新 型 インフルエンザに 関 するQ&A( 抄 訳 )

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "新 型 インフルエンザに 関 するQ&A( 抄 訳 )"

Transcrição

1 新 型 インフルエンザに 関 するQ&A( 抄 訳 ) ( 保 健 所 用 : 暫 定 版 )4 月 28 日 - 基 本 情 報 - 新 型 インフルエンザとは 何 ですか? 新 型 インフルエンザウイルスとは 動 物 のインフルエンザウイルスが 人 の 体 内 で 増 えることができるように 変 化 し 人 から 人 へと 容 易 に 感 染 できるようになったもので このウイルスが 感 染 して 起 こる 疾 患 を 新 型 インフルエンザといいます 今 般 メキシコや 米 国 等 で 確 認 された 豚 インフルエンザ(H1N1)を 感 染 症 法 第 6 条 第 7 号 に 規 定 する 新 型 インフルエンザ 等 感 染 症 に 位 置 づけたところです 通 常 のインフルエンザと 見 分 けることは 可 能 ですか? 症 状 は 類 似 しており 見 分 けることは 困 難 ですが 流 行 地 への 渡 航 歴 感 染 した 豚 と の 濃 厚 接 触 感 染 者 との 接 触 歴 等 が 参 考 になります 症 状 等 から 新 型 インフルエンザに 感 染 していると 疑 われる 場 合 は PCR( 遺 伝 子 検 査 ) 等 を 行 うことにより 確 定 診 断 をすることができます - 旅 行 関 連 - 家 族 が 流 行 国 から 帰 国 するのですがどのような 手 続 きを 経 て 帰 宅 するのでしょう か? (1) 発 症 していた 場 合 は 隔 離 されます (2) 渡 航 中 に 患 者 や 感 染 が 疑 われる 方 と 行 動 を 共 にしたり 機 内 等 において 患 者 に 直 接 触 れたり 2m 以 内 で 対 話 する 等 をした 場 合 は 濃 厚 接 触 者 として 停 留 の 対 象 になります (3) 同 乗 者 及 び 発 生 国 からの 入 国 者 については 検 疫 法 に 基 づく 健 康 監 視 の 対 象 者 になります 流 行 地 から 帰 ってきたが 家 族 と 一 緒 にいても 良 いですか?また 食 事 を 一 緒 にするこ とは 避 けるべきですか? 流 行 地 からの 帰 国 者 については 症 状 を 認 めなくとも 10 日 間 は 自 宅 で 待 機 いただ き 外 出 はなるべく 控 えていただきます ただし 家 族 と 一 緒 に 食 事 をしたり 同 じ 部 屋 で 過 ごすことは 構 いません

2 健 康 監 視 されていることは 秘 密 にしてもらえますか? 検 疫 所 と 都 道 府 県 および 保 健 所 の 担 当 者 により 厳 格 に 個 人 情 報 は 保 守 されます ので 御 安 心 ください 検 疫 法 に 基 づく 健 康 監 視 を 拒 否 したら 罰 則 はありますか? 検 疫 法 に 基 づく 健 康 監 視 を 拒 否 した 場 合 には 罰 則 の 対 象 となります ( 検 疫 法 第 36 条 6ヶ 月 以 下 の 懲 役 又 は50 万 円 以 下 の 罰 金 ) - 医 療 関 連 感 染 した 場 合 治 療 することが 義 務 づけられるのですか? 感 染 症 法 においては 国 内 で 感 染 していることが 確 認 された 場 合 入 院 して 治 療 を 受 けること また 感 染 している 可 能 性 が 高 い 同 居 者 等 やその 濃 厚 接 触 者 は 外 出 自 粛 を 要 請 され 保 健 所 へ 健 康 状 態 を 報 告 することが 定 められています 予 防 のために 何 を 準 備 したら 良 いですか? 飛 沫 感 染 予 防 のためのマスクと 手 洗 いのための 石 けんを2 週 間 分 程 度 準 備 するこ とが 望 ましいです 予 防 のためにタミフルをもらえるのですか? タミフルについては 国 及 び 都 道 府 県 において 十 分 な 備 蓄 を 進 めているところです が 新 型 インフルエンザによる 感 染 が 拡 大 した 場 合 や 予 防 投 与 用 の 備 蓄 量 が 一 定 以 下 になってきた 場 合 には 予 防 投 与 は 行 わず 治 療 投 与 を 優 先 することになってい ます タミフルはどこで 処 方 してもらえますか? 医 療 機 関 等 において 医 師 が 必 要 と 認 める 場 合 に 処 方 せんの 発 行 により 処 方 され ます -その 他 - 飲 食 物 生 活 必 需 品 は 何 日 分 準 備 したらよいですか? パンデミックに 備 えて 2 週 間 程 度 備 蓄 しておくことが 望 ましいです

3 参 考 個 人 家 庭 及 び 地 域 における 新 型 インフルエンザ 対 策 ガイドライン( 厚 生 労 働 省 )より 一 部 抜 粋 ) 新 型 インフルエンザの 予 防 には 咳 チケット を 心 がけることが 求 められる 咳 エチケット 風 邪 などで 咳 やくしゃみが 出 る 時 に 他 人 に 感 染 させないためのエチケット である 感 染 者 がウイルスを 含 んだ 飛 沫 を 発 することにより 周 囲 の 人 に 感 染 さ せないように 咳 エチケットを 徹 底 することが 重 要 である < 方 法 > 咳 やくしゃみの 際 は ティッシュなどで 口 と 鼻 を 被 い 他 の 人 から 顔 をそ むけ できる 限 り1~2メートル 以 上 離 れる ティッシュなどがない 場 合 は 口 を 前 腕 部 ( 袖 口 )でおさえて 極 力 飛 沫 が 拡 散 しないようにする 前 腕 部 で 押 さえるのは 他 の 場 所 に 触 れることが 少 ないため 接 触 感 染 の 機 会 を 低 減 することができるからである 呼 吸 器 系 分 泌 物 ( 鼻 汁 痰 など)を 含 んだティッシュは すぐにゴミ 箱 に 捨 てる 咳 やくしゃみをする 際 に 押 さえた 手 や 腕 は その 後 直 ちに 洗 うべきである が 接 触 感 染 の 原 因 にならないよう 手 を 洗 う 前 に 不 必 要 に 周 囲 に 触 れない よう 注 意 する 手 を 洗 う 場 所 がないことに 備 えて 携 行 できる 速 乾 性 擦 式 消 毒 用 アルコール 製 剤 あるいはパック 入 りのアルコール 綿 を 用 意 しておくこと が 推 奨 される 咳 をしている 人 にマスクの 着 用 を 積 極 的 に 促 す マスクを 適 切 に 着 用 する ことによって 飛 沫 の 拡 散 を 防 ぐことができる

4 Perguntas e respostas a respeito da nova gripe (tradução resumida) (Para uso nos postos de saúde pública: versão provisória) 28 de Abril - Informações básicas - O que é a nova gripe? O novo vírus da gripe influenza é o vírus de influenza em animais que ao sofrer mutação conseguiu se propagar dentro do organismo humano, tornando-se facilmente transmissível de pessoa para pessoa. No momento, a gripe suína (vírus tipo H1N1) identificada no México e EUA já é considerada a Nova gripe e outras doenças infecciosas, segundo determinação do artigo 6º alínea no.7 da Lei de doenças infecciosas. É possível distinguir a nova gripe de uma gripe comum? A diferenciação é difícil pelo fato dos sintomas das duas gripes serem semelhantes, no momento considera-se como referência o histórico de viagem do doente a regiões endêmicas (região onde está ocorrendo a transmissão da doença), contato próximo com porcos infectados ou contato com pessoas infectadas pela nova gripe. Se todos os indícios levarem à suspeita de infecção da nova gripe, é possível se fazer um diagnóstico de confirmação através de exames tais como a reação PCR (Reação em Cadeia da Polimerase - teste genético do vírus). -Assuntos relacionados à viagem- Um membro da família esteve num país endêmico e está retornando ao Japão, por que tipo de procedimentos deverá passar até poder retornar ao seu lar? (1) Se estiver infectado pela doença deverá ficar de quarentena. (2) Se durante a viagem esteve acompanhado de uma pessoa infectada ou com suspeita de infecção, ou se dentro do avião de volta ou em outros lugares tocou diretamente num paciente infectado, ou conversou com um infectado numa distância de 2m ou menos, será considerado uma pessoa que teve contato próximo com o vírus, e também será retido.

5 (3) Aqueles que viajaram no mesmo avião de um infectado, ou que vieram no vôo que partiu de um país onde está ocorrendo a transmissão da nova gripe, deverão ficar sob controle da vigilância sanitária conforme a Lei da quarentena. Acabei de voltar de uma região endêmica da doença, mas posso ficar com a minha família? Devo evitar comer junto com a minha família? Solicita-se àqueles que retornaram de uma região endêmica permanecerem por 10 dias reclusos na sua casa evitando sair na rua, mesmo que não haja sintomas da nova gripe. Durante este período não haverá problemas em tomar refeição junto com a família nem em permanecer no mesmo recinto. Caso fique sob vigilância sanitária será mantido o meu sigilo? Tanto o responsável pela vigilância sanitária (ken-eki-sho) como o responsável pelo posto de saúde pública (hoken-jo) do seu governo local terão o máximo e estrito cuidado em proteger os seus dados pessoais, não se preocupe. Haverá alguma penalidade legal se o infectado se recusar a ficar sob vigilância sanitária conforme determinação da Lei da quarentena? Ao se recusar a ficar sob vigilância sanitária determinada pela Lei da quarentena estará sujeito à seguinte penalidade legal. (Lei da quarentena artigo 36º - máximo de 6 meses de reclusão ou máximo de 500 mil ienes de multa em dinheiro) -Sobre os procedimentos médicos A pessoa infectada pela nova gripe é obrigada a fazer o tratamento? Segundo a Lei de doenças infecciosas, caso se confirme que uma pessoa estando dentro do território japonês está infectada pela nova gripe, esta deve se internar e fazer o devido tratamento. As pessoas que moram junto ou que tiveram contato próximo com o infectado também devem ficar reclusos dentro de suas casas e manter um relato do seu estado de saúde à saúde pública pois têm também alta possibilidade de estarem infectados.

6 Como devo me preparar para prevenir contra a infecção da nova gripe? É recomendado deixar preparado máscaras bucais para a prevenção da transmissão por gotículas e também sabonetes para lavagem das mãos em quantidades suficientes para 2 semanas. Posso receber o remédio Tamiflu para a minha prevenção? Tanto o governo nacional como os governos locais estão estocando o remédio antiviral Tamiflu a fim de se ter uma quantidade suficiente para atender à sua população. Mas caso a transmissão da nova gripe se alastre por grandes áreas, ou caso o estoque do remédio para administração preventiva diminuir para um determinado nível, passaremos a administrar o remédio preferencialmente para atender ao tratamento dos infectados em detrimento da prevenção. Onde posso receber a receita do Tamiflu? Se o médico do estabelecimento médico achar necessário, o Tamiflu pode ser receitado por prescrição médica. -Outros- Para quanto tempo devo preparar os mantimentos e outros artigos de primeira necessidade? Para se preparar contra um eventual caso de pandemia, é recomendado deixar estocado mantimentos suficientes para um período em torno de 2 semanas. [Texto para referência] Texto extraído do Guia de Medidas Contra a Nova Gripe (Ministério da saúde, trabalho e bem-estar social)

7 Para a prevenção da nova gripe siga as Regras de etiqueta na hora de tossir Regras de etiqueta na hora de tossir É a regra de etiqueta na hora de tossir ou espirrar quando estiver resfriado para evitar a transmissão da doença. É necessário seguir à risca as regras de etiqueta na hora de tossir para evitar que a propagação de gotículas contendo o vírus emitido pela pessoa infectada possa atingir e infectar também as pessoas ao redor. <Regras> Na hora de tossir ou espirrar cubra a boca e o nariz com o lenço de papel ou outro material, virando o rosto para o lado onde não hajam pessoas e afastando-se delas por 1 a 2 metros ou mais. Caso não tenha um lenço de papel, tapar a boca com o antebraço (se possível usando a manga da camisa) para evitar ao máximo a dispersão das gotículas. O uso do antebraço é recomendado pelo fato de ser a parte do corpo que não é comumente usada para tocar em outros lugares, diminuindo assim o risco de transmissão por contato. O lenço de papel contendo secreções respiratórias (secreção nasal, catarro, etc.) deve ser jogado fora imediatamente. A mão ou o braço usados para tapar a boca na hora de tossir ou espirrar também devem ser imediatamente lavados, tomando-se o devido cuidado anterior para não tocar desnecessariamente em outros lugares e assim acabar gerando novas transmissões por contato. Para prevenir contra situações de inexistência de locais para lavar as mãos, recomenda-se levar consigo produtos anti-sépticos a base de álcool e de rápida secagem ou pacote do produto de algodão impregnado de álcool. Recomendar ativamente o uso da máscara bucal à pessoa que tem tosse. O uso propício da máscara consegue evitar a propagação das gotículas infectadas.

8 Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Preguntas y Respuestas sobre la Nueva Gripe (Traducción Resumida) (Para los Centros de Salud: Edición Provisional) 28 de Abril -Información básica- Qué es la nueva gripe? El nuevo virus de la gripe es un virus de origen animal, que se ha mutado para poder proliferar dentro del cuerpo humano, siendo capaz de contagiarse fácilmente de persona a persona, por lo cual la enfermedad que se produce por la infección de dicho virus se denomina la nueva gripe. En esta ocasión, la gripe porcina (H1N1), confirmada en México y Estados Unidos, ha sido clasificada como una enfermedad contagiosa llamada nueva gripe, según establece el número 7 del artículo 6 de la ley sobre las enfermedades contagiosas. Se puede distinguir de la gripe normal? Los síntomas son muy parecidos, por lo que es difícil distinguirlas. Los viajes a los países afectados, los contactos intensos con cerdos infectados o personas infectadas, etc., sirven como datos de referencia para distinguirlas. Cuando se sospecha el contagio de la nueva gripe por los síntomas, se puede dar el diagnóstico definitivo a través de los exámenes, como por ejemplo, la reacción en cadena de la polimerasa (PCR). -Sobre los viajes- Mi familia regresa al Japón desde un país afectado. A qué procedimientos debería someterse para volver a casa? (1) En caso de mostrar algún síntoma, será aislada. (2) En caso de haber realizado actividades con infectados o con sospechosos durante el viaje, haber tenido contacto directo con infectados dentro del avión, haber conversado con ellos a una distancia inferior a 2 metros, etc., quedará detenida como persona con contacto intenso con infectados.

9 (3) Los pasajeros del mismo avión que los infectados y los inmigrantes de los países afectados serán sometidos a vigilancia sanitaria conforme a la ley sobre cuarentena. Podría estar junto con mi familia tras volver de un país afectado? Sería mejor evitar las comidas juntos? A los que vuelven de un país afectado, aunque no reconozcan ningún síntoma, se les solicita permanecer en su casa durante 10 días, absteniéndose de salir afuera en lo posible. No obstante, no hay ningún inconveniente en comer juntos o estar con ellos en la misma habitación. Se nos puede guardar en secreto el hecho de estar sometidos a vigilancia sanitaria? Los encargados de la estación de cuarentena, de cada prefectura y de los centros de salud mantienen estrictamente la confidencialidad de información personal, por lo que no existe motivo de preocupación. Se aplica alguna sanción en caso de rechazar la vigilancia sanitaria basada en la ley sobre cuarentena? Las personas que rechazan la vigilancia sanitaria basada en la ley sobre cuarentena serán objeto de sanción. (Prisión inferior a 6 meses o multa inferior a 500 mil yenes, conforme al artículo 36 de la ley sobre cuarentena.) -Sobre la asistencia médica- Cuando uno se contagia, es obligatorio someterse a tratamiento médico? Según establece la ley sobre enfermedades contagiosas, cuando se confirma dentro del país algún caso de infección, los infectados deben hospitalizarse para recibir tratamiento médico, y tanto a los que viven con ellos, con alta posibilidad de infección, como a los que han tenido contacto intenso con los infectados, se les pide abstenerse de salir afuera, siendo necesario informar de su estado de salud al Centro de Salud.

10 Qué debería preparar para la prevención? Es deseable que se disponga de mascarillas para evitar la infección por gotitas esparcidas y de jabones para lavarse las manos para un período aproximado de 2 semanas. Podría contar con Tamiflu para la prevención? El Gobierno y las Prefecturas están procurando tener un depósito suficiente de Tamiflu. No obstante, en caso de extenderse la infección de la nueva gripe, o quedarse reducido el depósito hasta un cierto nivel, no se proporcionará dicho medicamento para la prevención, debido a que se priorizará la asignación para la curación. Dónde se me podrá prescribir Tamiflu? En caso de que se reconozca la necesidad por parte de un médico en los establecimientos médicos, se prescribirá dicho medicamento mediante una receta. -Otros- Para cuántos días debería preparar las bebidas, comidas y otros artículos de primera necesidad? Es deseable proveerse de un depósito para 2 semanas, aproximadamente, con vistas a una posible pandemia. [Documento de consulta] Estas descripciones han sido extraídas parcialmente de las Directrices Personales, Familiares y Comunitarias sobre las Medidas contra la Nueva Gripe (Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar)

11 Para prevenir la nueva gripe, se requiere respetar una etiqueta sobre la tos. Etiqueta sobre la tos Se trata de mantener una etiqueta al toser y estornudar durante el período de resfriado, etc., para que no se vean infectadas otras personas. Es importante respetar exhaustivamente la etiqueta sobre la tos, para evitar a la gente de alrededor la infección por gotitas contaminadas que se arrojan al aire de los infectados. <Método> Al toser y estornudar, tape la boca y la nariz con un pañuelo de papel, etc., y aparte la cara de otra gente, manteniendo una distancia interpersonal de 1 a 2 metros en lo posible. Cuando no disponga de un pañuelo de papel, etc., coloque el antebrazo (bocamanga) sobre la boca, para evitar la dispersión de gotitas procedentes de la nariz o de la garganta en la medida de lo posible. La razón de colocar el antebrazo es reducir las oportunidades de infección por contacto, ya que es menor la posibilidad de que dicha parte entre en contacto con otras partes. Tire a la basura de inmediato los pañuelos de papel que contienen segregaciones respiratorias (mocos, esputos, etc.) La mano o el brazo con que se ha tapado la boca al toser o estornudar debe lavarse inmediatamente, teniendo cuidado de que no entren en contacto innecesariamente con los alrededores antes de lavarse, para no causar infección por contacto. Se recomienda tener preparado un desinfectante alcohólico portátil de secado rápido por frotación o un paquete de algodones impregnados de alcohol con vistas a que no haya lugares para lavarse la mano. Se puede evitar la propagación de gotitas esparcidas promoviendo positivamente el uso apropiado de la mascarilla entre las personas que tosen.

12 Ministry of Health, Labour and Welfare Questions and Answers concerning Novel Influenza Strains (Abridged Translation) (Provisional Version for Public Health Center Use) April 28 What is novel influenza? General Information A novel influenza virus is an influenza virus strain in animals that evolves the ability to proliferate within human hosts and readily spread through human-to-human transmission. The illness resulting from infection by this virus is called novel influenza. The recent outbreak of swine influenza (H1N1) identified in Mexico, the U.S., and other countries corresponds to an infectious disease of novel influenza, etc., as defined in Article 6, paragraph 7 of the Infectious Disease Act. Is it possible to distinguish novel influenza from conventional influenza? Although it is difficult to differentiate novel influenza from the more common forms because the symptoms are similar, it is informative to know if the individual with symptoms has recently traveled to an area where a novel influenza outbreak has occurred or had close contact with infected pigs or humans. In the event a person has telltale symptoms suggesting he or she has been infected by a novel influenza strain, a conclusive diagnosis can be made through PCR analysis (a type of genetic screening test) and other measures. Travel Related Questions I have family members planning to return to Japan from an area currently affected by a novel influenza outbreak. What procedures will they be expected to follow prior to coming home? (1) Individuals displaying symptoms will be placed in quarantine. (2) Air passengers that travel with, directly touch, or, from a distance of two meters or less inside an airliner cabin, talk with a patient or individual suspected of being infected will be subject to retention as individuals that have had close contact. (3) Companion passengers and persons entering Japan from countries where outbreaks have occurred will be subject to health monitoring procedures pursuant to provisions of the Quarantine Act. Is it okay to be with family members after I have returned from an area affected by an outbreak? Should we avoid having meals together?

13 Even symptom-free individuals returning to Japan from an affected area will be expected to stay at home and refrain from going out for a period of ten days. Having meals together and being together in the same room will not be a problem. Can the monitoring of a particular individual's health be kept confidential? Rest assured. Private patient information is strictly protected by all persons involved, including quarantine officers, prefectural employees, and public health center personnel. Are there any penalties for refusal to comply with health monitoring under the Quarantine Act? Yes. Anyone that refuses health monitoring under provisions of the Quarantine Act will be subject to punitive measures (incarceration of up to six months or a fine of up to 500,000 yen, as stipulated in Article 36 of the law). Health-care Related Questions Is treatment mandatory for anyone found to be infected? Provisions of the Infectious Disease Act stipulate that anyone in Japan determined to be infected shall be hospitalized and undergo treatment, and that family members and other persons sharing the same residence or that have had close contact with the infected individual, and thus who are also likely to be infected, shall be requested to voluntarily refrain from going out and provide updates on their health to their local public health center. What preventive measures should I take? It is recommended that you stock a two-week supply of hand soap and surgical or gauze face masks for the prevention of airborne droplet-based infection. Will Tamiflu be available for preventive purposes? The national and prefectural governments have been stockpiling Tamiflu in sufficient quantities. However, the use of Tamiflu supplies for treatment purposes will have priority in the event of a spreading novel influenza outbreak or if Tamiflu supplies for preventive administration purposes fall below a certain level. Where can I obtain a prescription for Tamiflu? You can obtain a prescription if deemed necessary by a physician at a health-care facility.

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e

Leia mais

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提

Leia mais

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

Guia de Medidas Contra a Nova Gripe para Indivíduos, Famílias e Nas Suas Respectivas Localidades. (Tradução resumida)

Guia de Medidas Contra a Nova Gripe para Indivíduos, Famílias e Nas Suas Respectivas Localidades. (Tradução resumida) Guia de Medidas Contra a Nova Gripe para Indivíduos, Famílias e Nas Suas Respectivas Localidades (Tradução resumida) Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar Social Capítulo 2 Medidas a serem tomadas

Leia mais

個 人 家 庭 及 び 地 域 における 新 型 インフルエンザ 対 策 ガイドライン( 抄 訳 ) 厚 生 労 働 省

個 人 家 庭 及 び 地 域 における 新 型 インフルエンザ 対 策 ガイドライン( 抄 訳 ) 厚 生 労 働 省 個 人 家 庭 及 び 地 域 における 新 型 インフルエンザ 対 策 ガイドライン( 抄 訳 ) 厚 生 労 働 省 第 2 章 各 段 階 における 対 策 1. 新 型 インフルエンザの 発 生 前 ( 前 段 階 )の 準 備 (1) 個 人 家 庭 及 び 地 域 での 対 策 1) 情 報 収 集 新 型 インフルエンザは いつ 出 現 するのか 予 測 できず また 起 こったとき

Leia mais

Principais Registros

Principais Registros 2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão

Leia mais

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証

Leia mais

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )

Leia mais

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública

Leia mais

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral) Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado

Leia mais

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado

Leia mais

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros

Leia mais

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo

Leia mais

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

Prevencao para a Influenza

Prevencao para a Influenza 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência

Leia mais

Design base. Design aplicavel DEZEMBRO / 2014 NO.132

Design base. Design aplicavel DEZEMBRO / 2014 NO.132 DEZEMBRO / 2014 NO.132 A rodovia federal 139 do lado norte do Kanadori, no momento a largura da rodovia tem 10,5m e sera alargada, e os fios sera todos enterrados, tera facilidade de andar pois sera todo

Leia mais

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,

Leia mais

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから

Leia mais

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

通 知 書 のみかた Como ver este aviso 通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

Aula 1 A escrita japonesa. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 1 A escrita japonesa. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 1 A escrita japonesa Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... A escrita japonesa Tudo sobre o HIRAGANA Tudo sobre o KATAKANA Tudo sobre o KANJI Romaji (ローマ 字 ) É o nome dado ao

Leia mais

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Para estrangeiros que trabalham no Japão. ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

Guia de orientação educacional

Guia de orientação educacional Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語

Leia mais

再 入 国 許 可 及 びみなし 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 する 方 へ 市 区 町 村 に 転 出 届 を 提 出 したうえで 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 している 方 は 脱 退 一 時 金 を 請 求 す ることができます

再 入 国 許 可 及 びみなし 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 する 方 へ 市 区 町 村 に 転 出 届 を 提 出 したうえで 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 している 方 は 脱 退 一 時 金 を 請 求 す ることができます 再 入 国 許 可 及 びみなし 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 する 方 へ 市 区 町 村 に 転 出 届 を 提 出 したうえで 再 入 国 許 可 を 受 けて 出 国 している 方 は 脱 退 一 時 金 を 請 求 す ることができます POINT 1 - 転 出 届 を 提 出 していない 場 合 再 入 国 許 可 期 間 内 は 原 則 として 脱 退 一 時 金 を 請

Leia mais

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa

Leia mais

Guia de Pronto Socorro Infantil

Guia de Pronto Socorro Infantil 緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 205 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 Tarifa de uso do celular 3G 3G

Leia mais

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l.

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l. M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 05 vo l. ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Tarifa de uso do celular

Leia mais

2014/4 No.124 こ う こ う

2014/4 No.124 こ う こ う Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em

Leia mais

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Explicação sobre escola primária aos ingressantes ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar

Leia mais

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto 3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto O Japão é um país que registra um índice de ocorrência de terremotos relativamente maior quando comparado a outros países em geral. Houve no

Leia mais

SABE QUAL O MELHOR REMÉDIO PARA PREVENIR A GRIPE, INCLUSIVE do tipo INFLUENZA A (GRIPE SUÍNA)? (Gripe Suína) na sua bagagem.

SABE QUAL O MELHOR REMÉDIO PARA PREVENIR A GRIPE, INCLUSIVE do tipo INFLUENZA A (GRIPE SUÍNA)? (Gripe Suína) na sua bagagem. SABE QUAL O MELHOR REMÉDIO PARA PREVENIR A GRIPE, INCLUSIVE do tipo INFLUENZA A (GRIPE SUÍNA)? Passageiro, não leve a Influenza A (Gripe Suína) na sua bagagem. Leia com atenção as informações deste folheto.

Leia mais

Miyazaki International. Exchange Report

Miyazaki International. Exchange Report Miyazaki International Exchange Report みやざき 発 国 際 交 流 レポート 県 費 留 学 生 レポート Report from Prefecturally Funded International Student [ 県 では 国 際 協 力 及 び 国 際 交 流 の 一 環 として ブ ラジルに 移 住 した 宮 崎 県 出 身 者 の 子 弟 ( 日

Leia mais

Miyazaki International. Exchange Report

Miyazaki International. Exchange Report Miyazaki International Exchange Report みやざき 発 国 際 交 流 レポート 県 費 留 学 生 レポート Report from Prefecturally Funded International Student This Issue s Writer 県 では 国 際 協 力 及 び 国 際 交 流 の 一 環 として ブ ラジルに 移 住 した 宮 崎

Leia mais

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu

Leia mais

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde

Leia mais

Okazaki News. Português

Okazaki News. Português Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564

Leia mais

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012:

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012: J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A イ ン ダ イ ア ツ ー バ 日 語 学 校 新 聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2011 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

Chamada de Emergência

Chamada de Emergência Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva

Leia mais

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013 ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira

Leia mais

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 1 INSTRUÇÃO Nº 3.03.07/2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 2 Histórico Desde 2009 vários

Leia mais

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe ポルトガル 語 ご 入 学 おめでとうございます INFORMATIVO da ª.série no. dia 9 de abril (terça) 年 学 年 通 信 No. 月 9 ( 火 ) Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental Recebendo os raios calorosos da primavera, e as

Leia mais

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros 2013/04( 初 版 ) 災 / Incêndio P 1 地 震 / Terremoto P 5 害 / Danos de ventos e inundações 避 難 / Refúgio 急 病 / Doenças repentinas 消 防 署 / Posto de bombeiros P10 P11 P13 P14 119 番 通 報 / Notificação ao número

Leia mais

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões 日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.

Leia mais

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os

Leia mais

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os

Leia mais

A língua materna é muito importante

A língua materna é muito importante PALAVRA ポルトガル 語 Prefácio A língua materna é necessária para consolidar a identidade das crianças de origem estrangeira e facilitar a comunicação entre os pais e filhos. Além disso, cumpre um papel importante

Leia mais

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari Boas vindas a professora Mina Matino Olá, caros alunos e pais. Meu nome é Mina Matino. Desde janeiro, sou professora do Nitigogakko. Trabalhei por 15 anos como professora de português para japoneses. Espero

Leia mais

"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015

Olá, Chiba! ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015 "Olá, Chiba!" ハローちば Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック Data de publicação: Março de 2015 発 行 日 :2015 年 3 月 Edição e publicação: Divisão de Assuntos Internacionais do Departamento de

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

Se tornando uma xamã étnica okinawana no Brasil. A Xamanização como um processo subjectivo e criativo de re-culturalização.

Se tornando uma xamã étnica okinawana no Brasil. A Xamanização como um processo subjectivo e criativo de re-culturalização. Se tornando uma xamã étnica okinawana no Brasil A Xamanização como um processo subjectivo e criativo de re-culturalização Koichi Mori(USP) (1) 沖 縄 系 女 性 のシャーマン 化 =ユタ 過 程 の 事 例 提 示 (2)シャーマン 化 過 程 = 再 文

Leia mais

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura

Leia mais

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ JULHO / 2014 NO.127 chegarem pontos checagem nos de a tempo, experimentaram delicias como o udon num dos pontos checagem. times chegaram de E que na ultima hora, e tiveram participantes que choraram. フ

Leia mais

とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto

とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto Ed. No. 69 Junho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 31º. De Maio de 2010) População total: 85556 pessoas Estrangeiros: 3024 pessoas (Brasileiros 2023 pessoas) 1. Agenda de exame geral

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão I ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material

Leia mais

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION と う ほ く か ん と う だ い し ん さ い じ ょ う ほ う 東 北 関 東 大 震 災 情 報 がつ にち きん じ ふんころ とうほく 3 月 11 日 ( 金 )14 時 46 分 頃 東 北 地 方 ち ほ う の たいへいようおき おお じ し ん はっせい 太 平 洋 沖 で 大 きな 地 震 が

Leia mais

ESPECIAL CONSCIENTIZANDO-NOS PARA NÃO GERAR LIXO

ESPECIAL CONSCIENTIZANDO-NOS PARA NÃO GERAR LIXO ESPECIAL CONSCIENTIZANDO-NOS PARA NÃO GERAR LIXO ESPECIAL 特 集 CONSCIENTIZANDO-NOS ごみを 出 さない という PARA NÃO 意 GERAR 識 を LIXO 特 集 ごめを 出 さない という 意 識 を Koho Ogaki 01-12-2009 Shigentaisaku-ka 広 報 おおがき H21.12.01

Leia mais

Versão durante o ano 保 存 版

Versão durante o ano 保 存 版 Calendário da Promoção de Saúde do ano fiscal 2011 平 成 23 年 度 健 康 づくりカレンダー Neste calendário, consta a previsão dos eventos durante o ano. Favor guardar bem. *Se não constar o local do evento previsto,

Leia mais

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r - Introdução Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Prezado(a) Senhor(a),

Leia mais

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros かな ~Distrito de ( 金 はし 橋 ))~ ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Mapa Geral dos Abrigos e

Leia mais

Estar preparado no dia-a-dia

Estar preparado no dia-a-dia Ed. No. 70 Julho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Junho de 2011) População total: 85532 pessoas Estrangeiros: 3040 pessoas (Brasileiros 2055 pessoas) 1. Agenda de exame geral

Leia mais

AOS ASSOCIADOS DA NIPPON KAIGI DO BRASIL - 1 -

AOS ASSOCIADOS DA NIPPON KAIGI DO BRASIL - 1 - 2015 年 6 月 BOLETIM INFORMATIVO JUNHO DE 2015 会 報 N o 39 いぶき _ IBUKI ASSOCIAÇÃO NIPPON KAIGI DO BRASIL ブラジル 日 本 会 議 Largo da Pólvora 96, Sala 4 - Liberdade - São Paulo/SP - Cep 01503-020 Tel: (11) 3207-1307

Leia mais

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano ポルトガル 語 版 情 報 紙 伊 賀 平 成 26 年 4 月 号 Abril 2014 No.150 4 O boletim informativo da cidade População de Iga 96,442 População de estrangeiros 4,233 Taxa 4.39% Dados de 28.02.2014 Veja também pela internet http://www.mie-iifa.jp/

Leia mais

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem

Leia mais

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい

Leia mais

Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças

Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças (2) 活 動 のヒント(ポルトガル 語 ) Dicas de atividades: Dica de atividade1 Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças Na fase inicial, as crianças não conseguem pronunciar direito, ou saber a gramática japonesa

Leia mais

O tratamento e a utilização eficaz do lodo no Japão

O tratamento e a utilização eficaz do lodo no Japão O tratamento e a utilização eficaz do lodo no Japão 24/janeiro/2014 Japan Sewage Works Association Associação das Empresas de Tratamento de Esgoto do Japão Hideo YAMAMOTO 1 Conteúdo 1 Apresentação do Japão

Leia mais

広 報 東 広 島. Censo Demográfico Nacional 2010

広 報 東 広 島. Censo Demográfico Nacional 2010 istribuição gratuita enso 2010...P.1 onsulado Itinerante......P.2 Reciclagem de Lixo......P. 2 Nintei Kodomo-En...P. 3 Festival do Sakê... P. 3 Pagamento de Impostos.P. 4 Plantão Médico...P. 4 enso emográfico

Leia mais

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO

Leia mais

1. Aluguel de imóvel 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1. Aluguel de imóvel 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 1. Aluguel de imóvel A-1 1. 住 まい (1) 住 まいを 探 す 1 民 間 の 住 宅 を 借 りる 場 合 民 間 の 住 宅 を 借 りる 場 合 は 入 居 を 希 望 する 地 域 の 不 動 産 業 者 を 訪 ね 希 望 する 条 件 ( 家 賃 間 取 り 駐 車 場 の 有 無 など)に 見 合 う 物 件 を 紹 介

Leia mais

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (85 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル 1 Sobre o Sistema Online de Censo Demográfico Nacional 国勢調査オンラインシステムについて Sistema de

Leia mais

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142 Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 10 2015 No. 142 Com o termino do verao tivemos o Festival do Fogo & Festival susuki Em 26,27/8 no Kitaguchi-Hongu-Fuji-Sengen-Jinja e Suwa-jinja nos dois jinjas tivemos

Leia mais

Prevenção da Gripe A(H1N1)v

Prevenção da Gripe A(H1N1)v Prevenção da Gripe A(H1N1)v Recomendações DSD Departamento da Qualidade na Saúde Quais os Sintomas? Os sintomas são semelhantes aos da gripe sazonal: Febre de início súbito (superior a 38ºC) Tosse Dores

Leia mais

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008) MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos

Leia mais

EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA 東 京 外 国 語 大 学 論 集 第 80 号 (2010) 339 EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PICHITELLI Eliseu Introdução 1. A difícil tarefa

Leia mais

É muito divertido conhecer diversos esportes.

É muito divertido conhecer diversos esportes. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito

Leia mais

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira).

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira). J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Dezembro / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

Informativo - 1 a. série E. F. Ishihamanishi 6 / 4 / 2015. Apresentação dos professores responsáveis. Programação para o mês de abril

Informativo - 1 a. série E. F. Ishihamanishi 6 / 4 / 2015. Apresentação dos professores responsáveis. Programação para o mês de abril Informativo - 1 a. série E. F. Ishihamanishi 6 / 4 / 2015 1ー ⓵ Parabéns pelo Ingresso Escolar! Saudando a primavera, surge a 1ª série. Gostaria sinceramente felicitar o ingresso de seu filho. A partir

Leia mais

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん MAIO / 2015 NO.137 No dia 28/3 aconteceu o Festival Genki 2015 no Shimoyoshida HamonikaYokocho, varios jovens saudaveis de for a vieram no festival. O HamonikaYokocho e um local que tem ares da era Showa,

Leia mais