Informativo da Prefeitura
|
|
- Adelino Lombardi Silva
- 6 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) Fax Website: kosai.shizuoka.jp/ telefone direto c/intéprete: : ( : 9: :00 ~ 16:30) ) Recepção: 9:00 às 16:30 Vamos ver quem ganhaa essa corrida! Não vou perder! かしょょうぶま駆けっこ勝勝負だ! 負けなないぞ! No dia 15 de maio (dom), foi inaugurado no campo esportivoo de Kosai (Undo-kouen) o Waku wakuu challenge sport. Esse evento é realizado para que as pessoas de ampla faixa etária possam participar, com a finalidadee de motivar a exercitar o corpo, c beneficiando a falta de exercício físico no cotidiano. No local, instalamos jogos de strike out e mini futebol, e mais a seção para conhecer o golfe de campo. E também, na corrida de 50 metros, foram dadas as dicas de como correr, podendo observar a satisfação das pessoas ao fazerem ultrapassagens, afim de, conseguirem melhor tempo.. Enshuu Arai Tedsutsu Hanabii えんしゅうしんきょてつつはなび 遠州新居居手筒花火 O Tedsutsu Hanabi (canhão de fogos) já tem mais de 400 anos fazendo parte da história da região de Arai. Nesse ano também, será apresentado o Tedsutsu Hanabi como oferenda ao templo Suwa Jinja localizado em Arai. São seis meses de preparatórios. E em 30 segundos soltam todas as faíscas. Venha ver de perto a beleza feroz e ao mesmo tempo frágil dos canhões de fogos! Quando Local 22 de julho(6ª) Escola Primária de Arai 19:30 às 21:00 (Arai Shoogakkoo) 23 de julho(sáb) Escola ginasial de Arai 19:15 às 21:00 (Arai Chuugakkoo) não tem estacionamento Informações : Setor de Industria e Comércio e Turismo o (Shookoo Kankoo-ka) FAX Consultas de Pagamento de Impostoss no Feriado ou à Noite de Residência Municipal e da Província, sobre Bens Imóveis e Planejamento Urbano, sobre Veículos Comuns e Leves, taxa de Seguro Nacional dee Saúde (Kokumin Kenkoo Hoken) e outros. quando : 31 dee julho (dom) local : 1º andar da d Prefeitura Informações : きゅうじつのうぜいそうだん休日 夜間夜間納税相談 Atenderemos às consultas sobre pagamentos de Impostos (com atendimento em português.) 12 dee julho(terça) (sem atendimento em português) Setor de Imposto (Zeimu-ka) 9:00 às 12:00 17:15 às 20: : FAX Escritório de Finanças F de Hamamatsu (Hamamatsu Zaimu Z Jimushoo Noozeika) FAX
2 Vamos curtir o Verão de Kosai! Praia, fogos de artifício e muitos eventos divertidos! こさいの夏 湖西 Apresentamos os locais de lazer para o Verão, como praias, piscina e outros, aqui em Kosai. Praia de Arai Benten Kaisuiyokujoo período da abertura: 16/07(sáb) à 31/08 (4ª) 9: :00 às 16:00 local: Kosai-shii Arai-choo Arai Praia Megaura Kaisuiyokujoo período da abertura: 17/07 (dom) à 31/ /08 (4ª) 9: :00 às 16:00 local: Kosai-shii Shinjo Piscina Arai Benten Wanpaku Rando Quando 16/ /07 (sáb) a partir das 10:00 Conteúdo Informações: Setor de Indúsdria,Comércioo e Turismo (Shookoo Kankoo-ka) FAX Imposto sobre bens imóveis e planejamento urbano (2ª parcela) なつかい! 海や花火 はなびたの 楽しい Informações : Setor de Impostos (Zeimu-ka) Taxa do Seguro Nacional de Saúde (1ª parcela) Informações : Setor de Seguro e Aposentadoria (Hoken Nenkin-ka) período da abertura: 16/07 (sab) à 31/08 (4ª) 9:00 às 17:00 Diversões: campeonato infantil de pegar enguias e de busca ao tesouro. Pagamento dos Impostos no mês de Julho Prazo de pagamento: 1 de agosto FAX いイベントがいっぱいだ! local: Kosai-shi Arai-choo Arai Eventos de Abertura がつのうぜいの 7 月の納税 Fax: Feriados da Prefeitura no mês de Julho がつしやくしょやす 7 月の市役所のお休み Fechado aos sábados, domingos e feriados f Feriado de julho: 18 de julho (2ª) Dia do Mar Para ass famílias com criança as Fizeram a atualização do Jidoo Teate(Auxílio Infantil)? Atualização dos dados do auxílio Jidooo Teate Deve ser feito a atualizaçãoo do auxílio, caso não faça,não receberá o auxílio referente ao mês de junho em diante (depositado em outubro). Se esqueceu, favorr fazer o mais rápido possível. trazer: cartão de seguro de saúde do solicitante (pais) passaporte daa criança carimbo dependendo do d caso, outros documentos. Informações: Setor S de Auxílioo na Criação da Criança(Kosodatee Shien-ka) FAX Utilizem artigos promocionais paraa a reduçãoo de lixo Cerca de 40% % dos lixos domésticos são biodegradáveis, e dentre eles, 70~80% são líquidos. 10% dos restos de papéis dos lixos queimáveis podem ser reciclados.. A redução de lixo não somente ajuda na preservação da natureza, como reduz a quantidade e o custeio da incineração de lixo que a Prefeitura solicita à Prefeitura de Hamamatsu (custo: por tonelada). E como os papéis podem ser s vendidos reciclagem, é mais eficaz que simplesmentee reduzir o lixo. Em 2014(H26) ), Kosai-shi teve o índice de conscientização de reciclagem mais m alto da província, e além disso, com objetivo de incentivar a redução de lixos, criamos o Prensador de drenagem dee líquido do lixo biodegradável e Sacola p/ coleta de papéis velhos. Consegue reduzir de 5 à 10% % do líquido contido no lixo biodegradável, apenas a torcendo forte antes de descartá-los. Sacola p/coleta de papéis velhos Local de distribuição:prefeitura, Sucursal de Arai, Seibu Koominkan, Centro de Controle do Meio Ambiente (Kankyoo Sentaa). Distribuído gratuitamente.os interessados podem levar. こそだてせたいみなさんおしの皆皆さんへお知ららせ 子育て子世帯 げんりょうげけいはつグッ ごみ減量啓発 りようく ッズをご利用ください Prensador de drenagem de líquido de lixo biodegradável Coloque os restoss de papéis na sacola de coleta, poderá colocar miolo do roloo do Saran wrap, caixa de papelão vazia, caléndários velhos e outros (Pode usar sacola de papel comprada em lojas).. Acumulando, jogue desse mesmo jeito, nos locais de coletass de papéis velhos recicláveis. Informações: Setor de Redução de Lixo らせ para (Gomi Genryoo-ka) FAX
3 Exame Coletivo Preventivo de Câncer do Pulmão e Tuberculose(no ônibus) はいけっかく肺がん 結核集団バス検診を受けましょう Examee Coletivo Preventivo de Câncer no n Cólo do Útero e de Mama (no ônibus) しきゅうけいにゅうがんしゅうだんばがん 乳乳がん集団バスすけんしん検診 子宮頸子 O ônibus com aparelho de raio-x preventivo de câncer do pulmão e estará circulando pela cidade, para realizar o exame tuberculose. Pode ser feito num dos locais determinados. Então, escolha seu dia e local ideal paraa fazer o exame. população alvo: as pessoas que se encaixam em todas as condições abaixo. 1 moradores registrados em Kosai-shi, com ou mais de 40 anos de idade 2 pessoas que não tem oportunidades de fazer o exame do tórax pela empresa, etc. comoo fazer : Vir diretamente ao local, levando a ficha para o exame. Se não tem a ficha, favor entrar em contato conosco ou vir diretamente ao balcão e fazerr a solicitação. custoo : gratuito atenção: ao vir, não esqueça de preencher o questionário enviado junto com a ficha. programação Data Horário 9:00~11:00 19/07(3ª) 13:30~14:30 Local Centro de Prevenção Contra Calamidades de Omote Washizu Iniciamos inscrição para reservas de para exames de câncer do colo doo útero e da mama. população alvo: Abrange mulheres com endereço registrado em Kosai, K que não estejam grávidas. Câncer do d cólo de Câncer da mama útero Mulheres acima a de 200 Mulheres acima de 40 anos, que não n fizeram o anos, que não fizeram o exame pela Prefeituraa exame pela Prefeitura no no ano passado. ano passado. (Pessoas com c cupomm (Pessoas com cupom gratuito: nascidas entree gratuito: nascidas entree 2 2 abril de à 1 dee abril de 1974 à 1 de abril abril de 1995) de 1975) período de inscrição:1 (6ª ª) à 15 de julho(6ª) 8:30 à 17: :15(exceto aos sábados, domingos e feriados) modo de inscrição: fazer r a inscrição por telefone ou direto no balcão do Setor de Saúde. custo:se pegou a ficha para o exame que não seja a gratuita, a despesa é de 500 por exame. Gratuito paraa pessoas com mais de 70 anos e aqueles que receberam o cupom gratuito. 20/07(4ª) 9:30~11:00 Arai Chiiki Sentaa 25/07(2ª) 28/07(5ª) 29/07(6ª) 9:30~11:30 13:30~15:30 9:30~11:00 e Assist. Social Seibu Koominkan Seibu Koominkan 09/08(3ª) 9:00~11:00 Ginásio de Esportes da Escola 13:30~15:30 Primária de Washizu Pode-se fazer o exame em qualquer um dos locais l acima. Fora dessas datas e locais também poderão fazer f esse exame. Maiores detalhes, entrar em contato com o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka). Informações: Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) FAX hora de agrupamento: manhã: 8:50 tarde: 12:50 Antes do exame haverá uma explicação, então, compareça antes do estabelecido.. limite:útero (manhã tarde) 60 pessoas por período Mama(manhã tarde) 40 pessoas por período Dataa / hora Local 02/09 (6ª) manhã e tarde Centroo de Saúde(Oboto) 03/09 (sáb) só de manhãã 07/09 (4ª) Arai Chiiki Sentaa 08/09 (5ª) manhã e tarde 14/09 (4ª) Centroo de Saúde(Oboto) 15/09 (5ª) Nos dias 2 e 151 de setembro à tarde, terá berçário. (Favor consultar na hora da reserva) ) Informações: Setor de Saúde (Kenkooo Zooshin-ka) FAX
4 こさい I n f o r m a t i v o d a A s s o c i a ç ã o d e I n t e r c â m b i o I n t e r n a c i o n a l d e K o s a i 湖西 Atendimento Japonês:segunda~sexta 10:00~15:00 Português: segunda-feira 12:30~14:30 FAX Chikyukko Hiroba Ajudamos nas tarefas escolares. Os paiss também podem aprender o japonês e também sobre os detalhes da escola japonesa. trazer: tarefas, livro de Kokugo, lápis, borracha, caderno. local: atrás da estação de Washizu 2ºandarr (Kosai Shimin Katsudoo Center) Dia da semana mês dia quarta 7 6, 13, 20 15:30~17:30 sexta 7 1, 8, 15, 22 18:00~19:30 Natsu Yasumi Chikyukko Hiroba (aulas de férias de Verão) こくさいこうりゅうきょうかいおしらせ国際交流協会からの知 Consultas Jurídicas Gratuita para estrangeiros (c/ hora marcada) Se precisar de intérpr érprete, fale na hora da reserva. local: atrás da estação e de Washizu 1º andar (Kosai Shimin Katsudoo Center) custo : gratuito trazer : zairyuu card, passaporte tipos de consultas: problemas do dia-a-dia, dia, assuntos sobre o visto, divórcio, dívidas, etc. outros: 45 minutos p/consulta consulta. Reservas até 3 dias antes do dia Informações e reservas: KOKO /FAX: mês 7 8 levar: Natsu no Renshuuchoo, tarefas de férias, lápis, borracha, caderno. local: Kosai Shimin Katsudoo Center r Let s dia 27, 29 3, 5, 10, 17, 19, 22, 24, 26 quando: 2 de agosto(3ª) 13:30~15:300 local:kosai Shimin Katsudoo Center limite: 30 pessoas conteúdo: fazer artes de verão com o professor David, falando em inglês e usando doces do mercado. participantes: estudantes da 1ª à 6ª série da escola primária custo:criança sócia 600 não sócia 800 *os materiais podem ser alterados. levar: Caixa vazia p/ por o objeto (maior de 20cm 30cm), sacola. 13:30~ 16:30 enjoy English with Davidd teacher! Dia de semana quarta domingo A palavra chave é Diálogo em linguagem fácil em japonês. quando: domingo local: Shimin Katsudoo Center 2F (atrás da estação de Washizu) comparecer no n dia, direto no local. custo : gratuito mês 7 8 quarta domingo Nihongo Café にほんごカフェ dia 10, 17, 24, 31 7, 21, 28 mês dia :00~12:00 13:30~16:30 10:00~13:00 13:30~16:30 10:00~13:00 Dia 3 (dom) 10 (dom) 17 (dom) 18 (seg) 24 (dom) Plantão do mês de Julho 9:00~17:0 Hikida Kurinikku( (Clínico geral/ / angiologia/pediatria) Nakashima Naika (Gastroenterologia/ clínico geral) Kimoto Shoonika (Pediatria) Nozato Iin (Clínico geral) Arai Aoba Kurinikku ( Pediatria/ Clínico geral) Kurinikku Ida (Cirurgia/clínico geral/gastroenterologia/mamas) Shinmura Iin (Clínico geral/ pediatria) Suzuki Seikei Geka (Ortopedia/ reumatologia/ fisioterapia) Ishihama Iin (Clínico geral/ pediatria) Hayashi Jibi Inkooka Iin (Otorrinolaringologia) Ookubo Shoonika Naika Kurinikku ( Pediatria/ clínico geral/ alergologia) 31 (dom) Seien Hifuka-Clínica de Alergia (Dermatologia/ alergologia) Atendimento de Emergência Hospitais e Clínicas Telefones Kosai Byooin (intérprete em português p de segunda a sexta-feire segunda à sábado das 9:00 às à das 9:00 às à 12:00.) Exceto dia 28. Hamana Byooin (intérprete em português de 13:00.) 4 がつきゅうじつとうちょくい 00 7 月のの休日当直医
5 EXAME DE AIDS E CONSULTAS けんさそうだんエイズ検査 相談 (marcar hora) dataa e : 14 de julho (5ª) 9:30~11: de julho (5ª)13:30~15:15 e 18:00~19:45 local : Prédio do Governo de Shizuoka Chuuen (oeste) no consultório do 1º andar (Chuuen Soogoo Choosha Nishi - kan 1 kai Kenshin Shitsu ) Iwata-shi Mitsuke assunto : exame de sangue para pessoas preocupadas com a possibilidade de contágio da doença ou tirar dúvidas. não tem intérprete em português informações : Centro de Higiene e Saúde Seibu (Seibu Hokenjo) Fax Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. O custo do exame e consulta é gratuito. HELLO WORK CONSULTORIA TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROSS Consulta sobre empregos,,seguro desemprego, etc. Com atendimento em português. quando: terça à sábado 9:00~12:00 e 13: :00~16:00 local: Shimin Kaikan 1 andar( (Komi 1046) ) Kosai-shi Chiiki Shokugyoo Soodanshitsu custo : Gratuito informações: Kosai-shi Shookoo Kankoo-ka Fax Atendimento por ordem de chegada. S/reservas. Dependendo da situação, poderá alongar a hora de esperaa ou não poderá ser atendido no dia. CONSULTAS PARA ESTRANGEIROS CONSULTAS SOBRE NAISHOKU, TRABALH HOS EM CASA requisitos necessários: conversação emm japonês, saber ler e escrever em japonês data e o : terça e sexta- feira 9:00~16:00 local : Centroo Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai) assunto: Consultas sobre trabalhos em casa c informações: : Agência de Emprego Público de Hamamatsu Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu) Fax CONSULTAS PARA MULHERES A consultora ouve suas preocupações e inseguranças. Por mais que seja pequena p a preocupação, ouvimos com toda atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total. quando:1ª, 2ª,3ª, 4ª quinta-feira do mês(exceto nos feriados) Por telefone: 10:00~12:001 (japonês) Pessoalmente: 13:00~16:001 (português) local : Shimin Katsudoo K Center (atrás da estação de Washizu) ( gratuito ) informações: Shimin S Katsudou Sentaa (Shimin Kyoodoo-ka) Fax がいこくじんそうだんかいのためのの相談会 ) ( 外国人外 ないしょしょくそうだん 内職相談 じょせいそうだん 女性性相談 Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta. Por ser muito procurado, reservee sua hora antecipadamente.caso o número de pessoas chegue aoo limite, poderá não ser aceito. Associação o de Intercâmbio Internacional de Hamamatsu HICEE local: Hamamatu-shi Naka-ku Hayauma-cho 2-1, CREATE Hamamatsu 4F Fax: info@hi-hice.jp <Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região.>> Consultas do dia-a-dia com consultor estrangeiro dia e : 3ª à 6ª feiras 9:00~17:00 Sábados e domingos 10:00~16:00 <Consulta gratuitaa Jurídica>(por ordem de recepção) Com Advogados, Despachantess Administrativos data : 28 de julho (5ª) (recepção:9:00~12:00 (reservar diretamente no local)) Associação de Intercâmbio Internacional de Toyohashi (Toyohashi-shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33-1 Kaihatsu Biru 3⁰ andar ) <Consultas do dia-a-dia > data e : Terça e quinta-feira 1º, 3º e 5º sábados e domingos 10:15~17:00 5
6 Programação participantes quando local levar Entrega do Boshi Techoo (caderneta ) e aula p / gestantes Gestantes 01/07 (6ª) 19/07 (3ª) 05/08 (6ª) 23/08 (3ª) 9:15~11:30 9:00~9:15 (Oboto) 3º andar Shoo Kaigi Shitsu Atestado de Gravidez materno infantil(p/quem tem) zairyuucard e cartão de aviso do My number ou Kojin bangoo card Aulas para mães Aula sobre comidinhas para bebês Aula para mães de bebês de 7 a 8 meses Exame de 1 ano e 6 meses Aula para crianças de 2 anos e seus pais Exame de 3 anos Consulta de desenvolvimen-to infantil (com hora marcada) Espaço para Brincadeiras (Asobi no hiroba) [Atenção] Gestantes nascidos em março de 2016 nascidos em abril de 2016 Pais de 1º filho, nascidos em novembro de 2015 e interessados Pais de 1º filho, nascidos em dezembro de 2015 e interessados nascidos em dezembro de 2014 nascidos em janeiro de 2015 nascidos em 1~15 de junho de 2014 nascidos em 16~30 de junho de 2014 nascidos em 1~15 de julho de 2014 nascidos em 16~31 de julho de 2014 nascidos em abril de 2013 nascidos em maio de 2013 Julho não tem 19/08 (6ª) 9:15~12:30 9:00~9:15 28/07(5ª) 9:15~11:00 25/08(5ª) 9:00~9:15 13/07 (4ª) 9:15~11:30 9:00~9:15 09/08 (3ª) 06/07(4ª) 03/08(4ª) 04/07 (2ª) 25/07 (2ª) 08/08 (2ª) 22/08 (2ª) 20/07(4ª) 17/08(4ª) 13:20~ 13:00~13:20 13:20~ 13:00~13:20 13:20~ 13:00~13:20 (Oboto) 3º andar Shoo Kaigi Shitsu (Oboto) 2º andar Eiyoo Shidoo Shitsu (Oboto) 2º andar Kenkoo Hooru avental lenço para cabeça 3 panos de prato questionário suporte(canguru) questionário escova de dentes vir com os dentes escovados toalha escova de dentes vir com os dentes escovados questionário escova de dentes vir com os dentes escovados Consultas sobre pré-natal,puericultura,desenvolvimeto da criança,alimentação,nutrição,dentição,etc. Reservar sua hora por telefone até um dia antes da consulta.os interessados que necessitem de intérprete,deverão se informar no. Interessados 12/07 (3ª) 16/08 (3ª) 2ºandar Kenkoo Hooru Caderneta / toalha de banho Poderão estar medindo o peso, altura, usar os brinquedos, e brincar à vontade.participem sem compromisso. Os interessados que queiram consultar, favor procurar o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Interessados Segundas ~ quintas-feiras 9:00~15:00 (Oboto) Salão Asobi no hiroba 2ºandar Não será mandado nenhum aviso. Antes do exame, não dar de comer e beber para a criança. A folha de exame da caderneta (Boshi Techoo) deve ser preenchida pelo responsável O número de vagas no estacionamento do (Oboto) é limitado, poderá estacionar no estacionamento atrás da Prefeitura. Na aula de comidinha para bebês e nos exames de 1 ano e 6 meses e de 3 anos, tem intérprete em português e espanhol. Se precisar de intérpretes em outras ocasiões, entre em contato com a prefeitura. Funciona nos dias : 5, 7, 12, 13, 14, 19, 26, 27, 28. Informações : Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Fax
Devagar, bem devagar. Alto,mais alto. そーっと そーっと たかーく たかーく
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisInformativo da Prefeitura de
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisInformativo da Prefeitura de
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisAmenity Plaza Matsuri アメニティプラザまつり. Informativo da Prefeitura de. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisPrimeira participação
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.k kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisFechados aos Sábados e Domingos e feriados.
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014. Aula de
Leia maisInformativo da Prefeitura de
Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576 576-4560 Fax 053-576 576-2315 Website
Leia maisÉ muito divertido conhecer diversos esportes.
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito
Leia maisEu também ajudei a por o irmãozinho no cavalinho!
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Web site : http://www.city.kosai.shizuoka.jp/portugal/ Telefone
Leia maisEspantando o calor entrando na piscina!
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Espantando o
Leia mais. Experimentando a gravação de TV
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014. Experimentando
Leia maisEstatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisInformativo da Prefeitura de
Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576 576-4560 Fax 053-576 576-2315 Website
Leia maisSou salva-vidas! Que seja 1 segundo mais rápido para salvar!
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisFeriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisしゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 ( 9:00 às 17:00
Leia maisSeja bem vindo ao Restaurante da Floresta
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem
Leia mais1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e
Leia maisFechados aos Sábados e Domingos e feriados. Prazo de pagamento : 2 de março
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Em competição
Leia maisCaminhamos Fantasiados pelas estradas de Tookai
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Caminhamos Fantasiados
Leia mais4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia mais5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia maisTrâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.
Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer
Leia mais電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série
だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a
Leia mais耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め
NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia
Leia maisSobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka
Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública
Leia mais公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.
公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提
Leia maisPrincipais Registros
2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão
Leia maisGuia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド
Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証
Leia maisOyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.
ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e
Leia maisContinuação deste ano, as segunda-feira a partir das 18 : 00 hs!! 作 No Centro Comunitário de Prevenção de Acidentes Omote Washizu 作
湖 西 国 際 交流協 会 協会だより 2 0 1 0 年 ( 平成 2 2 年 ) 12 月 15 日号 No.73 湖西国際交流協会 市少杯少 TEL/FAX 少 53-5 杯 5- 年少少 8 e-mail;asocia.kosai@cy.tnc.ne.jp O agrádavel Nihongo Café!! Continuação deste ano, as segunda-feira a
Leia mais在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用
在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで
Leia maisPrevencao para a Influenza
2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos
Leia maisAuxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)
ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia
Leia maisInformativo da Prefeitura de Omihachiman
Novembro de 2014 2014 年 11 月号 Portugues Informativo da Prefeitura de Omihachiman. わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 01,08,15,22,29
Leia maisExplicação sobre escola primária aos ingressantes
ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar
Leia mais2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.
2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros
Leia mais(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )
ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas
Leia maisINFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN
1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO
Leia mais1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック
1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )
Leia maisDeclaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014
お忘れわすぜいしんこくなく税の申告 Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 á à é é í ê ê à ç à *Nestas datas e horários os intérpretes estarão disponíveis
Leia maisViajar Geral. Português
- Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado
Leia mais- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)
Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado
Leia maisPARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA
PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência
Leia maisABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya
ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os
Leia maisAuxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk
Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde
Leia mais17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014
わすぜいお忘れなく税の申告 しんこく sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) Declaração de renda 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 Horário: Local: das 8:15 às 17:15 horas Sala de Ensaio
Leia maisAula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br
Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado
Leia maisAté o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013
ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira
Leia maisExame de cancer da mama. Exame Geral. p/população
Exame Geral Exame de cancer da mama Exame medico por idade é diversificado Doença do cotidiano : 20 anos ~ 64 anos, Quem tiver o Kokumin Kenkohoken Para moradoras de Fujiyoshida, acima de 30 anos poderá
Leia mais通 知 書 のみかた Como ver este aviso
通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome
Leia mais1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano
ポルトガル 語 版 情 報 紙 伊 賀 平 成 26 年 4 月 号 Abril 2014 No.150 4 O boletim informativo da cidade População de Iga 96,442 População de estrangeiros 4,233 Taxa 4.39% Dados de 28.02.2014 Veja também pela internet http://www.mie-iifa.jp/
Leia maisGuia de Pronto Socorro Infantil
緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta
Leia maisAcordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão
Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo
Leia maisUTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU
Português ポルトガル語 Relações Públicas da Cidade de Azumino Língua Portuguesa Nº 32 ( Língua Japonesa Nº 66 / 67 ) Setembro de 2008 9 月号 População de Azumino: 99.779 Estrangeiros: 2104 (dados de 1º / setembro
Leia maisCANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS
広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 2013 年 3 月 号 Amigos de Omihachiman Fevereiro de 2013Edição 164 Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil Tel: 0748-36-5552 Fax: 0748-36-5553
Leia maisAs partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções
19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar
Leia mais( Consulta sobre assuntos jurídicos )
A DATA PREVISTA PARA A PRÓXIMA EDIÇÃO DESTE INFORMATIVO É 2006/09/01. É necessário providenciar antecipadamente a reserva. Local : Minakuchi-cho Shookookai Konan-cho Shookookaikan Shigaraki-dentoo-sangyoo-kaikan
Leia mais婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por
- Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns
Leia mais婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por
- Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns
Leia maisImagens da apresentação do Kabuki Kosai
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Web site : http://www.city.kosai.shizuoka.jp/portugal/ Telefone
Leia maisbab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês
Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに
Leia maisConversa com o Prefeito
Exame de cancer da mama e do útero Hada Ladies Kamiyoshida6-10-14 30-0311 Shinnishihara Kamiyoshida4259-2 24-9911 Kaishundotanabe Shimoyoshida417 22-0140 Otaya Kamiyoshida5-8-3 24-0678 Okuwaki Shimoyoshida859
Leia maisPerguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど
istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu
Leia maisMAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん
MAIO / 2015 NO.137 No dia 28/3 aconteceu o Festival Genki 2015 no Shimoyoshida HamonikaYokocho, varios jovens saudaveis de for a vieram no festival. O HamonikaYokocho e um local que tem ares da era Showa,
Leia maisEdição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman
Amigos abril 2011 Ano XII Edição 141 1. Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura Iniciou-se um novo ano fiscal! ano 2011. Fique por ntro das mudanças lendo o informativo ou
Leia mais15(qua) a 24 (sex) de outubro.
Outubro de 2014 県営 ( けんえい ) 住宅 ( じゅうたく ) 募集 ( ぼしゅう ) 15(qua) a 24 (sex) de outubro. Telefone para informações: 077-510-1501 em português e espanhol わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao
Leia mais2014/4 No.124 こ う こ う
Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em
Leia maisPara estrangeiros que trabalham no Japão.
ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい
Leia maisVenha e traga seus amigos!
Setembro de 2014 2014 人権フェスティバル Festival dos Direitos Humanos. A Network dos Cidadãos Estrangeiros , o World Amigo Club, a Omi Amigos do Brasil estarão
Leia mais広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura
istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura
Leia maisRelatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu
Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa
Leia maisうかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします
2009/6 No.68 だくだダンボールはゴミステーションには出さないで下さい Não Jogar as caixas de papelão nas estações de lixo たいせつしげんだかくじちかいダンボールは大切な資源です ゴミステーションには出さず 各自治会のしゅうだんかいしゅうかんきょうびかかんきょうも集団回収 環境美化センターまたは環境コミュニティオプティクに持っていってください
Leia maisEstar preparado no dia-a-dia
Ed. No. 70 Julho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Junho de 2011) População total: 85532 pessoas Estrangeiros: 3040 pessoas (Brasileiros 2055 pessoas) 1. Agenda de exame geral
Leia maisInformativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura
Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura 子育て応援特別手当の申請について ( お知らせ ) Este auxílio será oferecido às famílias grandes, que correspondem aos ítens abaixo, com o objetivo
Leia maisPrezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me
- Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Japonês Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Leia maischecagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ
JULHO / 2014 NO.127 chegarem pontos checagem nos de a tempo, experimentaram delicias como o udon num dos pontos checagem. times chegaram de E que na ultima hora, e tiveram participantes que choraram. フ
Leia maisAnálise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação
1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário
Leia maisCidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos
こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから
Leia maisExpediente: SEICHO-NO-IE DO BRASIL Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, Website:
Expediente: SEICHO-NO-IE DO BRASIL Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, 1.266 Website: www.sni.org.br E-mail sni@sni.org.br Programação da Sede Central Fevereiro de 2018 E-mail: programacaosedecentral@sni.org.br
Leia maisCelia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ
- Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado
Leia maisEstrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão
O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários
Leia maisGuia de orientação educacional
Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語
Leia mais準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante
準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia maisFalado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões
日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.
Leia mais2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial
istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい
Leia mais1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )
1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) * Se possuir 2 ou mais folhas do comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen), certifique se os comprovantes são do mesmo
Leia maisZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142
Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 10 2015 No. 142 Com o termino do verao tivemos o Festival do Fogo & Festival susuki Em 26,27/8 no Kitaguchi-Hongu-Fuji-Sengen-Jinja e Suwa-jinja nos dois jinjas tivemos
Leia mais5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :
5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,
Leia maisDEZEMBRO de 女 Mulheres: 41,746. População estrangeira: Oriundas. (os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior)
広報おうみはちまん ポルトガル語 2012 年 12 月号 Amigos de Omihachiman dezembro de 2012 Edição 161 DEZEMBRO de 2012 Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil Tel: 0748-36-5552
Leia mais子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版
ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や
Leia mais夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos
夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos ポスター 絵画 Pôster Desenho Concurso (Tema) Detalhes; Material 応募内容 材料 Séries que podem Data de entrega Pôster que represente a importância de permanecer
Leia maisOkazaki News. Português
Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564
Leia maisINSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN
CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 1 INSTRUÇÃO Nº 3.03.07/2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 2 Histórico Desde 2009 vários
Leia maisChamada de Emergência
Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva
Leia maisOrientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português)
Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português) Data e horário:20 de janeiro de 2018 13:30 a16:00 Organização : ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE KAWASAKI Apoio:
Leia mais