Informativo da Prefeitura de

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Informativo da Prefeitura de"

Transcrição

1 Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) Fax Website Website telefone direto c/intéprete c/intéprete horário : 9:00 17:00 Horário de recepção : 9:00 às 16:30 16:30 Horário Vamos divertir, aprendendo sobre outros países! せかい まな あそ 世界のことを のことを学ぼう 遊ぼう No dia 29 de novembro (domingo), foi realizado no Amenity Plaza o o Koko Koko Matsuri Internacional , patrocinado pela Associação Internacional de Kosai. Para uma cidade onde moram muitos estrangeiros, como a de Kosai, é muito importante criar um espaço para o intercâmbio internacional. No local do evento, foram instaladas barracas para conhecer a cultura de cada país, tais como a as de experimentar os trajes e comidas típicas, ao iniciar da apresentação no palco, cujas pessoas vestiram as trajes típicas do país de origem, recebendo calorosamente os visitantes. Feriados da Prefeitura no mês de Janeiro がつ し やくしょ Reunião Explicativa para Matrícula no ano 2016, 2016, nas Escolas Públicas Primárias e Ginasiais やす 1月の市役所のお休み Fechados aos Sábados e Domingos e feriados. Janeiro: 11 (2ª) (2 ) Dia da Maioridade Feriado de Janeiro de final e início de ano: ano Feriado de へいせい ちゅうがっこうにゅうがくせつめいかい Explicaremos de uma forma simples, sobre o método de inscrição, regras japonesas e a vida escolar. 29 9/12 (3ª) à 03/01 /01/2016 (dom) Início do ano Solicitamos a participação dos pais que pretendem matricular seus filhos nas escolas públicas primárias e Pagamento dos Impostos no mês de Janeiro がつ ね ねん んど ど こ さ い し りつしょうがっこう しょうがっこう (平成28年度 年度湖西市立 小 学 校 中 学 校 入 学 説明会) ginasiais. Haverá Haverá tradutores em português e espanhol. quando: quando: 15 de janeiro (6ª) のうぜい 1月の納税 納税 15:00 recepção: 14:45 4:45 15:00 O prazo de pagamento: 1 de fevereiro de 2016 local: local: e Assistênci Assistência a Social da Prefeitura Taxa do Seguro Nacional de Saúde (7ª parcela) de Kosai (Oboto) Salão de Estágios - 3º andar Informações : documentos documentos necessários: Setor de Seguro e Aposentadoria (Hoken (Hoken Nenkin-ka) Nenkin Zairyuu Card e passaporte FAX da criança e inkan(do inkan(do responsável) Imposto residencial municipal e estadual (4ª parcela) Informações: Informações: Setor de Escola e Informações : Educação (Gakkoo Kyooiku Kyooiku-ka) Setor de Impostos (Zeimu (Zeimu-ka) ka) FAX FAX

2 Iniciará a entrega do Kojin Bangoo Card (cartão de número pessoal) こじんばんごうこ個人人番号カードの交交付 うふが始 はじまりますす De janeiro em diante, será preciso escreverr o my number no espaço específicado do formulário de requerimento r de assuntos referente aos impostos e seguros sociais da prefeitura. O funcionário da prefeitura irá confirmar oss dados pessoais, portanto, não esqueça de levar algum documento pessoal (cartão de aviso do my number (Tsuuchi card) mais carteiraa de motorista, zairyuucard ou outros. Trazendo só s o Tsuuchi card não servirá como um documento de identificação. Aconselhamos fazer o cartão de número pessoal (Kojin bangoo card), que contém o documento de identificação mais a anotação do my number. Solicitação do Kojin Bangoo Card Para obter o cartão do My number é necessário fazer a solicitação. Deve-se preencher o formulário anexo ao avisoo do my number(tsuuch hi card) enviado por via registrada, e enviar. Em seguida, a prefeitura irá enviar o aviso de entregaa do cartão. Aqueles que desejam fazer a solicitaçãoo diretamentee no balcão da prefeitura de Kosai ou da Sucursal de Arai, ouu se tiverem alguma dúvida, entrem em contato com o setorr de atendimento ao cidadão. Aqueles que não receberam o aviso de chegada do my number(tsuuchi card) favor f avisaremm a prefeitura. Em quais ocasiões ou trâmites será necessário apresentar o my number? Será usado em processos determinados por lei, que pedem o preenchimento do My number, relacionados aos impostos e seguros sociais. Alguns processos efetuados nos setores do imposto, seguro de saúde e aposentadoria, de moradias, assuntos geraiss da secretaria de educação, de educação pré-escolar, do centroo de saúde e assistência social e outros da prefeitura pedem o My number. 2 De janeiro emm diante, antes de fazer algum trâmite na prefeitura, procure se informar sobre os documentos necessários, e nos n trâmites que necessitam da apresentação do My number, não n se esqueça de trazer todos os documetos solicitados. E ao fazer alteração de nomee ou endereço, é necessário ser anotado os novos dados no cartão de aviso do My number também. Portanto, não esqueça de trazer junto. Se perder o cartão de aviso ou o cartão do My number? Primeiramente e, ligue no telefone de atendimento sobre o cartão do My number ( ). E faça a solicitação de paralização provisória do seu cartão. No caso de dúvidas sobre o sistema,, entre em contato conosco.. Atenção As pessoas que pretendem vir entregar a solicitação, diretamente ao balcão da prefeitura (ou sucursal de Arai), e receber o cartão doo My number pelo correio, será necessário mostrar documentos que comprovem que é a própria pessoa, conforme os relacionados abaixo. 2 documentos dentro dos seguintes no item 1, ou um do item 1 e outro do item 2, sendo no total 2 documentos. 1carteira de motorista, m passaporte, caderneta de deficiente físico, zairyuucard, certificado de visto permanente especial, cartão de registro de residente, etc 2cartão do seguro de saúde, cadernetaa de aposentadoria, cartão do Kaigo hoken, cartão de funcionário da empresa onde trabalha(cartão de apresentação (Meishi)não serve), certificado dee estudante, caderneta do banco, etc Além dos documentos de comprovação dos dados pessoais, favor trazer t a ficha de inscrição, cartão de aviso do My number(tsuuchi card), uma foto do rosto e inkan. Para fazer a inscrição por esse modo,, será aceito se for feito pela própria pessoa ou por procurador de agência estatuária (advogados, despachantes,etc), não sendo aceitos outros porcuradores. Informações: Sobre o sistema do My number: Setor de Política de Informações (Joohoo Seisaku-ka) FAX Assuntos relacionados ao cartão de aviso (Tsuuchi card) e número dee cartão do My number (Kojin bangoo card) (Shimin-ka)

3 37⁰⁰ Campeonato de Pipas de Pais e Filhos Vamos ver o primeiro nascer do Sol do novo ano num dos pontos turísticos da cidade! じもと で だい かい お おや やこ こたこあ たいかい 第 37回 親子 凧揚げ大 大会 Sr. Sakiti Toyota(inventor, Toyota(inventor criado em Kosai) também amava は つ ひ の で 地元のお お出かけスポットで初日の出 かけスポット をみよう fazer e brincar de Tako Pipa. Venha montar a sua pipa com Michi no Eki Shiomizaka desenho original, usando os materiais preprarados no local, como varas de bambu, papel oriental. Favor fazer a inscrição (na na Ichigoosen,beirando a Hamana Baipasu) Baipasu antecipada, antecipada trazendo a ficha diretamente ou por fax. Venham ver o nascer do sol banhando os pés na água quando : 24/01(d /01(dom) quentinha do Ashi Yu. 8:45 (recepção ão 8:15 ) 8:15 1º de janeiro(6 janeiro(6ª) se se chover será cancelado Distribuição gratuita de local : Campo Esportivo Esporti de Kosai Amazake (bebida bebida tradicional (Kosai Undoo Kooen) do Japão,de sabor doce, custo : gratuito feito do arroz) arroz o que levar : linha para pipa, luva (Gunte), tinta para pintura (começa começa 6:00 até acabar o ou outros (material para desenhar),tesoura, canivete, cola para estoque) estoque madeira, tapetinho para sentar(shiito), sacola para por o lixo. Informações nformações: Setor de Indústria, Comércio e Turismo (Shookoo KankooKankoo-ka) Informações nformações : Secretaria Geral do Clube de Jovens Inventores de Kosai 29 de dezembro à 3 de janeiro é fechado. (Kosai Shoonen Shoojoo Hatsumei Kurabu Jimukyoku) Setor Setor de Educação Social (Shakai Kyooiku-ka) Kyooiku Kaikookan FAX: Saindo do estacionamento para a praia, pode-se pode se ver o Sol nascendo ao horizonte. Solicitação de Subsídio Infantil e Auxílio educação para Creche e Pré-escola escola 1º de janeiro(6 janeiro(6ª) Haverá distribuição gratuita de Kaki (ostra) assada na brasa (350 unidades) こ そ だ てし しえ えん んて あ て ほ い く えん ようちえんしゅうえんじょせいきん しんせい 子育て支援手当 保育 園 幼 稚 園 就 園 助 成 金 の申 請 e Amazake (100 porções). A partir das 7:00 Aqueles que encaixam no termo e ainda não fizeram a (senha a apartir das 6:00) solicitação do Kosodate Shien Teate e do Hoikuen, Yoochien Informações nformações:: Shuuen Joseikin, favor fazerem fazerem a inscrição. Arai-cho Arai Kankoo Kyookai população população alvo: para o subsídio infantil tem que se de dezembro à 4 de janeiro é fechado. encaixar nas alternativas ① e ② para o auxílio educação educação para creches e pré pré-escola escola tem Kosai Renpoo Suyama Tenboodai Kosai que se encaixar nas altenativas ① e ③ requisitos: ① Deve estar residindo residindo mais de 1 ano na cidade e a renda do ano anterior deve estar dentro do limite de renda tributável determinada na lei do auxílio infantil (Jidoo Teate) ② ter mais de 2 filhos morando junto juntoe e de seu sustento, sendo que a partir do segundo filho, um deles possua menos de 3 anos de idade. É um local onde a vista do contraste do lago Hamanako com as montanhas é maravilhosa. Dependento das condições do tempo é possível ver o Monte Fuji. ③ mora junto e sustenta filho que frequenta creche ou creche com pré-escola escola pública municipal ou juramentada juramentada. material material necessário: inkan, caderneta do banco no nome do requerente (beneficiado do Jidoo Teate) IInformação nformação e inscrição: Setor de Auxílio na Criação da Criança (Kosodate Shien-ka) Shien ka) FAX

4 こさいこくさい I n f o r m a t i v o d a A s s o c i a ç ã o d e I n t e r c â m b i o I n t e r n a c i o n a l d e K o s a i 湖西国際 4 こうりゅう 交流協会 きょうかいおしらせからの知 Atendimento Japonês:segunda~sexta 10:00~15:00 Português: segunda-feira 12:30~14:30 FAX Chikyukko Hiroba Ajudamos nas tarefas escolares.os pais também podem aprender o japonês e também sobre os detalhes da escola japonesa. trazer: tarefas, livro de Kokugo, lápis, borracha, caderno. local: atrás da estação de Washizu 2º nd(kosai Shimin Katsudoo Center) população alvo: aqueles que entrarão ou estudam na escola japonesa Dia da semana mês dia horário quarta 1 13, 20, 27 15:30~17:30 sexta 1 8, 15, 22, 29 18:00~19:30 Nihongo Café A palavra chave é Diálogo em linguagem fácil em japonês. quando: domingo custo : gratuito local: Shimin Katsudoo Center (atrás da estação de Washizu) comparecer no dia, direto no local. mês dia horário 1 10, 17, 24 10:00~12:00 Culinária japonesa Vamos fazer o Futomaki quando: 24 de janeiro (dom) 10:00 à 14:30 local: cozinha do Oboto (centro de saúde 2 andar) conteúdo: fazer sushi grosso e comprido, c/recheio a seu gosto levar: avental, lenço de cabeça, ingredientes para recheio(presunto cortado em tiras,pepino cortado comprido, ovo batido frito,cenoura cozida e cortada,vagem cozida, etc) custo: sócios 500 não sócios 800 Consultas Jurídicas Gratuita para estrangeiros (c/ hora marcada) Se precisar de intérprete, fale na hora da reserva. local: atrás da estação de Washizu 1º and(kosai Shimin Katsudoo Center) custo : gratuito trazer : zairyuu card, passaporte tipos de consultas: problemas do dia-a-dia, assuntos sobre o visto, divórcio, dívidas, etc. outros: 45 minutos por consulta. Reservas até 3 dias antes do da consulta. Informações e reservas: KOKO /FAX: Dia de semana mês dia horário domingo :00~13:00 quarta :30~16:30 domingo :00~13:00 Show KOKO Live ~The Water Is Wide~ quando : 13/02(sáb) início 18:30~ (entrada no local 18:00) local : Arai Chiiki Center artista:takako Yagirin(banda) cantora soprano:oomae Keiko detalhes:quena e harpa(instrumental), da Escócia The Water Is Wide, música do Peru El condor pasa, canção folclórica da etc. ingressos: sócios 1000, não sócios 1500 Crianças de 4 à idade do ginásio 500, crianças de 0 à 3 anos gratuito(sendo ou não sócio) Plantão do mês de Janeiro 9:00~17:00 がつきゅうじつとうちょくい 1 月の休日当直医 Dia Hospitais e Clínicas Telefones 1 (6ª) 2 (sab) 3 (dom) 10 (dom) 11 (2ª) 17 (dom) 24 (dom) Shinjohara Iin (Clínico geral/ pediatria/ otorrinolaringologia/ dermatologia/ traquéia/ esofagologia) Ookubo Shoonika Naika Kurinikku ( Pediatria/ clínico geral/ alergologia) Ishihama Iin (Clínico geral/gasttroenterologia) Nakashima Naika (Gastroenterologia/ clínico geral) Itoo Iin (Clínico geral/ pediatria) Minato Kurinikku (Clínico geral/ angiologia) Shinjohara Iin (Clínico geral/ pediatria/ otorrinolaringologia/ dermatologia/ traquéia/ esofagologia) Kawaguchi Seikei Geka ( Ortopedia/ fisioterapia/ reumatologia/ cirurgia) Ishihama Iin (Clínico geral/ pediatria) Koide Seikei Geka Hifuka (Dermatologia/alergologia/ortopedia/reumatologia/fisioterapia) Ushida Kurinikku (Cirurgia/ clínico geral/ gastroenterologia/ pediatria/ dermatologia) Itoo Iin (Clínico geral/ pediatria) Haruna Iin (Clínico geral/ angiologia) Nakashima Naika (Gastroenterologia/ clínico geral) Minato Kurinikku (Clínico geral/ angiologia) (dom) Nozato Iin (Clínico geral/ pediatria) Atendimento de Emergência Kosai Byooin (intérprete em português de segunda a sexta-feira das 9:00 às 12:00.) Exceto dia 21. Hamana Byooin (intérprete em português de segunda à sábado das 9:00 às 13:00.)

5 EXAME DE AIDS E CONSULTAS dataa e horário: 14 de janeiro (5ª) 9:30~11:00 28 de janeiro (5ª) 13:30~15:15 e 18:00~19:45 local : Prédio do Governo de Shizuoka Chuuen (oeste) noo consultórioo do 1º andar (Chuuen Soogoo Choosha Nishi - kan 1 kai Kenshin Shitsu ) Iwata-shi Mitsuke assunto : exame de sangue para pessoas preocupadas com a possibilidade de contágio da doença ou tirar dúvidas. não tem intérprete em português informações : Centro de Higiene e Saúde Seibu (Seibu Hokenjo) Fax Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. O custo do exame e consulta é gratuito. HELLO WORK CONSULTORIA TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROSS Consulta sobre emprego,seguro desemprego, entre outros. c/ atendimento em português. quando: 3ª à 6ª feiras 9:00~12:00 e 13:00~16:00 local: 1º piso no hall da prefeitura de Kosai custo : Gratuito けんさそうだんエイズ検査 相談 (marcar hora) informações: Kosai-shi Shookoo Kankoo-ka Fax atendimento por ordem de chegada. S/reservas. Dependendo da situação, poderá alongar a hora de esperaa ou não poderá fazer a consulta no dia. CONSULTAS SOBRE NAISHOKU, TRABALH HOS EM CASA ないしょくそうだん 内職相談 requisitos necessários:conversação em japonês, saber ler e escrever emm japonês data e horário : terça e sexta- feira 9: :00~16:00 local : Centroo Comunitárioo 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai) assunto: Consultas sobre trabalhos em casa informações: Agência de Emprego Público de Hamamatsu Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu) Fax CONSULTAS PARA MULHERES じょせいそうだん 女性相談 A consultora ouve suas preocupações e inseguranças. Por mais que seja pequena p a preocupação, ouvimos com toda atenção. Fiquee tranquila, mantemos o sigilo total. quando:1ª, 2ª,3ª, 4ª quinta-feira do mês(exceto nos feriados) Por telefone: 10:00~12:001 0 (japonês) Pessoalmente: 13:00~16:000 (português) local : Shimin Katsudoo Center (atrás daa estação de Washizu) ( gratuito ) informações: Shimin S Katsudou Sentaa (Shimin Kyoodoo-ka) Fax CONSULTAS PARA ESTRANGEIROS がいこくじんそうだんかいのためのの相談会 ) ( 外国人 Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta. Por ser muito procurado, reservee sua hora antecipadamente.caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá não ser aceito. Associação o de Intercâmbio Internacional de Hamamatsu HICEE local: Hamamatu-shi Naka-ku Hayauma-cho 2-1, CREATE Hamamatsu 4F Fax: info@hi-hice.jp <Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região.>> Consultas do dia-a-dia com consultor estrangeiro dia e horário : 3ª à 6ª feiras 9:00~17:00 Sábados e domingos 10:00~16:00 <Consulta gratuitaa Jurídica>(por ordem de recepção) Com Advogados, Despachantess Administrativos data : 28 de janeiro(5ª) (recepção:9:00~12:00 (reservar diretamente no local)) Associação de Intercâmbio Internacional de Toyohashi (Toyohashi-shi Eki Mae Oodoori 2 choome c 33-1 Kaihatsu Biru 3⁰ 3 andar ) <Consultas doo dia-a-dia > data e horário : Terça e quinta-feira 1º, 3º e 5º sábados e domingos 10:15~17:00 5

6 Programação participantes quando local levar Entrega do Boshi Techoo (caderneta ) e aula p / gestantes Gestantes 05/01(3ª) 22/01 (6ª) 05/02 (6ª) 16/02 (3ª) 9:15~11:30 9:00~9:15 (Oboto) 3º andar Shoo Kaigi Shitsu Atestado de Gravidez materno infantil(p/quem tem) Aulas para mães Gestantes Janeiro não tem 12/02(6ª) 9:15~12:30 9:00~9:15 (Oboto) 3º andar Shoo Kaigi Shitsu avental lenço para cabeça 3 panos de prato Aula sobre comidinhas para bebês Aula para mães de bebês de 7 a 8 meses nascidos em setembro de 2015 nascidos em outubro de 2015 Pais de 1º filho, nascidos em maio de 2015 e interessados Pais de 1º filho, nascidos em junho de 2015 e interessados 21/01 (5ª) 9:15~11:00 18/02(5ª) 9:00~9:15 18/01(2ª) 15/02 (2ª) 9:15~11:30 9:00~9:15 (Oboto) 2º andar Eiyoo Shidoo Shitsu questionário suporte(canguru) Exame de 1 ano e 6 meses nascidos em junho de 2014 nascidos em julho de /01 (4ª) 03/02(4ª) 13:20~ 13:00~13:20 (Oboto) 2º andar Kenkoo Hooru questionário escova de dentes vir com os dentes escovados Aula para crianças de 2 anos e seus pais nascidos em 1~16 de dezembro de 2013 nascidos em 17~31 de dezembro de 2013 nascidos em 1~16 de janeiro de 2014 nascidos em 17~31 de janeiro de /01 (3ª) 26/01 (3ª) 09/02 (3ª) 23/02 (3ª) 13:20~ 13:00~13:20 toalha escova de dentes vir com os dentes escovados Exame de 3 anos nascidos em outubro de 2012 nascidos em novembro de /01 (4ª) 17/02 (4ª) 13:20~ 13:00~13:20 questionário escova de dentes vir com os dentes escovados Consulta de desenvolvimen-to infantil (com hora marcada) Espaço para Brincadeiras (Asobi no hiroba) [Atenção] Consultas sobre pré-natal,puericultura,desenvolvimeto da criança,alimentação,nutrição,dentição,etc. Reservar sua hora por telefone até um dia antes da consulta.os interessados que necessitem de intérprete,deverão se informar no. Interessados 28/01 (5ª) 25/02 (5ª) 9:30~11:00 2ºandar Kenkoo Hooru Caderneta / toalha de banho Poderão estar medindo o peso, altura, usar os brinquedos, e brincar à vontade.participem sem compromisso. Os interessados que queiram consultar, favor procurar o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Interessados Segundas ~ quintas-feiras 9:00~15:00 (Oboto) Salão Asobi no hiroba 2ºandar Não será mandado nenhum aviso. Antes do exame, não dar de comer e beber para a criança. A folha de exame da caderneta (Boshi Techoo) deve ser preenchida pelo responsável O número de vagas no estacionamento do (Oboto) é limitado, poderá estacionar no estacionamento atrás da Prefeitura. Na aula de comidinha para bebês e nos exames de 1 ano e 6 meses e de 3 anos, tem intérprete em português e espanhol. Se precisar de intérpretes em outras ocasiões, entre em contato com a prefeitura. Funciona nos dias : 5, 7,14,18,19, 21, 27, 28. Informações : Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Fax

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados.

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014. Aula de

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

<INFORMATIVO お知らせ > Cerimônia do Dia da Maioridade em 2017 ねん 2017 年. Experiências Científicas para Jovens e Crianças. Informativo da Prefeitura de

<INFORMATIVO お知らせ > Cerimônia do Dia da Maioridade em 2017 ねん 2017 年. Experiências Científicas para Jovens e Crianças. Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de. Atenção ao Jogar o Lixo no feriado de maio(golden Week) Limpeza do Lago Hamanako

Informativo da Prefeitura de. Atenção ao Jogar o Lixo no feriado de maio(golden Week) Limpeza do Lago Hamanako Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576 576-4560 Fax 053-576 576-2315 Website

Leia mais

No dia 22 de janeiro(6ª), no Arai Sekisho, foi realizado o treinamento contra incêndios de monumentos culturais, onde parti

No dia 22 de janeiro(6ª), no Arai Sekisho, foi realizado o treinamento contra incêndios de monumentos culturais, onde parti Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) -576 576-4560 Fax -576 576-2315 Website

Leia mais

Festival tradicional de Yabusame(arco e flecha)do Santuário Atsuda Ichinomiya

Festival tradicional de Yabusame(arco e flecha)do Santuário Atsuda Ichinomiya Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Brincadeira de acertar no alvo em "Struck out" まとあ的に当たれストラックアウト

Brincadeira de acertar no alvo em Struck out まとあ的に当たれストラックアウト Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Brincadeira

Leia mais

Coloque protetor acolchoado na cabeça e corra! Fuja!

Coloque protetor acolchoado na cabeça e corra! Fuja! Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Devagar, bem devagar. Alto,mais alto. そーっと そーっと たかーく たかーく

Devagar, bem devagar. Alto,mais alto. そーっと そーっと たかーく たかーく Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Um momento de desafio! Tomando a respiração! いき息をのむ 勝負

Um momento de desafio! Tomando a respiração! いき息をのむ 勝負 Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Spray Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Amenity Plaza Matsuri アメニティプラザまつり. Informativo da Prefeitura de. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas

Amenity Plaza Matsuri アメニティプラザまつり. Informativo da Prefeitura de. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Primeira participação

Primeira participação Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.k kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Espantando o calor entrando na piscina!

Espantando o calor entrando na piscina! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Espantando o

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576 576-4560 Fax 053-576 576-2315 Website

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Limite População alvo Local Data Hora Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/

Leia mais

Corre! Vá em frente! さあ いけ!

Corre! Vá em frente! さあ いけ! Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

. Experimentando a gravação de TV

. Experimentando a gravação de TV Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014. Experimentando

Leia mais

Conhecendo o espírito de invenção de Toyoda Sakichi せいしん

Conhecendo o espírito de invenção de Toyoda Sakichi せいしん Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576 576-4560 Fax 053-576 576-2315 Website

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Spray Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Atendimento ao Cidadão (Shimin-ka) 053-576-1213 Fax 053-576-4880 Website: https://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Eu também ajudei a por o irmãozinho no cavalinho!

Eu também ajudei a por o irmãozinho no cavalinho! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Web site : http://www.city.kosai.shizuoka.jp/portugal/ Telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura

Informativo da Prefeitura Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.k kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Desenhando as montanhas da Primavera

Desenhando as montanhas da Primavera Informativoo da Prefeitura de Publicação:P Prefeitura de Kosai Edição:Setor r de Atendimento ao Cidadão (Shimin-ka) 053-576-1213 Fax 053-576-4880 Website: https://www.city.kosai.shizuo oka.jp/ telefone

Leia mais

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Sou salva-vidas! Que seja 1 segundo mais rápido para salvar!

Sou salva-vidas! Que seja 1 segundo mais rápido para salvar! Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

É muito divertido conhecer diversos esportes.

É muito divertido conhecer diversos esportes. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito

Leia mais

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem

Leia mais

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 ( 9:00 às 17:00

Leia mais

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados. Prazo de pagamento : 2 de março

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados. Prazo de pagamento : 2 de março Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Em competição

Leia mais

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

Informativo da Prefeitura de Omihachiman Novembro de 2014 2014 年 11 月号 Portugues Informativo da Prefeitura de Omihachiman. わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 01,08,15,22,29

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです ) 国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです ) Fontede referência: panfleto do JAPAN PENSION SERVICE Todas as pessoas com acima de 20 anos até 60 anos,incluindo estrangeiros, devem

Leia mais

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco!

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco! 2012 年てんびんまつり 27º. TENBIN MATSURI DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman Em destaque! Barraca de churrasco! Programação: 12 horas Início da

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

>>> Informações : Koka-Byooin <<<

>>> Informações : Koka-Byooin <<< A DATA PREVISTA PARA A PRÓXIMA EDIÇÃO DESTE INFORMATIVO É 2007/05/01. Durante o período do dia 28 de Abril ( Sábado ) ~ dia 06 de Maio ( Domingo ), o hospital Koka-Byooin estará atendendo normalmente conforme

Leia mais

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia

Leia mais

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提

Leia mais

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Principais Registros

Principais Registros 2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão

Leia mais

Continuação deste ano, as segunda-feira a partir das 18 : 00 hs!! 作 No Centro Comunitário de Prevenção de Acidentes Omote Washizu 作

Continuação deste ano, as segunda-feira a partir das 18 : 00 hs!! 作 No Centro Comunitário de Prevenção de Acidentes Omote Washizu 作 湖 西 国 際 交流協 会 協会だより 2 0 1 0 年 ( 平成 2 2 年 ) 12 月 15 日号 No.73 湖西国際交流協会 市少杯少 TEL/FAX 少 53-5 杯 5- 年少少 8 e-mail;asocia.kosai@cy.tnc.ne.jp O agrádavel Nihongo Café!! Continuação deste ano, as segunda-feira a

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e

Leia mais

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 わすぜいお忘れなく税の申告 しんこく sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) Declaração de renda 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 Horário: Local: das 8:15 às 17:15 horas Sala de Ensaio

Leia mais

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU Português ポルトガル語 Relações Públicas da Cidade de Azumino Língua Portuguesa Nº 32 ( Língua Japonesa Nº 66 / 67 ) Setembro de 2008 9 月号 População de Azumino: 99.779 Estrangeiros: 2104 (dados de 1º / setembro

Leia mais

Prevencao para a Influenza

Prevencao para a Influenza 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos

Leia mais

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )

Leia mais

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde

Leia mais

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Explicação sobre escola primária aos ingressantes ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar

Leia mais

Caminhamos Fantasiados pelas estradas de Tookai

Caminhamos Fantasiados pelas estradas de Tookai Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Caminhamos Fantasiados

Leia mais

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談 !! Atenção!! Devido ao feriado prolongado, a prefeitura estará fechada a partir do dia 27 de Abril (Sáb) até dia 6 de Maio (2 a.f), voltando às atividades no dia 7 de Maio(3 a.f)!! Consulta jurídica 法律相談

Leia mais

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter)

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter) Abril de 2012 よぼうせっしゅポリオ生ワクチン生ワクチン予防接種カレンダー Calendário de Vacinação de Pólio 2012 目次 Índice すこやかだより健康 Informações da Saúde Pública p. 1,2,3,4,5 各種相談ガイド Consultas do Mês p5 おしらせ伝言板 Informações diversas

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência

Leia mais

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 お忘れわすぜいしんこくなく税の申告 Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 á à é é í ê ê à ç à *Nestas datas e horários os intérpretes estarão disponíveis

Leia mais

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版 ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や

Leia mais

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013 ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira

Leia mais

15(qua) a 24 (sex) de outubro.

15(qua) a 24 (sex) de outubro. Outubro de 2014 県営 ( けんえい ) 住宅 ( じゅうたく ) 募集 ( ぼしゅう ) 15(qua) a 24 (sex) de outubro. Telefone para informações: 077-510-1501 em português e espanhol わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao

Leia mais

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa ポルトガル語版 12 Para Assistir a Aula de Língua Japonesa? 藤沢市 Cidade de Fujisawa Guia de Aula de Japonês Nihongo Kyoshitsu 日本語教室 com Mapa De preferência, comunicar-se previamente, pelo telefone, com o encarregado

Leia mais

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado

Leia mais

Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura

Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura 子育て応援特別手当の申請について ( お知らせ ) Este auxílio será oferecido às famílias grandes, que correspondem aos ítens abaixo, com o objetivo

Leia mais

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN NO.171 Imposto do Mês 7ª. parcela do Seguro de Saúde Nacional 6ª. parcela do Seguro de Cuidados Permanentes 3ª. parcela do

Leia mais

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) 1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) * Se possuir 2 ou mais folhas do comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen), certifique se os comprovantes são do mesmo

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA Kaishundotanabe Shimoyoshida417 22-0140 Otaya Kamiyoshida5-8-3 24-0678 Exame de cancer da mama Okuwaki Shimoyoshida859 22-0129 Takahashi Kamiyoshida3626-8 22-5200 Miyashita Oasumi295 22-5687 Osano Funatsu1444-3

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

Sistema de redução ou isenção da taxa de Aposentadoria

Sistema de redução ou isenção da taxa de Aposentadoria Omihachiman Population 市民の動き ( しみんのうごき ) Total 82,381(-11) Homens 40,439(+8) Mulheres 41,942(-19)Unidades familiares 32.051 Residentes não nacionais 1,135 (788 Unidades familiares oriundos de 34 países

Leia mais

Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português)

Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português) Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português) Data e horário:20 de janeiro de 2018 13:30 a16:00 Organização : ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE KAWASAKI Apoio:

Leia mais

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします 2009/6 No.68 だくだダンボールはゴミステーションには出さないで下さい Não Jogar as caixas de papelão nas estações de lixo たいせつしげんだかくじちかいダンボールは大切な資源です ゴミステーションには出さず 各自治会のしゅうだんかいしゅうかんきょうびかかんきょうも集団回収 環境美化センターまたは環境コミュニティオプティクに持っていってください

Leia mais

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os

Leia mais

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral) Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado

Leia mais

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo

Leia mais