借 りる 場 合 は 入 居 を 希 望 する 地 域 の 不 動 産 業 者 を 訪 ね 希 望 する 条 件 ( 家 賃 間 取 り 駐 車 場 の 有 無 など)に 見 合 う 物 件 を 紹 介

Leia mais

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008) MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos

Leia mais

とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto

とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto Ed. No. 69 Junho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 31º. De Maio de 2010) População total: 85556 pessoas Estrangeiros: 3024 pessoas (Brasileiros 2023 pessoas) 1. Agenda de exame geral

Leia mais

Estar preparado no dia-a-dia

Estar preparado no dia-a-dia Ed. No. 70 Julho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Junho de 2011) População total: 85532 pessoas Estrangeiros: 3040 pessoas (Brasileiros 2055 pessoas) 1. Agenda de exame geral

Leia mais

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira).

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira). J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Dezembro / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

É muito divertido conhecer diversos esportes.

É muito divertido conhecer diversos esportes. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito

Leia mais

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO

Leia mais

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano ポルトガル 語 版 情 報 紙 伊 賀 平 成 26 年 4 月 号 Abril 2014 No.150 4 O boletim informativo da cidade População de Iga 96,442 População de estrangeiros 4,233 Taxa 4.39% Dados de 28.02.2014 Veja também pela internet http://www.mie-iifa.jp/

Leia mais

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros みみなし )~ ~Distrito de Miminashi ( 耳成 ぽるとがるご Portuguese ( ポルトガル語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Linha Kintetsu Kashihara

Leia mais

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros かな ~Distrito de ( 金 はし 橋 ))~ ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Mapa Geral dos Abrigos e

Leia mais

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する がっこう学校より Mensagem da Escola 日本語学校が始まり もう 4 月になります 子供達の様子はいかがでしょうか? 進級した子も 残念ながら進級できなかった子も 多くの子が去年以上に勉強を頑張ろう としているように見えます また フェイスブックで見て知ご存知の方も多くいらっしゃる と思いますが 体育でもいっしょうけんめい動いてたくさん汗をかいて楽しんでいますし 休み時間も小さい子から大きい子までいっしょに仲良く

Leia mais

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 ( 9:00 às 17:00

Leia mais

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル 1 Sobre o Sistema Online de Censo Demográfico Nacional 国勢調査オンラインシステムについて Sistema de

Leia mais

Versão durante o ano 保 存 版

Versão durante o ano 保 存 版 Calendário da Promoção de Saúde do ano fiscal 2011 平 成 23 年 度 健 康 づくりカレンダー Neste calendário, consta a previsão dos eventos durante o ano. Favor guardar bem. *Se não constar o local do evento previsto,

Leia mais

O tratamento e a utilização eficaz do lodo no Japão

O tratamento e a utilização eficaz do lodo no Japão O tratamento e a utilização eficaz do lodo no Japão 24/janeiro/2014 Japan Sewage Works Association Associação das Empresas de Tratamento de Esgoto do Japão Hideo YAMAMOTO 1 Conteúdo 1 Apresentação do Japão

Leia mais

Heranca Mundial Cultural. せい ちょう や たい き かい どう ぶつ おこな かた がた. O castelo de medidas de desastres! Dia 7/5, teve a cerimonia de abertura do lado

Heranca Mundial Cultural. せい ちょう や たい き かい どう ぶつ おこな かた がた. O castelo de medidas de desastres! Dia 7/5, teve a cerimonia de abertura do lado JUNHO / 2014 silencis e cm alegria a epca da primavera De 19/4 6/5 n area d いっ さく ねん Heranca Mundial Cultural. せい ちょう ん せい よろ お むろ せん げん じん じゃ まつ どもの日 5月 5日に小 室 浅 間 神 社 で 馬 の祭 n Chaya teve festival d Fujizakura.

Leia mais

広 報 東 広 島. Censo Demográfico Nacional 2010

広 報 東 広 島. Censo Demográfico Nacional 2010 istribuição gratuita enso 2010...P.1 onsulado Itinerante......P.2 Reciclagem de Lixo......P. 2 Nintei Kodomo-En...P. 3 Festival do Sakê... P. 3 Pagamento de Impostos.P. 4 Plantão Médico...P. 4 enso emográfico

Leia mais

SEICHO-NO-IE DO BRASIL

SEICHO-NO-IE DO BRASIL SEICHO-NO-IE DO BRASIL Programação do Salão Nobre JULHO DE 2017 Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, 1266 - Jabaquara - São Paulo - SP Website: www.sni.org.br - e-mail: seminarios@sni.org.br Expediente:

Leia mais

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします 2009/6 No.68 だくだダンボールはゴミステーションには出さないで下さい Não Jogar as caixas de papelão nas estações de lixo たいせつしげんだかくじちかいダンボールは大切な資源です ゴミステーションには出さず 各自治会のしゅうだんかいしゅうかんきょうびかかんきょうも集団回収 環境美化センターまたは環境コミュニティオプティクに持っていってください

Leia mais