Centro Brasileiro de Língua Japonesa
|
|
- Lucas Gabriel Vidal Beppler
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Centro Brasileiro de Língua Japonesa 1. 理 事 会 便 り P. 2 N o 188 abril 2015 会 報 188 号 2015 年 4 月 ブラジル 日 本 語 センター ブ ラ ジ ル 日 本 語 セ ン タ ー 会 報 - 通 常 総 会 報 告 評 議 員 総 会 報 告 昭 恵 図 書 寄 贈 リスト 功 労 賞 推 薦 案 内 ー 2.センターテスト 案 内 P 作 品 コンクール 案 内 P. 5 4.JICA 研 修 案 内 - 次 世 代 育 成 研 修 ー P 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 P 特 集 行 事 報 告 P. 9 - 養 成 講 座 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 ふれあい 日 本 の 旅 - 1." Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do CBLJ / Assembléia Geral Ordinária do CBLJ / Coleção de Livros Akie / Indicação de pessoas eminentes pelo trabalho prestado" 2.Exame de Língua Japonesa do CBLJ 3.Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 4.Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa 6.ESPECIAL Relatório de Eventos "Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa / Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa / Intercâmbio da Amizade - Japão" 花 まつり Hanamaturi 花 まつり とは 4 月 8 日 にお 生 まれになったお 釈 迦 様 の 生 誕 をお 祝 いする 日 のことなのです 今 からおよそ 2500 年 前 現 在 のインド 国 境 に 近 いネパールの 地 ルンビ ニーの 花 園 でお 生 まれになりました 伝 説 によると 母 親 マヤが 出 産 のた めに 実 家 へ 里 帰 りする 途 中 ルンビニーの 花 園 で 休 んだ 時 に 誕 生 したと 言 わ れています そして つぼみだった 花 々はその 誕 生 を 祝 して 一 斉 に 開 き 空 には 龍 が 現 れ 甘 い 香 りの 雨 を 降 らせたと 伝 承 されています それにちなんで 花 まつり には 花 で 飾 った 花 御 堂 を 作 って 幼 児 釈 迦 像 を 安 置 し 柄 杓 で 甘 茶 をかけてお 祝 いします この 甘 茶 で 習 字 をすると 上 達 すると 言 われたり 害 虫 除 けのおまじないを 作 ったりもします HANA MATSURI é o festival de flores que comemora o nascimento do Buda Shakyamuni. Há cerca de 2500 anos, Shakyamuni nasceu em um jardim de Lumbini, atual Nepal, região próxima da fronteira com a Índia. Conta-nos a lenda que sua mãe, a rainha Maya, no caminho para o reino de seu pai para dar à luz descansou no jardim Lumbini. Foi quando nasceu o Buda Shakyamuni. E, nesse momento todas as flores que ainda eram apenas botões abriram-se e do céu surgiram dragões que fizeram cair chuvas de perfume adocicado, para comemorar o nascimento. Associando-se a isso, no festival HANA MATSURI a imagem do pequeno Buda é colocado no andor ornamentado de flores e comemoram com uma concha de chá adocicado derramando-o sobre a cabeça da imagem. A lenda ainda diz que a caligrafia será melhorada ao praticar com este chá e que também servirá para espantar os insetos nocivos da casa.
2 理 事 会 便 り 評 議 員 会 総 会 の 報 告 3 月 14 日 ( 土 )13 時 30 分 からセンターで 評 議 員 総 会 が 開 かれました 役 員 5 人 を 含 む 15 人 の 評 議 員 理 事 長 ほか 理 事 職 員 が 出 席 され 2014 年 度 の 活 動 会 計 報 告 ならびに 2015 年 度 の 事 業 予 算 計 画 の 説 明 がなされ 承 認 されました その 後 当 センターの 中 期 的 な 活 動 のあり 方 について 意 見 交 換 がなされ 一 定 の 成 果 を 得 ることができました ご 出 席 いただいた 方 々 そしてメールでご 意 見 を 寄 せていただいた 方 々にお 礼 を 申 し 上 げます 評 議 員 会 長 小 松 雹 玄 [ Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do CBLJ ] Foi realizada no dia 14 de março (sab), a partir das 13:30 h, a Assembléia Geral do Conselho Deliberativo no auditório do CBLJ, com a presença de 15 membros: Diretores do Conselho, Presidente, Diretores e Funcionários. O Relatório das Atividades e a Prestação de Contas de 2014, e, o Plano de Atividades e o Plano Orçamentário para 2015 foram apresentados e aprovados. Obtivemos resultados positivos no debate do plano de atividades de médio prazo que o CBLJ deverá realizar no futuro. Agradecemos a presença de todos e àqueles que nos enviaram sugestões via . Presidente do Conselho Deliberativo Hyogen Komatsu CBLJ 第 27 回 通 常 総 会 報 告 2015 年 3 月 28 日 ( 土 ) 13 時 30 分 か ら 会 員 35 名 委 任 状 36 名 の 合 計 71 名 の 出 席 を 得 て セン ター 講 堂 で 通 常 総 会 が 開 催 さ れました 板 垣 理 事 長 はじめ 理 事 や 評 議 員 の 役 員 の 方 々 全 職 員 が 出 席 し て 活 発 な 議 論 が 交 わされました 会 議 では 最 初 に 2014 年 度 事 業 会 計 報 告 が 行 われ 質 疑 応 答 の 後 監 査 役 の 意 見 書 の 発 表 を 経 て 承 認 されました 続 いて 2015 年 度 の 事 業 計 画 ( 案 ) 予 算 の 発 表 があり 無 事 承 認 されました 今 年 度 はセンターの 30 周 年 に 当 たることか ら 記 念 式 典 功 労 賞 シンポジウム 記 念 誌 の 発 行 を 行 うこととし 特 別 予 算 が 発 表 され 承 認 されました また これにあわせて 施 設 の 改 修 に 関 わる 準 備 委 員 会 が 発 足 することになりました 27ª Assembléia Geral Ordinária do CBLJ Foi realizada no dia 28 de março de 2015, às 13:30 h, no auditório do CBLJ com a presença de 71 associados, entre eles representantes-procuradores, Diretores e Conselheiros Deliberativos. Após as perguntas e respostas referente às apresentações do Relatório de Atividades e da Prestação de Contas de 2014 e do parecer do Conselho Fiscal referente ao exercício de 2014 foram devidamente aprovados. Em seguida, foram apresentados e deliberados o Relatório de Atividades (proposta) e as Despesas Orçamentárias para o ano Deliberada também, a realização de cerimônia comemorativa, Prêmio de Honra ao Mérito às pessoas eminentes pelo trabalho prestado, simpósios, publicação de revista, em comemoração ao 30º Aniversário da Fundação do CBLJ e seu dispêndio extra-orçamentário. Foi aprovada a criação da Comissão Preparatória para a reforma das instalações em virtude da comemoração. 昭 恵 文 庫 紹 介 "Akie Bunko"- Coleção de Livros Akie 昨 年 8 月 2 日 安 倍 総 理 大 臣 が 来 伯 されたこ とは 皆 様 の 記 憶 に 新 しいところと 思 います そ の 折 同 行 された 総 理 夫 人 昭 恵 様 から 多 くの 図 書 を 寄 贈 いただきました 遅 くなりましたが 会 員 の 皆 様 に 図 書 リストを 紹 介 します (3 ページに 掲 載 ) センターでの 整 理 がつき 次 第 皆 様 に 手 に 取 っ ていただく 予 定 です 楽 しみにお 待 ち 願 います Todos devem estar lembrados da visita do primeiroministro do Japão, Shinzo Abe, que aconteceu no dia 02 de agosto de Na ocasião, a esposa, Akie Abe, fez a doação de dezenas de livros em língua japonesa do seu acervo Akie Bunko. Atualmente, estamos catalogando-os e assim que terminarmos o trabalho divulgaremos para que todos possam apreciá-los. Segue na página 3 a lista dos livros Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト
3 昭 恵 文 庫 紹 介 書 籍 名 著 者 名 出 版 社 イノモト 和 菓 子 帖 猪 本 典 子 リトルモア かた 日 本 文 化 のかくれた 形 加 藤 周 一 他 岩 波 書 店 外 国 語 としての 日 本 語 その 教 え 方 学 び 方 佐 々 木 瑞 枝 講 談 社 日 本 の 深 層 文 化 森 浩 一 筑 摩 書 房 日 本 人 と 日 本 文 化 司 馬 遼 太 郎 他 中 央 公 論 新 社 万 葉 びとの 宴 上 野 誠 講 談 社 和 の 配 色 事 典 ディックカラーアンドデザイン 株 式 会 社 技 術 評 論 社 Katachi 日 本 のかたち 岩 宮 武 二 他 ピエブックス ゼロからスタートにほんご 会 話 J リサーチ 出 版 編 集 部 ジェイ リサ-チ 出 版 まんがのソムリエ 中 野 晴 行 小 学 館 クリエイティブ マンガの 国 ニッポン ベルント, ジャクリーヌ 他 花 伝 社 むかしのおしゃれ 事 典 文 学 ファッション 研 究 会 青 春 出 版 社 絵 でみる 江 戸 の 町 とくらし 図 鑑 江 戸 人 文 研 究 会 廣 済 堂 出 版 国 語 辞 典 第 7 版 普 通 版 西 尾 実 岩 波 書 店 原 色 小 倉 百 人 一 首 鈴 木 日 出 男 他 文 英 堂 桜 と 日 本 文 化 小 川 和 佑 アーツアンドクラフツ 字 訓 新 装 普 及 版 白 川 静 平 凡 社 字 統 新 装 普 及 版 白 川 静 平 凡 社 出 発 点 1979 ~ 1996 宮 崎 駿 スタジオジブリ 常 用 漢 字 コアイメージ 辞 典 加 納 喜 光 中 央 公 論 新 社 新 編 日 々の 絶 筆 井 上 有 一 他 平 凡 社 神 さもなくば 残 念 小 森 健 太 朗 作 品 社 図 説 日 本 の 職 人 ( ふくろうの 本 ) 神 山 典 士 河 出 書 房 新 社 世 界 の 日 本 語 教 室 から 国 際 交 流 基 金 アルク 折 り 返 し 点 1997 ~ 2008 宮 崎 駿 岩 波 書 店 中 原 淳 一 の 女 学 生 服 装 帖 中 原 淳 一 実 業 之 日 本 社 同 訓 異 字 白 川 静 平 凡 社 日 本 語 教 育 学 の 歩 き 方 本 田 弘 之 他 大 阪 大 学 出 版 会 書 籍 名 著 者 名 出 版 社 日 本 語 教 師 教 育 の 方 法 池 田 広 子 鳳 書 房 平 成 着 物 図 鑑 君 野 倫 子 河 出 書 房 新 社 暮 らしのならわし 十 二 か 月 白 井 明 大 飛 鳥 新 社 アニメの 魂 : 協 働 する 創 造 の 現 場 イアン コンドリー エヌティティ 出 版 初 めての 俳 句 の 作 り 方 石 寒 太 成 美 堂 出 版 コミュニケーションの ための 日 本 語 教 育 文 法 小 林 ミナ 他 くろしお 出 版 国 語 教 師 が 知 っておきたい 日 本 語 音 声 音 声 言 語 山 田 敏 弘 くろしお 出 版 ひらかれたマンガ 表 現 史 と 手 塚 治 虫 岩 下 朋 世 エヌティティ 出 版 日 本 の 七 十 二 候 を 楽 しむ 白 井 明 大 東 邦 出 版 日 本 語 を 教 えるための 第 二 言 語 習 得 論 入 門 大 関 浩 美 他 くろしお 出 版 菊 と 刀 ベネディクト, ルース 光 文 社 吉 田 松 陰 留 魂 録 ( 全 訳 注 ) 古 川 薫 講 談 社 今 はじめる 人 のための 短 歌 入 門 岡 井 隆 角 川 学 芸 出 版 新 訂 福 翁 自 伝 福 沢 諭 吉 岩 波 書 店 日 本 を 決 定 した 百 年 附 思 出 す 侭 吉 田 茂 中 央 公 論 新 社 漫 画 原 論 四 方 田 犬 彦 筑 摩 書 房 日 本 の 決 意 安 倍 晋 三 新 潮 社 美 しい 国 安 倍 晋 三 文 春 新 書 どういう 時 に 幸 せを 感 じますか? 安 倍 昭 恵 WAC 安 倍 昭 恵 のにほんのおいしいもの 安 倍 昭 恵 世 界 文 化 社 基 礎 日 本 語 学 習 辞 典 国 際 交 流 基 金 凡 人 社 まるごと 日 本 のことばと 文 化 国 際 交 流 基 金 三 修 社 決 定 版 のお 茶 の 心 世 界 文 化 社 家 庭 画 報 2013 世 界 文 化 社 DVD 1. 震 災 復 興 LIGHT UP NIPPON ドキュメンタリー 東 日 本 大 震 災 から 5 ヵ 月 後 に 東 北 地 方 10 ヶ 所 の 被 災 地 において 鎮 魂 と 復 興 への 願 いを 込 めて 実 施 された 花 火 打 ち 上 げイベント LIGHT UP NIPPON の 実 現 までを 追 ったドキュメンタリー 2." 和 楽 器 紹 介 " Japanese Music Today 邦 楽 ジャーナル 社 と 協 力 して 制 作 した 日 本 の 和 楽 器 奏 者 紹 介 3." 日 本 語 教 材 " エリンが 挑 戦!にほんごできます 2006 年 6 月 にテレビの 語 学 番 組 からスタートした 主 に 若 い 学 習 者 を 対 象 に 制 作 された 日 本 語 映 像 教 材 日 本 語 教 育 功 労 賞 センター 創 立 30 周 年 記 念 日 本 語 教 育 功 労 賞 候 補 者 推 薦 のお 願 い ブラジル 日 本 語 センターは 今 年 で 設 立 30 周 年 を 迎 えます これを 記 念 して 長 年 ブラジルで 日 本 語 教 師 を 務 め 多 くの 人 材 を 育 てた 先 生 方 や 地 域 において 日 本 語 普 及 に 貢 献 した 方 々に 対 し 日 本 語 教 育 功 労 賞 をお 贈 りすることになりました 2015 年 10 月 現 在 で 日 本 語 教 師 の 経 験 が 25 年 以 上 の 先 生 や 地 域 において 日 本 語 学 校 や 日 本 語 教 育 組 織 を 支 え その 発 展 に 貢 献 された 方 が 対 象 となり ます 自 薦 でも 他 薦 でも 構 いません 多 くの 皆 様 のお 申 込 みをお 待 ちしています 申 込 み 用 紙 や 申 込 み 方 法 などはセン ターのサイト をご 覧 く ださるようお 願 いいたします ブラジル 日 本 語 センターサイト Boletim do CBLJ 188 号 / abril
4 2015 年 ブラジル 日 本 語 センターテスト Exame de Língua Japonesa do CBLJ 能 力 試 験 の 前 に 生 徒 が 自 分 の 日 本 語 力 を 試 す 機 会 があったらいいな Seria interessante se o aluno pudesse testar o seu aprendizado antes do Noryoku Shiken... 生 徒 が 気 軽 に 受 けられる 日 本 語 の 試 験 はないかしら? そんな 時 にはセンターテスト! O Exame do CBLJ é voltado para estes casos! Será que não teria algum exame para que possa participar de forma descontraída?? 対 象 者 : 学 習 歴 1 年 から7 年 くらいまでの 日 本 語 学 習 者 子 ども 向 けに 作 られていますが 30% 以 上 の 受 験 者 が 成 人 です 学 習 歴 を 目 安 にお 勧 めください 実 施 方 法 : 各 学 校 が 手 軽 に 授 業 時 間 中 に 実 施 できるように 試 験 期 間 が2 週 間 あります 8 月 22 日 ( 土 )~9 月 5 日 ( 土 ) の 都 合 の 良 い 日 に 実 施 してください 各 校 または 統 一 会 場 宛 に 問 題 用 紙 聴 解 問 題 (CD) を 郵 送 します 地 域 で 統 一 会 場 を 設 定 したり 他 校 と 共 同 して 実 施 しても 構 いませんが 一 会 場 の 最 低 受 験 者 数 は7 名 とします 内 容 : 日 本 語 運 用 力 の 測 定 に 重 点 を 置 いた NM1 から NM5 の 5 つのモジュールです NM5 NM4: 表 現 理 解 聴 解 NM3 ~ NM1: 表 現 理 解 聴 解 漢 字 語 彙 NM5 NM4: 問 題 用 紙 に 直 接 解 答 NM3 ~ NM1: 別 紙 の 解 答 用 紙 に 記 入 申 し 込 み 期 間 :5 月 11 日 ( 月 )~ 6 月 26 日 ( 金 ) 受 験 料 :R$75,00 ブラジル 日 本 語 センターの 会 員 校 の 生 徒 の 場 合 は R$55,00 申 込 み 用 紙 がセンターに 届 きましたら 請 求 書 を 学 校 毎 にお 送 りしますのでお 支 払 いください 申 し 込 み 方 法 : 受 験 申 込 書 にご 記 入 の 上 センター 事 務 局 へ 6 月 26 日 ( 金 )( 必 着 )までにお 届 け 下 さい 受 験 申 込 書 の 記 入 方 法 は サイトでご 覧 になれます 申 し 込 み 後 の 取 り 消 し 受 験 者 数 の 変 更 ( 試 験 当 日 も 同 様 ) はできませんので ご 注 意 下 さい テストの 結 果 通 知 :[ 認 定 証 の 発 行 と 成 績 表 の 配 送 ] 採 点 結 果 を A B C の 3 段 階 に 評 価 し センター から 認 定 証 を 発 行 します 各 学 校 の 先 生 方 には 全 受 験 者 の 成 績 表 を 別 途 お 送 りします 合 格 不 合 格 の 評 価 が 必 要 な 場 合 A あ るいは B をもって 合 格 とします この 取 り 扱 いは 各 学 校 にお 任 せいたします 詳 しくは CBLJ のサイトをご 覧 ください Mais detalhes no site: Público alvo : Estudantes que tenham de 1 a 7 anos de estudo da língua japonesa. Embora o exame seja voltado às crianças, mais de 30% dos participantes são adultos. Na escolha do módulo, tenha como base o tempo de estudos. Aplicação dos testes : Os testes poderão ser aplicados no melhor dia, entre os dias 22 de agosto (sábado) a 05 de setembro (sábado). Poderá ser escolhido um local unificado, onde todos os alunos das escolas da região possam fazer os testes ou realizá-los na própria escola, sendo 7 o número mínimo de alunos para efetuar a inscrição. Cada escola (ou um local em comum para várias escolas) receberá um caderno de questões e o CD das questões referentes à Compreensão Auditiva. Conteúdo: O exame é dividido em 5 (cinco) módulos, do NM1 ao NM5, dando ênfase à capacidade de aplicação do conhecimento da língua japonesa. Os exames dos módulos NM5 e o NM4 são compostos de 2 (duas) partes: Compreensão e Produção de Texto e Compreensão Auditiva. Os módulos NM3 ao NM1 são compostos de 3 (três) partes Compreensão e Produção de Texto, Compreensão Auditiva e Kanji. As respostas dos módulos NM5 e NM4 deverão ser escritas diretamente no caderno de questões e, nos módulos NM3 ao NM1 na folha de respostas. Período de inscrição: 11/05/15 (segunda-feira) a 26/06/15 (sexta-feira) Taxa de inscrição: Escola não Associada = R$75,00/aluno Escola Associada ao CBLJ = R$55,00/aluno Após o recebimento da ficha de inscrição, encaminharemos boleto bancário diretamente para as escolas e solicitamos efetuar o pagamento o mais breve possível. Inscrição: Preencher o formulário de inscrição em nosso site ( e enviar para o Centro Brasileiro de Língua Japonesa impreterivelmente até o dia 26 de junho (sexta) ou entregar diretamente em nosso escritório ou ainda por (info@cblj.org.br ) ou fax Não serão permitidos a troca, o cancelamento e a alteração da quantidade de participante. Resultado do Exame : Todos os participantes receberão o Certificado com avaliação do exame em 3 (três) categorias: A, B, C Nota: enviaremos o resultado da avaliação dos participantes aos professores. Caso necessite a nomenclatura aprovado ou reprovado, será considerado aprovado os participantes que receberem a avaliação A ou B. Porém, isso ficará a critério de cada escola Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト
5 2015 年 全 伯 日 本 語 学 校 生 徒 作 品 コンクール 規 定 組 み 分 け A 組 2007 年 以 降 生 まれ B 組 2006 年 ~ 2005 年 生 まれ C 組 2004 年 ~ 2003 年 生 まれ D 組 2002 年 ~ 2001 年 生 まれ E 組 初 歩 組 2002 年 以 前 生 まれ 2000 年 以 前 生 まれ 硬 筆 書 道 作 文 のみ( 各 部 門 に 初 めて 参 加 する 者 ) 絵 画 まんが アニメは 各 組 から 参 加 趣 旨 日 本 語 学 習 者 の 意 欲 を 高 め 豊 かな 人 間 性 を 育 てることを 目 的 とします 募 集 要 項 1. 応 募 資 格 : ブラジル 日 本 語 センター 会 員 校 の 生 徒 2. 部 門 : 書 道 絵 画 硬 筆 作 文 まんが アニメ 3. 課 題 : 課 題 と 実 施 要 項 は 各 部 門 ごとにセンターの サイトからダウンロードして 下 さい 4. 応 募 方 法 : 応 募 作 品 と 一 緒 に 参 加 者 リスト 各 部 門 別 に (センターのサイトからダウンロード)を 添 えて 各 地 区 もしくは 各 学 校 ごとに 締 切 日 ま でにお 送 り 下 さい 5. 実 施 期 間 : 2015 年 5 月 17 日 ( 日 )~ 6 月 14 日 ( 日 ) 参 加 校 もしくは 地 区 単 位 で 実 施 6. 締 切 日 : 6 月 19 日 ( 金 ) 必 着 ( 審 査 の 関 係 上 遅 れないよう 注 意 ) 7. 参 加 費 : R$ 15,00 センターには R$10,00 をお 送 り 下 さい R$ 5,00 は 各 学 校 での 実 施 経 費 としてください 参 加 者 リストを 受 け 取 り 後 請 求 書 を 送 り ます 8. 応 募 先 : ブラジル 日 本 語 センター 作 品 コンクール 実 行 委 員 会 9. 表 彰 : 金 賞 銀 賞 銅 賞 を 数 点 選 定 し メダルを 贈 呈 します また 各 部 門 ごとに 優 秀 作 品 賞 も 授 与 します 入 賞 作 品 は 8 月 末 発 表 します 10. 地 区 代 表 参 加 校 代 表 の 皆 様 へ: 今 年 も 用 紙 ( 画 用 紙 半 紙 原 稿 用 紙 )な どは 実 行 委 員 事 務 局 からは 送 らず 実 施 要 領 や 用 紙 はセンターのサイトからダウンロード することになります (4 月 15 日 以 降 ) センターサイト: 先 生 方 へのお 願 い 参 加 する C 組 と D 組 の 年 齢 区 分 が 変 わりま した 規 定 や 実 施 要 項 をよくお 読 み 下 さい 規 定 外 の 用 紙 は 審 査 の 対 象 外 となりますので ご 注 意 ください お 問 い 合 わせ: ブラジル 日 本 語 センター 事 務 局 作 品 コンクール 実 行 委 員 会 メール: info@cblj.org.br ブラジル 日 本 語 センターサイト Boletim do CBLJ 188 号 / abril
6 REGULAMENTO DO CONCURSO NACIONAL DE ALUNOS DE LÍNGUA JAPONESA-2015 GRUPO GRUPO A GRUPO B GRUPO C GRUPO D Nascidos após 2007 Nascidos entre 2006 e 2005 Nascidos entre 2004 e 2003 Nascidos entre 2002 e 2001 GRUPO E Nascidos antes de 2000 GRUPO Principiantes Nascidos antes de 2002 Este grupo é somente para modalidades: Caligrafia em pincel, caligrafia a lápis e redação.(pessoas que participam pela primeira vez) Desenho e Manga-Anime: participar somente nos demais grupos. Objetivo: Elevar a motivação dos aprendizes do idioma japonês, formando cidadãos melhores. Instruções de participação 1. Pré-requisito: Ser aluno de língua japonesa de uma instituição filiada ao CBLJ. 2. Modalidades: Caligrafia em pincel, desenho, caligrafia a lápis, redação, Mangá-animê. 3. Temas: Os temas e instruções específicas para cada modalidade estarão disponíveis para download no site do CBLJ, a partir de 15/ Como se inscrever: Cada escola ou cada regional deve enviar, até a data limite, os trabalhos dos alunos e listas de participantes (o modelo de lista está disponível para download no site do CBLJ 5. Período de aplicação: 17/05/2015 a 14/06/2015. Cada escola ou regional define a data convenientemente. 6. Data limite: Os trabalhos deverão chegar ao CBLJ até 19/06/2015, impreterivelmente. (Atrasos poderão acarretar a não avaliação do trabalho pelos juízes). Contato: info@cblj.org.br CENTRO BRASILEIRO DE LÍNGUA JAPONESA Comissão Organizadora do Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 7. Taxa de inscrição: R$15,00, sendo que: R$10,00 devem ser enviados ao CBLJ. Após o recebimento da lista de participantes, será enviado boleto bancário. R$5,00 são para as escolas cobrirem os custos de aplicação. 8. Enviar para: Centro Brasileiro de Língua Japonesa, Comissão Organizadora do Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa. 9. Classificação: Medalhas de ouro, prata e bronze. Prêmio de excelência para um trabalho por modalidade. O resultado será divulgado no final de agosto. 10. Ao representante da regional e às escolas participantes: Também este ano, a Comissão Organizadora não enviará folhas, temas etc. por via impressa; mas sim os disponibilizará para download no site do CBLJ, após 15/04/2015. [ Aviso aos Professores(as) ] A faixa etária dos grupos C e D sofreu pequena alteração. Ler atentamente o regulamento ( 規 定 ) bem como os pontos principais ( 要 項 ). Certifiquemse de estarem usando os materiais dentro do padrão estabelecido, pois qualquer obra que não atenda às características informadas não será julgada Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト
7 日 系 社 会 次 世 代 育 成 研 修 年 - 将 来 の 日 系 社 会 の 発 展 に 貢 献 する 若 い 世 代 の 人 たちのために JICA が 実 施 する 研 修 です 申 し 込 み 期 間 :4 月 1 日 ~ 締 め 切 り 日 : 各 地 区 で 締 め 切 りが 違 います 各 地 区 の 団 体 にお 問 い 合 わせください サンパウロ 市 内 の 学 校 の 場 合 は ブラジル 日 本 語 センターに 直 接 お 問 い 合 わせ 下 さい 詳 しい 内 容 はサイトをご 覧 ください: Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei Intercâmbio para promover o ensino da língua japonesa e a educação dos jovens para que possam contribuir para o desenvolvimento do país, principalmente da comunidade Nikkei. Período de Inscrição: À partir de 01 de abril de 2015 Encerramento da Inscrição: -Difere de acordo com a região, favor contatar o respectivo representante regional. -Às escolas da capital de São Paulo solicitamos contatar diretamente o CBLJ. Maiores detalhes em nosso site.: 次 前 世 年 代 度 育 の 成 研 修 生 第 58 回 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 ご 案 内 58º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa テーマ: 日 本 語 教 師 も 運 営 感 覚 を 磨 こう! 目 的 : 1. 全 国 のリーダー 的 存 在 の 日 本 語 教 師 が 一 同 に 会 し 最 新 の 情 報 知 識 を 得 て 指 導 力 運 営 力 の 向 上 を 図 る 2. 日 本 語 教 育 運 営 現 場 の 情 報 交 換 を 行 うと 同 時 に 南 米 日 本 語 教 師 間 のネットワーク 作 りを 進 める 3. 課 題 を 共 有 し 解 決 策 を 検 討 し 解 決 案 の 実 施 化 を 図 る 実 施 期 間 : 2015 年 7 月 17 日 ( 金 )~19 日 ( 日 )(3 日 間 ) 研 修 内 容 : * 講 義 名 演 題 は 多 少 変 わる 場 合 があります Tema: Aprimorando o Gerenciamento do Curso de Língua Japonesa Objetivo: 1- Reunir-se com os professores atuantes como líder para aperfeiçoamento das capacidades de administração e orientação, adquirindo novos conhecimentos e informações. 2- Realizar trocas de informações com os administradores das escolas de língua japonesa e criar a rede de comunicação entre os professores de língua japonesa da América do Sul. 3- Colocar em prática as idéias para solução dos problemas, refletindo sobre as medidas de solução compartilhadas. Período: 17 (sex) a 19 (dom) de julho de 2015, [duração de 3 dias] Conteúdo: * Sujeito a mudança. 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 ブラジル 日 本 語 センターサイト Boletim do CBLJ 188 号 / abril
8 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 研 修 日 程 7 月 17 日 ( 金 ): 江 副 講 演 会 : 新 宿 日 本 語 学 校 江 副 隆 秀 校 長 による 特 別 講 演 会 7 月 18 日 ( 土 ): 講 演 : 遠 藤 浩 昭 氏 (JICA ブラジル 事 務 所 / サンパウロ 出 張 所 次 長 ) 演 題 : ( 仮 題 ) 日 本 との 接 点 ( 日 系 社 会 のある 国 ない 国 の 日 本 との 接 点 / 日 本 語 教 育 の 価 値 成 果 期 待 ) 講 演 :パウロ せいじ いせわき 氏 ( 経 営 コンサルタント) 演 題 : コスト 管 理 の 考 え 方 を 学 校 で 活 かす 講 演 : 水 上 貴 雄 氏 ( 海 外 日 系 人 協 会 業 務 部 長 ) 演 題 : 成 熟 社 会 型 学 校 運 営 + 南 米 日 本 語 教 育 関 係 者 に 語 りたいこと 7 月 19 日 ( 日 ): 4 か 国 代 表 者 地 区 代 表 者 会 議 発 表 : 1 現 状 3 成 功 例 ディスカッション 参 加 資 格 : 2 最 近 の 傾 向 4 課 題 日 本 語 教 師 および 日 本 語 教 育 に 関 心 があ る 人 日 本 語 での 講 義 が 受 けられる 人 ( 日 本 語 能 力 試 験 N3 程 度 以 上 ) 参 加 費 :R$400,00 補 助 : 個 人 会 員 :R$200,00 ( 半 額 となります ) 遠 隔 地 の 方 に 対 する 宿 泊 費 用 ( センター が 指 定 する 施 設 ) 7 月 17 日 ~ 19 日 の 昼 食 ( お 弁 当 を 提 供 します ) 申 込 期 間 : 2015 年 5 月 25 日 ( 月 )~6 月 26 日 ( 金 ) お 問 い 合 わせ (Informações): Tel:(11) ( 研 修 部 橋 本 ) (falar com Hashimoto, Setor de Treinamentos) Programa 17 de julho: Palestra do Prof. Takahide Ezoe, diretor da Escola de Língua Japonesa Shinjuku - Japão 18 de julho: Palestra do Sr. Hiroaki Endo, diretor adjunto da JICA, Representação em São Paulo, Contato com o Japão (título provisório) (Ponto de contato com o Japão dos países que tenham ou não a colônia japonesa / Valores - Resultado - Expectativa do Ensino da Língua Japonesa) Palestra do Sr Paulo Seiji Isewaki, consultor administrativo, Aplicação da Filosofia de Gerenciamento dos Custos nas Escolas Palestra do Sr Takao Mizukami, diretor de operação da Associação dos Nikkeis no Exterior, Gestão Escolar tipo SEIJUKU SHAKAI + O que desejo relatar às pessoas envolvidas no ensino da língua japonesa na América do Sul. 19 de julho: Conferência dos representantes de quatro países e representantes regionais Apresentação: 1- Situação atual 2- As últimas tendências 3- Exemplos de sucesso 4- Desafios Debate Participação: - Professores de Língua Japonesa e interessados no ensino da língua japonesa - Pessoas capacitadas em compreender a língua japonesa (Proficiência em Língua Japonesa acima do nível N3) Taxa de Inscrição: R$400,00 não associados e R$200,00 associados Auxílio: - Custo de hospedagem aos residentes nas regiões distantes da capital (instalações determinadas pelo CBLJ) - Almoço no período de 17 a 19 de julho (será oferecido Obentô) Período de Inscrição: 25 (seg) de maio a 26 (sex) de junho de 2015 メール ( ):seminario2@cblj.org.br サイト (Site): Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト
9 特 集 ESPECIAL Relatório de Eventos 行 事 報 告 日 本 語 教 師 養 成 講 座 Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa 第 28 期 日 本 語 教 師 養 成 講 座 1 月 スクーリング 終 了 1 月 12 日 から 3 週 間 行 われた 当 講 座 の 1 月 ス クーリングは 始 めの 2 週 間 は 汎 米 日 本 語 教 師 研 修 会 で 集 まった 18 名 の 新 人 教 師 と 共 に 受 講 し 3 週 目 は 養 成 講 座 生 だけで 補 習 を 含 め た 講 義 を 受 けるという 日 程 最 初 は 戸 惑 っていた 7 名 の 受 講 生 たちも 3 日 ほ どで 慣 れ 2 週 目 のグループ 活 動 討 議 などで は 積 極 的 に 学 習 者 側 に 立 った 意 見 や 教 師 として の 疑 問 などを 述 べていました 現 場 経 験 のある 先 輩 教 師 達 と 過 ごし いろいろ な 話 を 聞 くことができたこの 2 週 間 は とて も 貴 重 な 経 験 になったようです また 3 週 目 で 行 った 模 擬 授 業 では 2 週 目 に 汎 米 研 修 生 と グループ 発 表 した 内 容 をフィードバックし 各 自 が 教 案 を 練 り 直 し 一 人 で 授 業 発 表 をしまし た その 様 子 は 全 員 すぐにでも 教 壇 に 立 てる ような 教 師 振 りでした スクーリングの 無 い 2 月 から 6 月 までの 5 か 月 間 は 通 信 課 題 での 勉 強 となります 7 月 ス クーリングの 受 講 へ 向 けて 全 員 励 んでいます 28º Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa Encerrada Aula Presencial de Janeiro A aula presencial do Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa realizada no período de três semanas a partir do dia 12 de janeiro teve a programação conjunta, nas primeiras duas semanas, com os 18 professores novatos do Seminário Panamericano dos Professores de Língua Japonesa e na terceira semana, as aulas, incluindo a de reforço, foram destinadas apenas aos participantes do Curso de Formação. No início, os 7 participantes estavam perplexos, mas já no terceiro dia demonstraram estar descontraídos e relataram, nas atividades em grupo da segunda semana, as suas dúvidas na qualidade de professor e expressaram opiniões na qualidade de aluno. As duas semanas convividas com os professores experientes acrescentaram-lhes valiosos conhecimentos. O tema da aula simulada, ministrada individualmente na terceira semana, foi baseado no conteúdo da apresentação em grupo no Seminário Pan-americano da segunda semana, após o seu feedback do conteúdo e reformulação do plano de aula. Demonstrando assim, que estão aptos em assumir aulas. Os próximos seis meses, de fevereiro a junho, serão submetidos às lições por correspondência. Todos os participantes direcionam esforços para as aulas presenciais de julho. 開 講 式 Cerimônia de Abertura 写 真 左 上 授 業 風 景 Cena da Aula 写 真 左 下 グループ 活 動 Atividades em Grupo ブラジル 日 本 語 センターサイト Boletim do CBLJ 188 号 / abril
10 特 集 ESPECIAL Relatório de Eventos 行 事 報 告 第 57 回 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 57º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa 例 年 1 月 に 行 われる 当 研 修 会 は 今 年 は 2 月 の 7 8 日 の 2 日 間 で 行 われました 新 しい 方 向 性! 今 の 学 習 者 に 教 えるというこ とは が 今 回 のテーマ 最 近 の 学 習 者 のこ とを 知 り 新 しい 取 り 組 みを 考 える 研 修 会 を 目 指 しました 参 加 者 は 教 師 候 補 生 新 人 ベテ ラン 教 師 と 教 師 歴 も 地 域 も 教 授 形 態 も 様 々な 現 役 日 本 語 教 師 達 横 溝 みえ 氏 (アチバイア 文 協 日 本 語 学 校 教 師 ) の 生 徒 集 めのために 発 案 した 寺 子 屋 教 室 の 実 践 発 表 ジャイール フォンセッカ 氏 ( 沖 縄 学 園 校 長 )のアニメや 漢 字 のデザイン 性 を 意 識 した 視 点 を 変 えた 授 業 末 永 サンドラ 氏 ( 国 際 交 流 基 金 専 門 講 師 )の 複 言 語 能 力 を 考 慮 した 教 室 活 動 の 講 義 があり 実 績 ある 講 師 陣 の 話 に 参 加 者 は 即 授 業 に 取 り 入 れたいと 熱 心 に 聴 講 しました 研 修 最 終 日 のブルーツリーホテル 青 木 智 栄 子 社 長 による 講 演 会 では ホテルでのエピソードな どを 交 え 日 本 語 の 背 後 にある 日 本 文 化 精 神 を 取 り 入 れた 社 員 教 育 言 葉 の 奥 にある 意 味 を 行 動 に 移 すことの 大 切 さなどの 話 を 聞 き 参 加 者 は 共 感 し 日 本 語 を 教 えることの 意 義 を 再 確 認 していました また 前 日 には 毎 年 日 本 から 来 てくださる 新 宿 日 本 語 学 校 校 長 の 江 副 隆 秀 先 生 の 講 演 会 もあ り 開 発 副 教 材 を 使 った 見 せる 日 本 語 の 教 え 方 新 しい 教 材 の 紹 介 などがありました O Seminário Brasileiro de Língua Japonesa que é realizado em janeiro aconteceu nos dias 07 e 08 de fevereiro do corrente ano. O tema foi Ensinar aos alunos de hoje um novo direcionamento!. Conhecer os alunos de hoje e pensar em um novo método foram os objetivos deste Seminário. Tivemos a participação de vários segmentos: candidatos ao cargo de professores, principiantes, veteranos, professores atuantes de variadas regiões. Os participantes ouviram atentamente as conferências da Profª. Mie Yokomizo, professora da Escola de Língua Japonesa Bunkyô de Atibaia, que abordou sobre TERAGOYA KYÔSHITSU como uma forma de aumentar o número de alunos; do Prof. Jair Fonseca, diretor da Escola Okinawa, sobre o tema Aula ministrada sob outro ponto de vista focando nas imagens de Kanji e dos animês, da Profª. Sandra Suenaga, professora da Fundação Japão, que apresentou atividades em aula considerando a Capacidade de Plurilinguismo e dos professores experientes. No último dia do Seminário, a Presidente do Blue Tree Hotels, Sra. Chieko Aoki, palestrou sobre a importância de inserir no treinamento dos funcionários a cultura e o espírito japoneses que estão implícitos na língua japonesa e de transformar em ações o verdadeiro significado que cada palavra possui. Afirmou, relatando alguns fatos ocorridos no hotel. Os participantes puderam reconfirmar a importância do ensino da língua japonesa. Ainda, tivemos no dia anterior ao início do Seminário, a palestra do Prof. Takahide Ezoe, que todos os anos nos honra com a sua presença, sobre a didática do ensino da língua através da visualização utilizando o material de apoio desenvolvido pelo Prof. Ezoe e apresentação de seus novos materiais de ensino da língua. 次 回 の 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 は 2015 年 7 月 日 に 実 施 します 皆 様 のご 参 加 をお 待 ちしています 開 講 式 Cerimônia de Abertura 講 義 風 景 Cena da Palestra O próximo Seminário acontecerá nos dias 17, 18 e 19 de julho de 2015, aguardamos a sua participação Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト
11 特集 行事報告 ESPECIAL Relatório de Eventos ふれあい日本の旅 Intercâmbio da Amizade - Japão 第 5 回 ふ れ あ い 日 本 の 旅 の 団 員 40 名 は 2014 年 6 月 30 日にサンパウロを出発し カナダ 経由で 7 月 2 日 日本に到着いたしました 日 本を縦断するこの 28 日間の旅は 北海道から始ま り 名古屋 それから広島 鹿児島 熊本 大分 へと参りました 和歌山で 2 日間のホームステイをし 大阪 京都 奈良 静岡 そして東京に到着いたしま した 東京では スカイツリー 東京大学 東京 ディズニーランドなどの見学を終え 秋篠宮様ご一家とご接見致す事 ができました 今回で5回目の宮様との こ か O 5º Intercâmbio da Amizade, composta por 42 participantes, teve início no dia 30 de junho de Partimos de São Paulo rumo ao Japão com uma pequena escala em Toronto. A viagem de aproximadamente 28 dias teve início em Hokkaido. Após visitarmos os principais pontos turísticos e a Escola de Ensino Médio de Hokkaido, seguimos para Nagoya, Hiroshima, Kagoshima, Kumamoto e Oita. 御接見には秋篠宮様をはじ き 秋篠宮様ご一家との記念撮影 Com a Família Imperial Akishinonomiya こ め 紀子様 佳子様 そして ひさ ひと 悠 仁 様もご接見くださいまし た 約一時間の御接見で 宮様ご 一家は生徒全員とお話しくださいました か こ 2012 年のふれあい日本の旅では 佳子様が 3 日 間ご一緒くださいました 宮様とのご接見は生徒 たちにとって言葉では言い表せない 貴重な 有 意義な体験であり 一生の宝物となりました ブラジル日本語センター設立 20 周年の記念事 業として始められたこのふれあい日本の旅には 約 200 人の生徒が参加いたしております 21 世紀のブラジル日系社会を担う 優秀な人 材育成を目指しているこのふれあい日本の旅は 生徒たちを日本の文化や習慣にふれさせ そのふ れあいによって お互いの国の文化や習慣の違い などを気づかせています 参加した生徒たちが 日伯友好の絆をいっそう深めていくであろう事を 願っております 団長 志村 マルガレッチ 中央写真 京都の金閣寺にて Foto No Templo Kinkakuji ブラジル日本語センターサイト Em Wakayama os alunos participaram do homestay de 2 dias e logo seguimos para Osaka, Kyoto, Nara, Shizuoka e por fim Tokyo. Em Tokyo, após o city tour pelos principais pontos turísticos, visitamos Yokohama e nos divertimos na Tokyo Disney. Mas, o fato mais marcante de nossa viagem é, sem dúvida, o encontro com a Familia do Principe Akishinonomiya, da Família Imperial Japonesa. Neste encontro de aproximadamente uma hora, os alunos tiveram oportunidade de conversar com todos os membros da Família. A Família do Príncipe tem nos recebido desde o nosso primeiro Intercâmbio realizado em 2005 e, em 2012, a filha do Príncipe Akishinonomiya, a Princesa Kako nos concedeu a honra de passear conosco, durante 3 dias, pelas ruas de Tokyo. O Encontro com o Príncipe é, sem dúvida, o ponto alto e inesquecível de nossa viagem. Este Intercâmbio da Amizade, iniciado em 2005, em homenagem aos 20 anos de Fundação de Centro Brasileiro de Língua Japonesa, tem como objetivo a formação de futuros líderes da Comunidade Nikkey. Através do Intercâmbio os alunos têm contato com inúmeros aspectos culturais e sociais do povo japonês e, com certeza, isto contribui para o fortalecimento da Amizade entre os dois países. Chefe da Delegação Margareth Shimura Boletim do CBLJ 188 号 / abril
12 REMETENTE Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル 日 本 語 センター R. Manoel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: BRASIL Fone : / Fax : info@cblj.org.br OUTROS (ESPECIFICAR) MUDOU-SE DESCONHECIDO DATA DA REINTEGRAÇÃO / / RUBRICA DO CARTEIRO AUSENTE ENDEREÇO INSUFICIENTE FALECIDO NÃO EXISTE O Nº INDICADO RECUSADO USO EXCLUSIVO DO CORREIO: CBLJ NEWS! N E W S 参 加 お 待 ちしています! 全 伯 日 本 語 学 校 生 徒 作 品 コンクール Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 実 施 期 間 :5 月 17 日 ( 日 )~6 月 14 日 ( 日 ) 締 切 日 :2015 年 6 月 19 日 ( 金 ) 必 着 申 し 込 みお 待 ちしています! ブラジル 日 本 語 センターテスト-2015 Exame de Língua Japonesa do CBLJ 年 5 月 11 日 ( 月 ) ~6 月 26 日 ( 金 ) 2015 年 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa 年 5 月 25 日 ( 月 )~6 月 26 日 ( 金 ) JICA 次 世 代 育 成 研 修 Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei 各 地 区 で 締 切 日 が 違 います ご 注 意 ください 詳 細 はサイトをご 覧 ください Difere de acordo com a região, favor contatar o respectivo representante regional.maiores detalhes em nosso site.: JICA 日 系 継 承 教 育 研 修 のお 知 らせ Bolsas para Professores de Língua Japonesa(JICA) ( 教 師 育 成 I 教 師 育 成 II 指 導 者 育 成 ) (Formação de Professor I, Formação de Professor II e Formação de Professor Orientador) 募 集 期 間 :2015 年 4 月 1 日 ( 水 )~5 月 15 日 ( 金 ) * 詳 細 は JICA のホームページ( をご 覧 ください Período de Inscrição: 01 de abril a 15 de maio * Maiores informações consulte o site da JICA. 各 地 の 研 修 行 事 や 学 校 紹 介 などの 情 報 をセ ンターまでお 寄 せください お 待 ちしています Gostaríamos que as regionais enviassem-nos as atividades de suas escolas.
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e
Leia mais5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia mais4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia maisAuxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)
ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia
Leia maisPrincipais Registros
2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão
Leia mais公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.
公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提
Leia maisOyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.
ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e
Leia mais在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用
在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで
Leia mais2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.
2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros
Leia maisGuia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド
Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証
Leia maisAula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br
Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado
Leia maisSORRISO. 3a e 4a séries
SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O
Leia maisAs partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções
19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar
Leia mais耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め
NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia
Leia maisSobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka
Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública
Leia mais電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série
だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a
Leia maisRelatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu
Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa
Leia mais(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )
ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas
Leia maisPrevencao para a Influenza
2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos
Leia maisAcordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão
Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo
Leia maisTrâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.
Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer
Leia mais1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック
1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )
Leia mais- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた
- Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para
Leia mais婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por
- Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns
Leia mais婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por
- Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns
Leia maisbab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês
Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに
Leia mais[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.
4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia mais5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.
5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22
Leia maisLIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい
LIÇÃO 18 Estruturas de comparação ~ は ~ より ( も ) ~ e ~ のほうが ~ より ( も )~ Auxiliar verbal de suposição らしい 1.1. Entre as diferentes formas que expressam a comparação, trabalharemos nesta lição com a estrutura
Leia mais3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.
3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25
Leia maisExplicação sobre escola primária aos ingressantes
ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar
Leia maisViajar Geral. Português
- Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado
Leia mais通 知 書 のみかた Como ver este aviso
通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome
Leia mais- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)
Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado
Leia maisMaterial de Kanji para brasileiros residentes no Japão
Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão I ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material
Leia maisAnálise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação
1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário
Leia maisPrezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me
- Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Japonês Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Leia maisCelia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ
- Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado
Leia maisインダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!
J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br /
Leia maisCidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos
こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから
Leia maisGuia de orientação educacional
Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語
Leia maisFalado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões
日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.
Leia maisO meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r
- Introdução Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Prezado(a) Senhor(a),
Leia maisComunicado Mensal do Templo
Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Junho/2018-2018 年 6 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ
Leia maisVamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう
Exame de Saúde para Criança de 3 Anos e 6 Meses 3 歳 6 か月児健診 Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう O lanche é a maior diversão para as crianças. Mas é importante saber que o lanche é somente
Leia maisCentro Brasileiro de Língua Japonesa
Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 190 agosto 2015 会 報 190 号 2015 年 8 月 ブラジル 日 本 語 センター ブ ラ ジ ル 日 本 語 セ ン タ ー 会 報 1. 理 事 会 便 り - 創 立 30 周 年 記 念 行 事 ー 2. 日 本 語 能 力 試 験 3.ふれあい 日 本 の 旅 4. 養 成 講 座 /
Leia maisがっこう学校より Mensagem da Escola
がっこう学校より Mensagem da Escola 今年も日本語学校が始まり 1 か月以上たちました お子さん達の様子はいかが でしょうか 初めての日本語学校生活の生徒もいれば 新しいクラスになり 新しいクラスメートができ 新しい担任になった生徒もいます またブラジル学校の状況が変わったりするなど 昨年までとは異なる新しい生活に戸惑 っている生徒もいるかと思いますが お子さんや親の方々も慣れてきたでしょうか?
Leia maisTalvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する
がっこう学校より Mensagem da Escola 日本語学校が始まり もう 4 月になります 子供達の様子はいかがでしょうか? 進級した子も 残念ながら進級できなかった子も 多くの子が去年以上に勉強を頑張ろう としているように見えます また フェイスブックで見て知ご存知の方も多くいらっしゃる と思いますが 体育でもいっしょうけんめい動いてたくさん汗をかいて楽しんでいますし 休み時間も小さい子から大きい子までいっしょに仲良く
Leia maisパネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている
パネルディスカッション資料 パネリストの方々に 事前に下記についてご意見を伺いました その要約を掲載します < 質問 > 1. 現在行っている活動の紹介 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 林妙子氏 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている 2. 私はポルトガル語が分からないので 子どもが私とコミュニケーションを取るためには
Leia maisComunicado Mensal do Templo
Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Março/2018-2018 年 3 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ
Leia maisComunicado Mensal do Templo
Comunicado Mensal do Templo ねんがつう Fevereiro/2018-2018 年 2 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん
Leia maisPARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA
PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência
Leia maisComunicado publicado pela Sede de Medidas de Prevenção Contra Calamidades (Saigai Taisaku Honbu) da Província de Ibaraki
Restabelecimento dos serviços essenciais atualizado às 09:00 horas, dia 26 de março de 2011 1 Gás Miho-Gás :Disponível para consumo Tsukuba Gakuen-Gás:Disponível para consumo Tóquio-Gás Filial de Hitachi:Disponível
Leia maisようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語
YOKOSO CHIBA NO GAKKOU HE ようこそちばの学校へ Português ポルトガル語 1 - Português- - 日本語 - Meu nome é Robert. Meu pai é americano. Eu gosto de educação física porque posso jogar com meus colegas. ぼくの名前はロバートです お父さんはアメリカ人です
Leia maisComunicado Mensal do Templo
Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Maio/2018-2018 年 5 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ
Leia mais進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた
関数から計算へ 文字列 進捗状況の確認 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 2. Sierpinski のカーペット ( 再帰 ) だけが書けた 3. Sierpinski の三角形 ( 再帰 ) だけが書けた 4. Sierpinski の三角形が combination の配列で書けた 5. まだ書いていない 文字列 irb(main):003:0> s =
Leia maisAUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準
UTO VLIÇÃO-MRO SITUIONL 2017 scola legria de Saber, Unidade SUZUK 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿 ) ÁR FÍSIO-STRUTURL (INSTLÇÕS QUIPMNTOS) 学校施設 ( 設備及び備品等 ) ritérios avaliados O prédio e o pátio escolar são
Leia maisO PRIMEIRO DIA DUM NOVO ANO DO SEGUIDOR DO BUDISMO SHIN É O HÔONKÔ (OFÍCIO BUDISTA DE AÇÃO DE GRAÇAS)
Comunicado Mensal do Templo ねんがつう Janeiro/2017-2017 年 1 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院 ぶブ らラ だより ジ るべついんなんべいほんがん
Leia maisComunicado Mensal do Templo
Comunicado Mensal do Templo ねんう Novembro/2018-2018 年 11 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん
Leia maisがっこう学校より Mensagem da Escola
がっこう学校より Mensagem da Escola 成績を上げるために必要な事は何でしょうか? 色々な力をつけ伸ばすために必要な事 は何でしょうか? 多くの仲間と共に 楽しくていい学校生活を送るために必要な事は 何でしょうか? 将来自分の役に立つことを身に付けるために必要な事は何でしょうか? まず一番大事なことは 教師が教えることや話すことを素直にしっかりと聞くこと です そして 納得して行動に移すことです
Leia maisGuia de Pronto Socorro Infantil
緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta
Leia maisPara estrangeiros que trabalham no Japão.
ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい
Leia maisRef.: Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei
São Paulo, 07 de abril de 2015 Aos Representantes Regionais Prezados Senhores, Ref.: Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei Estamos com as inscrições abertas para a bolsa da JICA
Leia mais在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ
隔本教材はインターネット教材です 上記サイトから無料でダウンロードできます Material disponível gratuitamenteatravés do download no site acima. 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手
Leia mais日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa
ポルトガル語版 12 Para Assistir a Aula de Língua Japonesa? 藤沢市 Cidade de Fujisawa Guia de Aula de Japonês Nihongo Kyoshitsu 日本語教室 com Mapa De preferência, comunicar-se previamente, pelo telefone, com o encarregado
Leia maisTIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消
1 TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1) Como posso pedir Visto Temporário V com base na Resolução Normativa nº 100/2013 do Conselho Nacional de Imigração? 国家移民審議会に規制法
Leia maisNOTA: Informamos que os anúncios contidos neste Caderno de Atividades da Sede Central são de inteira responsabilidade dos seus anunciantes.
Expediente: SEICHO-NO-IE DO BRASIL Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, 1.266 Website: www.sni.org.br / e-mail sni@sni.org.br Programação da Sede Central Agosto de 2018 E-mail: programacaosedecentral@sni.org.br
Leia mais準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante
準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia mais2014/4 No.124 こ う こ う
Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em
Leia mais5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os
Leia maisIndicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産
Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 A indústria paranaense emprega mais de 670 mil trabalhadores em cerca de 31 mil estabelecimentos industriais (dados de 2008). Hoje, a indústria de transformação
Leia mais子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版
ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や
Leia maisMaio/2014/ 5 月号. BOM AMIGO / Comunicado Mensal do Templo ~つながりあういのちの発見 ~ APRESENTAÇÃO DO NOVO MISSIONÁRIO DO DHARMA
BOM AMIGO / Comunicado Mensal do Templo がつ ごう Maio/2014/ 5 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona ~ どうぼうしんぶん同朋新聞 しんしゅうおおたには真宗大谷派 べついん別院だより
Leia maisMOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2
MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 205 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 Tarifa de uso do celular 3G 3G
Leia maisABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya
ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os
Leia maisEDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO
CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO TEMA: O que a imigração japonesa no Brasil significa para
Leia mais雪まつり Festival da neve
1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 211 fevereiro 2019 会報 211 号 2019 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 通常総会 - 2. 図書案内 3. 行事案内 P. 3 - JICA 日系継承教育 ( 教師育成 Ⅱ ) 通信講座 P. 4 日本語教師認定 日本語学校生徒作品コンクール
Leia maisGuia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal
Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園
Leia mais5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :
5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,
Leia maisProgramação da Sede Central Junho de Gabinete de Marketing e Comunicação Impressão: Argon Gráfica
Expediente: SEICHO-NO-IE DO BRASIL Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, 1.266 Website: www.sni.org.br / e-mail sni@sni.org.br Programação da Sede Central Junho de 2018 E-mail: programacaosedecentral@sni.org.br
Leia maisJICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳
http://farmlandgrab.org/25702 JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 ブラジル 2016 年 1 月 25 日 プロサバンナにノー国際キャンペーン と ヴァレ社被害者国際表明 に参加する私たち ブラジルの農村運動 市民社会組織 労働組合 宗教組織 その他の社会運動は 2016 年 1 月 11 日の会議中に生じた恫喝と身体的攻撃の試みに直面した
Leia maisA língua materna é muito importante
PALAVRA ポルトガル 語 Prefácio A língua materna é necessária para consolidar a identidade das crianças de origem estrangeira e facilitar a comunicação entre os pais e filhos. Além disso, cumpre um papel importante
Leia maisAté o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013
ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira
Leia maischecagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ
JULHO / 2014 NO.127 chegarem pontos checagem nos de a tempo, experimentaram delicias como o udon num dos pontos checagem. times chegaram de E que na ultima hora, e tiveram participantes que choraram. フ
Leia maisComunicado Mensal do Templo
Comunicado Mensal do Templo ねんごう Agosto/2018-2018 年 8 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ
Leia maisRESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)
MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos
Leia maisJornal Bom Amigo Edição nº 07
Edição nº 07 outubro de 2016 NOVA EDIÇÃO, NOVO MEIO DE COMUNICAÇÃO E INTERAÇÃO ENTRE OS COMPANHEIROS DE FÉ DOBO MISSÃO SUL AMERICANA DE BUDISMO SHIN ORDEM OTANI Av. do Cursino, 753 - Jardim da Saúde -
Leia maisbarracas, tanto criancas como adultos e familias se divertirao com os eventos. Este ano os fogos iniciara as
Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 9 2016 Exposicao de Fogos de Artificio Yoiko よい子 こはなびたいかいの花火大会 A A exposicao de fogos de artificio Yoiko vem sido realizado desde 2015, como antigamente, em Shimoyoshida
Leia maisEstrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão
O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários
Leia maisNOTA: Informamos que os anúncios contidos neste Caderno de Atividades da Sede Central são de inteira responsabilidade dos seus anunciantes.
Expediente: SEICHO-NO-IE DO BRASIL Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, 1.266 Website: www.sni.org.br / e-mail sni@sni.org.br Programação da Sede Central Julho de 2018 E-mail: programacaosedecentral@sni.org.br
Leia maisChamada de Emergência
Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva
Leia mais難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento
別記第七十四号の二様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74-2 (Relação ao Artigo 55) ポルトガル語 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏名 Nome 男 別名 通称名等 Masculino Outros nomes ou apelidos..
Leia mais夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos
夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos ポスター 絵画 Pôster Desenho Concurso (Tema) Detalhes; Material 応募内容 材料 Séries que podem Data de entrega Pôster que represente a importância de permanecer
Leia mais平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )
平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Requisitos necessários
Leia mais