Chicken low temparature Asparagus / Celery / fermented garlic

Documentos relacionados
PEQUENO ALMOÇO CONTINENTAL CONTINENTAL BREAKFAST per person. Escolha três ingredientes: cogumelos, frango, bacon, pimentos, cebola,

MENU DE GRUPO GROUP MENUS

M EN U DE GRU PO GROU P M EN US

Sopa dos legumes do dia Sopa gratinada de cebola Creme de alho francês com camarão e coentros Sopa cremosa com cogumelos silvestres e alheira

COUVERT - 3,50 POR PESSOA PER PERSON. Se sofrer de alguma alergia, agradecemos que nos informe. If you suffer from any allergy, please inform us.

Para Começar / Starters

Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

PISO DE ENTRADA SALA JOÃO PEDRO

Couvert (pão, azeitonas, manteiga) 2,50 Table setting (bread, olives, butter)

MENU DO DIA HALF BOARD M1

EMENTA MEIA-PENSÃO HALF BOARD MENU

Bread, Butter, Olives and Regional Cold Meat Cuts and Cured Cheese Board Pão, Manteiga, Azeitonas e Tábua de Enchidos e Queijo Curado 4

Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

ROOM SERVICE VILA GALÉ COLLECTION BRAGA. Sempre Perto de Si Always Close to You

MENU DE DEGUSTAÇÃO TASTING MENU 120,00 POR PESSOA. PER PERSON

Dine in LISBON FONTANA PARK

COUVERT ACEPIPES / APPETIZERS SOPA / SOUP ENTRADAS / STARTERS. Selecção de Pão, Tostas e Azeite Bread Selection, Toasts and Olive Oil

COUVERT ENTRADAS APPETISERS 3,50 PÃO, BROA, MANTEIGA, AZEITE E AZEITONAS MARINADAS SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, BUTTER, OLIVE OIL AND OLIVES

Menu Natal A Preç e o o 2 4 eu e r u os o

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Jantar de Consoada 2017 Christmas Evening

SUMMER DELIGHTS. 19h30-22h PM PM

Delicie-se com as nossas entradas / Starters

REVEL IN SPRING SENSATIONS AT NINI DESIGN CENTRE

Travel Eating Out. Eating Out - At the Entrance. Eating Out - Ordering food

Indumentária de acordo com a elegância do espaço (recomenda-se casual / elegante) Por favor mantenha o seu telemóvel em silêncio

VOUCHERS DE OFERTA / GIFT VOUCHERS

buffet & GRILL EMENTA MEIA-PENSÃO PENSÃO-COMPLETA TUDO-INCLUIDO MENU HALF-BOARD FULL-BOARD ALL-INCLUSIVE

JANTAR DINNER

FADO MENOR CASA DE FADOS

Entradas/Starters. Pao, Azeitonas, Manteiga & Pate 3.75 Bread, Olives or Butters & Pates

Sugestão de Almoço. Todos os dias uma sugestão deliciosa acabada de fazer 100% CHEF. Lunch Special. A freshly made delicious main course

COUVERT COUVERT. 1,50 Bread, olives, butter or paté 1,50 Garlic Bread 2,00 Garlic Bread with cheese or. Pão de Alho

MENUS GRUPO GROUP MENUS. Observações Comments Refeições Meals Volante Buffet Crianças Kids Extras Condições Terms

ENTRADAS SOPAS MASSAS E RISOTOS Couvert (Pão, azeite, amuse bouche e gressinos)

FEEL THE CASCADE

Noite de Consoada Couvert Amuse-Bouche Porto Branco. Entrada

Menu COUVERT TABLE SETTING

YORK HOUSE APERITIVO À CHEGADA / WELCOME DRINK. ( 30 minutos Bar Aberto / 30 min open Bar ) Iva incl 12 %

The revival of the Grand Dame

PÃO, BROA, GRISSINIS, MANTEIGA, AZEITE E PICKLE DE LEGUMES SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, GRISSINIS, BUTTER, OLIVE OIL AND VEGETABLE PICKLES

Praia do Ancão N W

Amêijoas à Bulhão Pato 7 Clams Bulhão Pato With garlic, olive oil, white wine, lemon juice and coriander.

4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

DEGUSTAÇÃO. menu TERRA E MAR. menu CAMPESTRE 47, MENUS. Pão e Manteiga. Cavala Alimada

C H R I S T M A S M E N U

Entre mim e o que em mim É o quem eu me suponho Corre um rio sem fim.

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

COUVERT COUVERT. Mix Mix 4.00 por pessoa / per person. Pão Bread Queijo Cheese Azeitonas Olives Presunto Ham 4.

Para qualquer informação adicional, favor consultar os nossos colaboradores.

FEEL THE CASCADE

O nosso processo de criação parte da gastronomia portuguesa, conjugada com técnicas contemporâneas e influências multiculturais.

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

A arte nos sabores. DIGBY chega ao Porto pela mão da Casa da Comida. Consigo há 40 anos, a Casa da

Os maus vivem para comer e beber. Enquanto isso, os bons comem e bebem para viver. The bad guys live to eat and drink. Good guys drink and eat to live

Entradas - Entrees. Sopa - Soup. Entradas - Entrees. Saladas - Salads. Massas - Pasta

MENUS DE NATAL 2017 Programa para grupos e empresas

MENU DE DEGUSTAÇÃO TASTING MENU 120,00 POR PESSOA. PER PERSON

(Informação de acordo com Decreto Lei nº 26/2016 de 9 de junho e Anexo II do Regulamento CE nº 1169/2011 de 25 de Outubro)

Lapa Palace Lisboa. Menus de Natal & Ano Novo. Christmas & New Year s Menus

Indumentária de acordo com a elegância do espaço (recomenda-se casual / elegante) Por favor mantenha o seu telemóvel em silêncio

SPRING DELIGHTS. 19h30-22h PM PM

REVEILLON - CASA DOS SUECOS - FIGUEIRA DA FOZ

Ovos mexidos com farinheira e espargos verdes Akz. Scramble eggs with Portuguese country sausage and green asparagus

A LA CARTE. COUVERT Variedade de pão Azeite virgem com vinagre balsâmico ou manteiga Aperitivos. SOPAS Sopa com orégãos e coentros Creme de lavagante


STARTERS MACKEREL CEVICHE. Leche de tigre, barbary fig, cucumber pickle, spicy onion, Aljezur sweet potato, samphire 15 SHELLFISH CAROLINO RICE

ENTRADAS. Tabua de Pao / Bread Woodboard 220. Azeitonas, Manteiga, Pesto, Pate de Atum. Olives, Butter, Pesto, Tuna Pate. Pao de Alho e Mozarella 280

MENU DO DIA HALF BOARD M1

pastas & pizzas EMENTA MEIA-PENSÃO PENSÃO-COMPLETA TUDO-INCLUIDO MENU HALF-BOARD FULL-BOARD ALL-INCLUSIVE

SERVIÇO DEBORDO/CATERING

COLD STARTERS HOT STARTERS. SUMMER SALADA Pink tomato / Baby Vegetables / Salad Leaves / Olive Pâté 20

menu cocktail de receção O suspiro de um amor presente entradas Pão, manteiga do chef, azeitonas aromatizadas A partilha e a cumplicidade

REVEL IN AUTUMN SENSATIONS AT NINI DESIGN CENTRE

Ementa exclusiva para crianças até aos 10 anos

A cozinha contemporânea e os produtos tipicamente portugueses conferem a cada prato um sabor natural, elegante e agradavelmente surpreendente.

Bem-vindo ao Restaurante Serenata!

ENTRADAS STARTERS. Carpaccio de novilho, tarte de legumes assados e mozarela 14,50 Beef carpaccio with roast vegetables and mozzarella

D. AFONSO O GORDO ESPECIALIDADE LEITÃO À MODA DA BAIRRADA. SUGESTÕES DO CHEF JOÃO FRAGOEIRO Suggestions by Chef João Fragoeiro

Entradas Starters. Foie gras, terra de pistachio, geleia de Porto e suspiro de figos Foie gras, pistachio, port jam and fig merengue 16, 50

Couvert (pão, azeite, trio de manteigas) 3,50 Couvert (bread, olive oil, butter trio selection) Creme de legumes 7,50 Vegetable cream soup

ENTRADAS STARTERS. Couvert (preço por pessoa) Couvert (price per person) 2,50

Agradeça à sua equipa e venham festejar connosco este Natal! Menus de Natal Para Grupos, 2017

CARTA DE VINHOS WINE MENU

As melhores estórias contam-se à mesa!

Viajar Comendo fora. Comendo fora - Na entrada. Comendo fora - Fazendo o pedido

Viajar Comendo fora. Comendo fora - Na entrada. Comendo fora - Fazendo o pedido

RESTAURANTE. Pousada de Palmela MENU. Horário / Meal Schedule

BUFFET ESPECIAL DE REVEILLON NEW YEAR S EVE SPECIAL BUFFET

CAMPOREAL LISBOA. summer information

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

SOPAS (, SOUPS SALADS SALADAS APERITIVOS. Soup of the Day Green Kale Soup Sopa do Dia Caldo Verde

PETISCOS DO DIA // 5.00 special of the day

Lapa Palace Lisboa. Menus de Natal & Ano Novo. Christmas & New Year s Menus

Aberto diariamente para almoço das 12:30 às 15:00 e jantar das 19:30 às 22:30.

RESTAURANTE ASTROLÁBIO

MENU. Um mundo de sabores - A world of flavours. By Chef Louis Anjos

A cozinha contemporânea e os produtos tipicamente portugueses conferem a cada prato um sabor natural, elegante e agradavelmente surpreendente.

Menu Class&Co. Menu Sweet. Menu de Degustação. Leitão à Bairrada Leitão Assado, Chips de Batata-doce e Citrinos

Transcrição:

Menu Olá Primavera Hello Spring Menu Recheio de Sapateira Melancia / Laranja / Balsâmico Crab Meat Pâté Watermelon / Orange / Balsamic *** Robalo do Atlântico Xarém / Ervilhas / Citronela Wild Seabass Xerém / Green peas / Citronella Ou / Or Frango a baixa temperatura Espargos / Aipo / Alho fermentado Chicken low temparature Asparagus / Celery / fermented garlic *** Citrinos Mascarpone / Bolacha maria / Camélias Citrus Fruit Mascarpone / Biscuit / Camellias

Menu 65 por pessoa, inclui: couvert, uma garrafa de vinho Duas Margens Rosé, um cálice de vinho do porto Quinta da Vacaria, a acompanhar a sobremesa, água e café. Menu 65 per person, included: couvert, a bottle of Duas Margens Rosé wine, a glass of port wine Quinta da Vacaria, served with the dessert, water and coffee. Disposições legais Será um prazer esclarecer os nossos clientes sobre os ingredientes dos nossos menus. Se possui alguma alergia alimentar ou necessita de alguma dieta especial, informe-nos para que possamos preparar o seu menu de acordo. Tenha em atenção que a cozinha não tem ambiente controlado pelo que poderá haver contaminação cruzada. Nenhum prato, comida ou bebida será cobrado se não for solicitado e se permanecer intocado pelo cliente. Legal Provisions We will be pleased to provide any further clarification about the ingredients used in our menus. Should you have any food allergies or a special dietary request, please let us know so we can prepare your menu accordingly. Please note that the kitchen has no controlled environment so there may be cross-contamination. All prices are in euros and include VAT. A guest complaints book is available. No dish, food or drink will be charged for if it was not requested by the customer and if it remains untouched by the customer.

Aberto das 11:30 às 23:30 Open from 11.30 a.m. to 11.30 p.m. Menu Olá Primavera Hello Spring Menu Cavala Braseada

Menu Olá Primavera Hello Spring Menu Cavala Braseada Gaspacho / Azeitonas Braised Mackerel Gazpacho / Olives *** Pregado no Sautée Aipo / Presunto / Cogumelos Turbot in the Sautée Celery / Smoked ham / Mushrooms Ou / Or Lombinho de Porco com Amêijoas Batata / Coentros / Pimento Pork loin with Clams Potato / Coriander / Bell pepper *** Crepe com Citrinos Citrus Crêpe

Menu 65 por pessoa, inclui: couvert, uma garrafa de vinho Duas Margens Rosé, um cálice de vinho do porto Quinta da Vacaria, a acompanhar a sobremesa, água e café. Menu 65 per person, included: couvert, a bottle of Duas Margens Rosé wine, a glass of port wine Quinta da Vacaria, served with the dessert, water and coffee. Disposições legais Será um prazer esclarecer os nossos clientes sobre os ingredientes dos nossos menus. Se possui alguma alergia alimentar ou necessita de alguma dieta especial, informe-nos para que possamos preparar o seu menu de acordo. Tenha em atenção que a cozinha não tem ambiente controlado pelo que poderá haver contaminação cruzada. Nenhum prato, comida ou bebida será cobrado se não for solicitado e se permanecer intocado pelo cliente. Legal Provisions We will be pleased to provide any further clarification about the ingredients used in our menus. Should you have any food allergies or a special dietary request, please let us know so we can prepare your menu accordingly. Please note that the kitchen has no controlled environment so there may be cross-contamination. All prices are in euros and include VAT. A guest complaints book is available. No dish, food or drink will be charged for if it was not requested by the customer and if it remains untouched by the customer