Informativo da Prefeitura de

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Informativo da Prefeitura de"

Transcrição

1 Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) Fax Website Website telefone direto c/intéprete horário : 9:00 17:00 Jogo emocionante!! 20ª Copa Hamanako 熱戦!! 第 20 回浜名湖 CUP CUP Entre 10 (2ª) a 14 (6ª) de Agosto, foi realizada a 20ª 20ª Copa Hamanako (torneio de futebol) futebol) no Campo Esportivo de Kosai. Vieram vários times fortes de dentro e fora da província. E competiram dividos em times por faixa de idade. Este ano, o grupo U U-12 do SSS foi deslumbradamente deslumbradamente o vice vice--campeão. campeão. O Outono já está aí. Este ano esperamos ter um Outono bem esportivo. Inscrição para Creches públicas e reconhecidas para entrada em 2016 ねんど 2016年度 201 ほ い く えん にんてい えんにゅうえん Creche Creche e pré escola reconhecida (Nintei Kodomoen) Kodomoen もうしこ creche endereço Shirayuri Kodomoen Iride ride 保育 園 認 定 こども 園 入 園 の申 申 込 みについて As pessoas que pretendem colocar seus filhos nas creches população população alvo: crianças pquenas de idade pré-escolar pré escolar públicas públic e creche com pré pré-escola escola reconhecidas(só na parte período: 1 de outubro(5ª) ª) 18 de dezembro(6ª) dez da creche) da relação a abaixo, baixo, a partir de abril horário: horário 8:30 à 17:00 de 2016, 2016 não se esqueçam de fazer a inscrição. segunda segunda à sexta(exceto sexta( aos sábados,domingos e feriados) feriados inscrição: direto no Setor de Educação Pré Pré-escolar Creche Creche Pública credenciada (Ninka Hoikuen) Atenção: ①haverá haverá casos em que não poderá entrar creche Washizu Uchiyama endereço Washizu choo Uchiyama na creche da 1ª opção. opção. Se não conseguir entrar nem nas outras opções, terá de ficar na espera. ②para para aqueles que queiram visitar -choo Bishoo Umeda reservar a sua hora na creche desejada. Nagisa Iride ③a seleção para o uso não é por ordem de Okasaki Kibi Shin Ai Shirasuka a creche para conhecer, favor recepção. recepção Informações: Informações: Setor de Educação Pré Pré-escolar escolar (Yooji Kyooiku-ka) Kyooiku ka) FAX::

2 Exame médico para entrar na escola primária japonesa しょうがっこうにゅうがくまえけんこうしんだんの健康診断 小学校入学前 Será realizado o Exame Médico para as crianças previstas a ingressar na escola primária japonesa em abril do ano No dia do exame médico, a criança deverá, sem falta, estar acompanhada do responsável. população alvo : crianças nascidas em 2 de abril de 2009 (H21)~1º de abril de 2010 (H22) horário: início do exame 13:30 (recepção 13:10~) o que levar: 1Kenkoo Shindan Choosahyoo (enviada anteriormente) 2 Formulário de Solicitação de Distribuição da Ficha de Orientação e Controle do Dia-a-dia na Escola 3sapatilha ou calçado limpo para usar dentro do recinto 4sacola para colocar o sapato programação: Escola à ingressar Data e horário Local Washizu 13/10(3ª) Shirasuka 28/10(4ª) Higashi 27/10(3ª) Okasaki 29/10(5ª) Chibata 13/10(3ª) 15/10(5ª) Washizu Shirasuka Higashi Okasaki Chibata Sentaa Chiiki As pessoas que pretendem se mudar dentro da cidade ou para outras cidades, favor avisar o setor de escolas e educação até o dia 31 de março de Informações : Setor de Escolas e Educação (Gakkoo Kyooiku-ka) Fax: Feriados da Prefeitura no mês de Outubro がつしやくしょおやすみの市役所のお休み 10 月 Fechados aos Sábados e Domingos. Feriado: 12 (2ª) Dia dos Esportes Pagamento dos Impostos no mês de Outubro がつのうぜい 10 月の納税 Prazo de pagamento: 2 de novembro de 2015 Imposto residencial municipal e estadual(3ª parcela) Informações : Setor de Impostos (Zeimu-ka) FAX Taxa do Seguro Nacional de Saúde (4ª parcela) Informações : Setor de Seguro e Aposentadoria (Hoken Nenkin-ka) FAX Benefício Extra de Bem Estar Social へいせいねんどりんじきゅうふきん平成 27(2015) 年度臨時給付金について Devido ao aumento do imposto sobre o consumo, neste ano também, o governo fornecerá um benefício de assistência social extra, uma única vez, para ajudar as famílias de baixa renda, mas que estejam dentro dos requisitos necessários ( 6000 p/ pessoa). Enviamos o requerimento no final de setembro, para as pessoas com possibilidades de recebimento da ajuda. Recebendo o requerimento, favor ler com atenção, preencher os dados necessários e enviar de volta ou entregar no balcão da prefeitura. As pessoas que acham que tem a possibilidade de receber esse benefício, e ainda não receberam a correspondência, favor entrar em contato conosco. período de solicitação: 28/09 (2ª) à 28/12 (2ª) de 2015 (Exceto aos sábados, domingos e feriados.) horário de recepção: 9:00 da manhã às 5:00 da tarde modo de solicitação: trazer pessoalmente ou por correspondência documentos necessários: preencher o formulário enviado e apresentar junto com os documentos necessários local de recepção: 1 andar da prefeitura - Sala de reuniões n 101 ao lado oeste outros Se tiver dúvidas na hora do preenchimento, favor comparecer no local de recepção trazendo os documentos abaixo. documentos necessários : Fomulário enviado Caderneta do banco, para o depósito do subsídio Zairyuu card Carimbo Informações: Prefeitura Municipal de Kosai Setor de Assistência Social Divisão de Saúde e Assistência Social Balcão de recepção do Benefício Extra de Bem Estar Social (Kosai-shi Kenkoo Fukushibu Chiiki Fukushi-ka Rinjifukushi Kyuufukin Madoguchi) Esse telefone não funcionará após o dia 29 de dezembro. 2

3 My Number inicia notificação em Outubro がつつうち マイナンバー 10 月から通知スタート Será atribuído o My number com 12 dígitos para cadaa um dos cidadão deste país. Após o mês de outubro, todos cidadãos com o registro na cidade receberão o comunicado do My number que virá com um número com 12 dígitos. O My number deve ser guardado com muito cuidado, pois, será usado para a vida toda. Respondemos em seguida, às dúvidas referente ao My number. Como virá o comunicado do My numberr? A partir de outubro, será enviado no seu endereço, registrado na prefeitura, o Cartão de aviso e o Formulárioo de solicitação do cartão com número pessoal, por carta registrada. OO que é o Kojin Bangoo Card Nos trâmites relacionados ao My number, pode ser feita a corfirmação do número n e dados pessoais num só documento. Também, serve como um documento de identificação oficial para diversos casos. O que precisa e como fazer o cartão com código pessoal(kojin Bango Card) Preencher os dados d necessários no formulário de inscrição, colar uma foto sua e enviar. Ou, tirar sua foto no Smartphone e fazer o pedido online. o Veja mais detalhes na carta explicativa que será enviada de outubro emm diante. Após janeiro dee 2016(H28), será enviado o aviso de preparo do Kojin Bangoo card. c Favor trazer os 3 itenss abaixo ao vir retirar o cartão na prefeitura de Kosai. A emissão da primeira via do cartão é gratuita. Documentos necessários: cartão de aviso aviso de emissão (chegaráá depois da solicitação) documento de d identificação (um desses: carteira de motorista, passaporte ou zairyuu card) Informações : (japonês) (inglês chinês coreano espanhol portugues) A chamada no Navi dial não é gratuita. Pedimos que colaborem com o Censoo Demográfico Nacional こくせいちょうさこきょうりょく 国国勢調査に協力してくだささい Atenção! Virá um envelopee conforme a foto acima. Favor pegar a correspondên ncia sem falta. Não jogue fora por engano. Quando será usado o My number? 2016(H28) em diante, será necessário o My number para se cadastrar no Seguro de Saúde(Shakai Hoshoo), impostos,, para medidas de prevenção em catátrofes, etc. Como, daquii para frente, terá de apresentar o my number em várias situações, a prefeitura de Kosai-shi aconselha a fazer o cartão com código pessoal (Kojiin Bango Kaado). Exemplos de processos que necessitam do My number r todos os anos, na atualização dos dados do Jidoo Teate(auxílio infantil) no Declaração de restituição do imposto de renda (Kakutei Shinkoku) para receber o seguro de saúde Pedido:a partir de outubro, ao fazer a regularização de mudança de nome ou endereço, não esqueça de trazer o cartão Tsuuchi Kaado. Deve alterar o nome e endereço registrado no cartão também. Está sendo realizado o Censo Demográfico, entre 10 de setembro a 7 dee outubro. O Censo Demográfico é a pesquisa estatística mais importante do país que abrange todass as pessoass que residem neste país p e seus familiares. Serão alvos da d pesquisa todas as pessoas (inclusive estrangeiros) e seus s familiares que vivem no Japão. Sendo que por lei, todoss devem responder. De 10 a 12 de setembro, o recenseador do censo demográfico, entregou o Guia de utilização do método de resposta pela internet. Mas, para as famílias que não responderam pela internet, serão entregues as folhas de pesquisa, entre 262 a 30 de setembro. Após 1 de outubro, a folha de pesquisa dever ser respondida e entregue ao recenseador que irá recolher, ou pode ser enviada pelo correio. Informações : Setor de Planejamento e Política (Kikaku Seisaku-ka) FAX

4 こさいこくさいこうりゅうきょうかい Informativo da Associação de Intercâmbio Internacional de Kosai 湖西国際交流協会 し からのお知らせ Atendimento Japonês:segunda~sexta 10:00~15:00 Português: segunda-feira 12:30~14:30 FAX Chukyukko Hiroba Ajudamos nas tarefas escolares. Os pais também podem aprender o japonês e também sobre os detalhes da escola japonesa. trazer: tarefas, livro de Kokugo, lápis, borracha, caderno. local: atrás da estação de Washizu 2º andar(kosai Shimin Katsudoo Center) população alvo: crianças que vão entrar ou estudam na escola japonesa Dia da semana mês dia horário quarta 10 7, 14, 21, 28 15:30~17:30 sexta 10 2, 9, 16, 23, 30 18:00~19:30 quarta 11 4, 11, 18, 25 15:30~17:30 sexta 11 6, 13, 20 18:00~19:30 Consultas Jurídicas Gratuita para estrangeiros (c/ hora marcada) Se precisar de intérprete, fale na hora da reserva. local: atrás da estação de Washizu 1º andar (Kosai Shimin Katsudoo Center) trazer : zairyuu card, passaporte custo : gratuito tipos de consultas: problemas do dia-a-dia, assuntos sobre o visto, divórcio, dívidas, etc. outros: 45 minutos por consulta. Reservas até 3 dias antes do da consulta. Informações e reservas: KOKO /FAX: Dia de semana mês dia horário quarta 7 13:30~16:30 10 domingo 18 10:00~13:00 quarta 4 13:30~16:30 11 domingo 15 10:00~13:00 Nihongo Café にほんごカフェ A palavra chave é Diálogo em linguagem fácil em japonês. quando: domingo custo : gratuito local: Shimin Katsudoo Center (atrás da estação de Washizu) comparecer no dia, direto no local. mês dia horário 10 4, 18, , 8, 15, 22 10:00~12:00 Divirta-se no Halloween Party quando: 31 de outubro (sáb)10:00~11:45 Recepção: 9:45~ local: Nanbuchiiku Koozoo Kaizen Sentaa (Shirasuka) custo: sócios gratuito não sócios 300 limite: 100 pessoas (crianças com idade até a 2ª série do primário, seus pais e irmãos (sem limite de idade) *Venham fantasiados! conteúdo: livros, música, jogos e outros do Halloween inscrição: na Associação de Interc. Internacional de Kosai Plantão do mês de Outubro 9:00~17:00 がつきゅうじつとうちょくい 10 月の休日当直医 dia Hospital e Clínica Telefone 4(dom) 11(dom) 12(seg) 18(dom) 25(dom) Shinmura Iin (Clínico geral/ pediatria) Ariki Ganka (oftalmologia) Aoba Kurinikku ( Pediatria/ Clínico geral) Ganka (oftalmologia) Ishihama Iin (Clínico geral/ pediatria) Gotoo Naika Iin (Clínico geral/pediatria) Ookubo Shoonika Naika Kurinikku ( Pediatria/ clínico geral/ alergologia) Adachi Sanfujin-ka Shoonika Iin (ginecologia/ pediatria) Nakamura Kurinikku (Gastroenterologia/ clínico geral/ cirurgião/ proctologia/ dermatologia/ fisioterapia) Kawaguchi Seikei Geka ( Ortopedia/ fisioterapia/ reumatologia/ cirurgia) Atendimento de Emergência Kosai Byooin (intérprete em português de segunda a sexta-feira das 9:00 às 12:00.) Exceto dia 15. Hamana Byooin (intérprete em português de segunda à sábado das 9:00 às 13:00.) 4

5 EXAME DE AIDS E CONSULTAS dataa e horário : 8 de outubro(5ª) 9:30~11:00 22 de outubro(5ª) 13:30~15:15 local: Prédio do Governo de Shizuoka Chuuen (oeste) noo consultórioo do 1º andar (Chuuen Soogoo Choosha Nishi - kan 1 kai Kenshin Shitsu ) Iwata-shi Mitsuke assunto : exame de sangue para pessoas preocupadas com a possibilidade de contágio da doença ou tirar dúvidas. não tem intérprete em português informações : Centro de Higiene e Saúde Seibu (Seibu Hokenjo) Fax Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. O custo do exame e consulta é gratuito. HELLO WORK CONSULTORIA TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROSS Consulta sobre emprego,seguro desemprego, entre outros. c/ atendimento em português. quando: 3ª à 6ª feiras 9:00~12:00 e 13:00~16:00 local: 1º piso no hall da prefeitura de Kosai custo : Gratuito けんさそうだんエイズ検査 相談 (marcar hora) informações: Kosai-shi Shookoo Kankoo-ka Fax atendimento por ordem de chegada. S/reservas. Dependendo da situação, poderá alongar a hora de esperaa ou não poderá fazer a consulta no dia. CONSULTAS SOBRE NAISHOKU, TRABALH HOS EM CASA ないしょくそうだん 内職相談 requisitos necessários:conversação em japonês, saber ler e escrever emm japonês data e horário : terça e sexta- feira 9: :00~16:00 local : Centroo Comunitárioo 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai) assunto: Consultas sobre trabalhos em casa informações: Agência de Emprego Público de Hamamatsu Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu) Fax CONSULTAS PARA MULHERES じょせいそうだん 女性相談 A consultora ouve suas preocupações e inseguranças. Por mais que seja pequena p a preocupação, ouvimos com toda atenção. Fiquee tranquila, mantemos o sigilo total. quando:1ª, 2ª,3ª, 4ª quinta-feira do mês(exceto nos feriados) Por telefone: 10:00~12:001 0 (japonês) Pessoalmente: 13:00~16:000 (português) local : Shimin Katsudoo Center (atrás daa estação de Washizu) ( gratuito ) informações: Shimin S Katsudou Sentaa (Shimin Kyoodoo-ka) Fax CONSULTAS PARA ESTRANGEIROS がいこくじんそうだんかいのためのの相談会 ) ( 外国人 Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta. Por ser muito procurado, reservee sua hora antecipadamente.caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá não ser aceito. Associação o de Intercâmbio Internacional de Hamamatsu HICEE local: Hamamatu-shi Naka-ku Hayauma-cho 2-1, CREATE Hamamatsu 4F Fax: info@hi-hice.jp <Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região.>> Consultas do dia-a-dia com consultor estrangeiro dia e horário : 3ª à 6ª feiras 9:00~17:00 Sábados e domingos 10:00~16:00 <Consulta gratuitaa Jurídica>(por ordem de recepção) Com Advogados, Despachantess Administrativos data : 29 de outubro(5ª) 13:00~16:00 (recepção:9:00~12:00 (reservar diretamente no local)) Associação de Intercâmbio Internacional l de Toyohashi (Toyohashi-shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33-1 Kaihatsu Biru 3⁰ andar ) <Consultas doo dia-a-dia > data e horário : Terça e quinta-feira 1º, 3º e 5º sábados e domingos 10:15~17:00 5

6 Programação participantes quando local levar Entrega do Boshi Techoo (caderneta ) e aula p / gestantes Gestantes 02/10 (6ª) 20/10 (3ª) 06/11 (6ª) 17/11(3ª) 9:15~11:30 (Oboto) 3º andar Shoo Gaigi Shitsu Atestado de Gravidez materno infantil(p/quem tem) Aulas para mães Gestantes 16/10(6ª) novembro tem não 9:15~12:30 (Oboto) 3º andar Shoo Gaigi Shitsu avental lenço para cabeça 3 panos de prato Aula sobre comidinhas para bebês Aula para mães de bebês de 7 a 8 meses nascidos em junho de 2015 nascidos em julho de 2015 Pais de 1º filho, nascidos em fevereiro de 2015 e interessados Pais de 1º filho, nascidos em março de 2015 e interessados 15/10 (5ª) 9:15~11:00 19/11 (5ª) 19/10 (2ª) 16/11 (2ª) 9:15~11:30 (Oboto) 2º andar Eiyoo Shidoo Shitsu questionário suporte(canguru) Exame de 1 ano e 6 meses nascidos em março de 2014 nascidos em abril de /10 (4ª) 04/11 (4ª) 13:20~ 13:00~13:20 (Oboto) 2º andar Kenkoo Hooru questionário escova de dentes vir com os dentes escovados Aula para crianças de 2 anos e seus pais nascidos em 1~16 de setembro de 2013 nascidos em 17~30 de setembro de 2013 nascidos em 1~13 de outubro de 2013 nascidos em 14~31 de outubro de /10 (3ª) 27/10 (3ª) 10/11 (3ª) 24/11 (3ª) 13:20~ 13:00~13:20 toalha escova de dentes vir com os dentes escovados Exame de 3 anos nascidos em julho de 2012 nascidos em agosto de /10 (4ª) 18/11 (4ª) 13:20~ 13:00~13:20 questionário escova de dentes vir com os dentes escovados Consulta de desenvolvimen-to infantil (com hora marcada) Espaço para Brincadeiras (Asobi no hiroba) [Atenção] Consultas sobre pré-natal,puericultura,desenvolvimeto da criança,alimentação,nutrição,dentição,etc. Reservar sua hora por telefone até um dia antes da consulta.os interessados que necessitem de intérprete,deverão se informar no. Interessados 29/10 (5ª) 20/11 (6ª) 9:30~11:00 2ºandar Kenkoo Hooru Caderneta / toalha de banho Poderão estar medindo o peso, altura, usar os brinquedos, e brincar à vontade.participem sem compromisso. Os interessados que queiram consultar, favor procurar o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Interessados Segundas ~ quintas-feiras 9:00~15:00 (Oboto) Salão Asobi no hiroba 2ºandar Não será mandado nenhum aviso. Antes do exame, não dar de comer e beber para a criança. A folha de exame da caderneta (Boshi Techoo) deve ser preenchida pelo responsável O número de vagas no estacionamento do (Oboto) é limitado, poderá estacionar no estacionamento atrás da Prefeitura. Na aula de comidinha para bebês e nos exames de 1 ano e 6 meses e de 3 anos, tem intérprete em português e espanhol. Se precisar de intérpretes em outras ocasiões, entre em contato com a prefeitura. Funciona nos dias 1, 6, 8, 14, 19, 20, 22, 28 e 29. (Não funciona:5, 7, 13, 15, 21, 26, 27) Informações : Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Fax

Um momento de desafio! Tomando a respiração! いき息をのむ 勝負

Um momento de desafio! Tomando a respiração! いき息をのむ 勝負 Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576 576-4560 Fax 053-576 576-2315 Website

Leia mais

<INFORMATIVO お知らせ > Cerimônia do Dia da Maioridade em 2017 ねん 2017 年. Experiências Científicas para Jovens e Crianças. Informativo da Prefeitura de

<INFORMATIVO お知らせ > Cerimônia do Dia da Maioridade em 2017 ねん 2017 年. Experiências Científicas para Jovens e Crianças. Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados.

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014. Aula de

Leia mais

Sou salva-vidas! Que seja 1 segundo mais rápido para salvar!

Sou salva-vidas! Que seja 1 segundo mais rápido para salvar! Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de. Atenção ao Jogar o Lixo no feriado de maio(golden Week) Limpeza do Lago Hamanako

Informativo da Prefeitura de. Atenção ao Jogar o Lixo no feriado de maio(golden Week) Limpeza do Lago Hamanako Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

No dia 22 de janeiro(6ª), no Arai Sekisho, foi realizado o treinamento contra incêndios de monumentos culturais, onde parti

No dia 22 de janeiro(6ª), no Arai Sekisho, foi realizado o treinamento contra incêndios de monumentos culturais, onde parti Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) -576 576-4560 Fax -576 576-2315 Website

Leia mais

Brincadeira de acertar no alvo em "Struck out" まとあ的に当たれストラックアウト

Brincadeira de acertar no alvo em Struck out まとあ的に当たれストラックアウト Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Brincadeira

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) -576 576-4560 Fax -576 576-2315 Website

Leia mais

Devagar, bem devagar. Alto,mais alto. そーっと そーっと たかーく たかーく

Devagar, bem devagar. Alto,mais alto. そーっと そーっと たかーく たかーく Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Coloque protetor acolchoado na cabeça e corra! Fuja!

Coloque protetor acolchoado na cabeça e corra! Fuja! Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Primeira participação

Primeira participação Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.k kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Spray Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Festival tradicional de Yabusame(arco e flecha)do Santuário Atsuda Ichinomiya

Festival tradicional de Yabusame(arco e flecha)do Santuário Atsuda Ichinomiya Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Amenity Plaza Matsuri アメニティプラザまつり. Informativo da Prefeitura de. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas

Amenity Plaza Matsuri アメニティプラザまつり. Informativo da Prefeitura de. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Espantando o calor entrando na piscina!

Espantando o calor entrando na piscina! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Espantando o

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

. Experimentando a gravação de TV

. Experimentando a gravação de TV Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014. Experimentando

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Eu também ajudei a por o irmãozinho no cavalinho!

Eu também ajudei a por o irmãozinho no cavalinho! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Web site : http://www.city.kosai.shizuoka.jp/portugal/ Telefone

Leia mais

Conhecendo o espírito de invenção de Toyoda Sakichi せいしん

Conhecendo o espírito de invenção de Toyoda Sakichi せいしん Informativo da Prefeitura de Publicação Prefeitura Publicação Prefeitura de Kosai Edição Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576 576-4560 Fax 053-576 576-2315 Website

Leia mais

Corre! Vá em frente! さあ いけ!

Corre! Vá em frente! さあ いけ! Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-1115 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Limite População alvo Local Data Hora Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/

Leia mais

Informativo da Prefeitura de

Informativo da Prefeitura de Spray Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Atendimento ao Cidadão (Shimin-ka) 053-576-1213 Fax 053-576-4880 Website: https://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Informativo da Prefeitura

Informativo da Prefeitura Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.k kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Desenhando as montanhas da Primavera

Desenhando as montanhas da Primavera Informativoo da Prefeitura de Publicação:P Prefeitura de Kosai Edição:Setor r de Atendimento ao Cidadão (Shimin-ka) 053-576-1213 Fax 053-576-4880 Website: https://www.city.kosai.shizuo oka.jp/ telefone

Leia mais

É muito divertido conhecer diversos esportes.

É muito divertido conhecer diversos esportes. Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito

Leia mais

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem

Leia mais

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行! Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 ( 9:00 às 17:00

Leia mais

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados. Prazo de pagamento : 2 de março

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados. Prazo de pagamento : 2 de março Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Em competição

Leia mais

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

Informativo da Prefeitura de Omihachiman Novembro de 2014 2014 年 11 月号 Portugues Informativo da Prefeitura de Omihachiman. わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 01,08,15,22,29

Leia mais

>>> Informações : Koka-Byooin <<<

>>> Informações : Koka-Byooin <<< A DATA PREVISTA PARA A PRÓXIMA EDIÇÃO DESTE INFORMATIVO É 2007/05/01. Durante o período do dia 28 de Abril ( Sábado ) ~ dia 06 de Maio ( Domingo ), o hospital Koka-Byooin estará atendendo normalmente conforme

Leia mais

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

Continuação deste ano, as segunda-feira a partir das 18 : 00 hs!! 作 No Centro Comunitário de Prevenção de Acidentes Omote Washizu 作

Continuação deste ano, as segunda-feira a partir das 18 : 00 hs!! 作 No Centro Comunitário de Prevenção de Acidentes Omote Washizu 作 湖 西 国 際 交流協 会 協会だより 2 0 1 0 年 ( 平成 2 2 年 ) 12 月 15 日号 No.73 湖西国際交流協会 市少杯少 TEL/FAX 少 53-5 杯 5- 年少少 8 e-mail;asocia.kosai@cy.tnc.ne.jp O agrádavel Nihongo Café!! Continuação deste ano, as segunda-feira a

Leia mais

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談 !! Atenção!! Devido ao feriado prolongado, a prefeitura estará fechada a partir do dia 27 de Abril (Sáb) até dia 6 de Maio (2 a.f), voltando às atividades no dia 7 de Maio(3 a.f)!! Consulta jurídica 法律相談

Leia mais

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

Caminhamos Fantasiados pelas estradas de Tookai

Caminhamos Fantasiados pelas estradas de Tookai Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 Caminhamos Fantasiados

Leia mais

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco!

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco! 2012 年てんびんまつり 27º. TENBIN MATSURI DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman Em destaque! Barraca de churrasco! Programação: 12 horas Início da

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública

Leia mais

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Explicação sobre escola primária aos ingressantes ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar

Leia mais

Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura

Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura 子育て応援特別手当の申請について ( お知らせ ) Este auxílio será oferecido às famílias grandes, que correspondem aos ítens abaixo, com o objetivo

Leia mais

Principais Registros

Principais Registros 2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão

Leia mais

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証

Leia mais

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA Kaishundotanabe Shimoyoshida417 22-0140 Otaya Kamiyoshida5-8-3 24-0678 Exame de cancer da mama Okuwaki Shimoyoshida859 22-0129 Takahashi Kamiyoshida3626-8 22-5200 Miyashita Oasumi295 22-5687 Osano Funatsu1444-3

Leia mais

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia

Leia mais

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 わすぜいお忘れなく税の申告 しんこく sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) Declaração de renda 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 Horário: Local: das 8:15 às 17:15 horas Sala de Ensaio

Leia mais

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです ) 国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです ) Fontede referência: panfleto do JAPAN PENSION SERVICE Todas as pessoas com acima de 20 anos até 60 anos,incluindo estrangeiros, devem

Leia mais

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 お忘れわすぜいしんこくなく税の申告 Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014 á à é é í ê ê à ç à *Nestas datas e horários os intérpretes estarão disponíveis

Leia mais

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

15(qua) a 24 (sex) de outubro.

15(qua) a 24 (sex) de outubro. Outubro de 2014 県営 ( けんえい ) 住宅 ( じゅうたく ) 募集 ( ぼしゅう ) 15(qua) a 24 (sex) de outubro. Telefone para informações: 077-510-1501 em português e espanhol わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao

Leia mais

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa ポルトガル語版 12 Para Assistir a Aula de Língua Japonesa? 藤沢市 Cidade de Fujisawa Guia de Aula de Japonês Nihongo Kyoshitsu 日本語教室 com Mapa De preferência, comunicar-se previamente, pelo telefone, com o encarregado

Leia mais

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )

Leia mais

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013 ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e

Leia mais

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

Prevencao para a Influenza

Prevencao para a Influenza 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos

Leia mais

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter)

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter) Abril de 2012 よぼうせっしゅポリオ生ワクチン生ワクチン予防接種カレンダー Calendário de Vacinação de Pólio 2012 目次 Índice すこやかだより健康 Informações da Saúde Pública p. 1,2,3,4,5 各種相談ガイド Consultas do Mês p5 おしらせ伝言板 Informações diversas

Leia mais

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU Português ポルトガル語 Relações Públicas da Cidade de Azumino Língua Portuguesa Nº 32 ( Língua Japonesa Nº 66 / 67 ) Setembro de 2008 9 月号 População de Azumino: 99.779 Estrangeiros: 2104 (dados de 1º / setembro

Leia mais

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os

Leia mais

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado

Leia mais

Sistema de redução ou isenção da taxa de Aposentadoria

Sistema de redução ou isenção da taxa de Aposentadoria Omihachiman Population 市民の動き ( しみんのうごき ) Total 82,381(-11) Homens 40,439(+8) Mulheres 41,942(-19)Unidades familiares 32.051 Residentes não nacionais 1,135 (788 Unidades familiares oriundos de 34 países

Leia mais

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde

Leia mais

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO

Leia mais

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN NO.171 Imposto do Mês 7ª. parcela do Seguro de Saúde Nacional 6ª. parcela do Seguro de Cuidados Permanentes 3ª. parcela do

Leia mais

Eventos na Cidade de Koka

Eventos na Cidade de Koka Quando estiver afiliado no Seguro de Saúde Nacional e houver previsões do valor das despesas médicas ficarem elevadas... Providencie o Comprovante de reconhecimento de limite de custo 国 健康保険の医療費が 額になりそうなとき

Leia mais

Conversa com o Prefeito. FESTA DE VERâO DO CIDADÃO 29 / 7 (Sábado) Jovens idosos (geral) Exame. Ramal

Conversa com o Prefeito. FESTA DE VERâO DO CIDADÃO 29 / 7 (Sábado) Jovens idosos (geral) Exame. Ramal FESTA DE VERâO DO CIDADÃO 29 / 7 (Sábado) Hokosha Tengoku Várias festividades venham participar. Será proibido o transito de veículos no local. Informação : Shiminkatsudou Suishinka 22-1111 ramal 215216

Leia mais

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう Exame de Saúde para Criança de 3 Anos e 6 Meses 3 歳 6 か月児健診 Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう O lanche é a maior diversão para as crianças. Mas é importante saber que o lanche é somente

Leia mais

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante 準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします 2009/6 No.68 だくだダンボールはゴミステーションには出さないで下さい Não Jogar as caixas de papelão nas estações de lixo たいせつしげんだかくじちかいダンボールは大切な資源です ゴミステーションには出さず 各自治会のしゅうだんかいしゅうかんきょうびかかんきょうも集団回収 環境美化センターまたは環境コミュニティオプティクに持っていってください

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência

Leia mais

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral) Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado

Leia mais

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版 ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português)

Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português) Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português) Data e horário:20 de janeiro de 2018 13:30 a16:00 Organização : ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE KAWASAKI Apoio:

Leia mais

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん MAIO / 2015 NO.137 No dia 28/3 aconteceu o Festival Genki 2015 no Shimoyoshida HamonikaYokocho, varios jovens saudaveis de for a vieram no festival. O HamonikaYokocho e um local que tem ares da era Showa,

Leia mais