Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Documentos relacionados
Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Principais Registros

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

SORRISO. 3a e 4a séries

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

Prevencao para a Influenza

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Viajar Geral. Português

Até o mês de julho de A partir do mês de agosto de 2013

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

Guia de orientação educacional

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Guia de Pronto Socorro Infantil

2014/4 No.124 こ う こ う

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.2

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros

Okazaki News. Português

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E vo l.

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

Chamada de Emergência

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe

とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida No. 142

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

Conversa com o Prefeito

NOTA: Informamos que os anúncios contidos neste Caderno de Atividades da Sede Central são de inteira responsabilidade dos seus anunciantes.

Miyazaki International. Exchange Report

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

広 報 東 広 島. Censo Demográfico Nacional 2010

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012:

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

A língua materna é muito importante

É muito divertido conhecer diversos esportes.

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

がっこう学校より Mensagem da Escola

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

NOTA: Informamos que os anúncios contidos neste Caderno de Atividades da Sede Central são de inteira responsabilidade dos seus anunciantes.

Expediente: SEICHO-NO-IE DO BRASIL Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, Website:

Informativo - 1 a. série E. F. Ishihamanishi 6 / 4 / Apresentação dos professores responsáveis. Programação para o mês de abril

Versão durante o ano 保 存 版

Estar preparado no dia-a-dia

Transcrição:

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros かな ~Distrito de ( 金 はし 橋 ))~ ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros かなはし ~Distrito de ( 金 橋 )~ Legenda Área de Refúgio Soga river green area Hospital Banco 1Associação do bairro de 927 Unate,Kashihara City Fone:0744-23-7206 Capacidade:118 pessoas Clínica Oftalmológica Makino 165 Posto policial de Magarikawa Correio de Magarikawa Estação de Magarikawa Leste de Magarikawa-cho 24 Linha Sakurai 0744-22-0555 Aeon Mooru Kashihara Aruru Correio de imbe 166 2Ginásio da escola fundamental de 216-1 Unate,Kashihara City Fone:0744-22-6400 *Área Específica de Evacuação do Distrito Capacidade:386 pessoas Leste de Magarikawa-cho 7 chome sul Leste de shindou-cho Clinica Odontológica Yoshioka Shindou rampu Shindou-cho Higashi Escola fundamental de Kanarashi Unate rampu Rinkkashihara Clinica en Asilo[albergue]de JA -en NARA 1Associação do bairro de Norte de Unate-cho 2Ginásio da escola fundamental de Sul de Unate-cho 24 *Área Específica de Evacuação do Distrito 3Ginásio da escola de ensino medio de Koujou 20 Furukawa,Kahihara City Fone:0744-27-1241 Capacidade:618 pessoas *Área Específica de Evacuação do Distrito Clinica Yamamoto Caixa forte de Yamato Shinyou Clínica Odontológica Aoki Leste de Boujou-cho Banco Nanto Estação de Boujou Nakagawa Dental Clinic *この 地 図 の 作 成 に 当 たっては 国 土 地 理 院 長 の 承 認 を 得 て 同 院 発 行 の 基 盤 地 図 情 報 を 使 用 した ( 承 認 番 号 平 23 情 使 第 607 号 ) Correio de Clinica Komeda Kintetsu Osaka Minami Line Soga River Clinica odontológica Yoshida Hanakashi 3Ginásio da escola de ensino medio de Koujou Clinica Minami Escola de ensino medio de Koujou 0 0.5 1Km

Lista de Hospitais do Distrito de ( 金 かなはし 橋 ) し か く り に っ く あおき 歯 科 クリニック Clínica Odontológica Aoki 416-5 Higashiboujyou,Kashihara City Fone:074428-4618 Especialidades:Odontologia, Odontologia Infantil, えんしんりょうしょ かなはし 苑 診 療 所 Clinica en 94-1 Unate,Kashihara-City Fone:0744-21-8067 Especialidades:Psiquiatria,Clínica Geral こめだしんりょうじょ 米 田 診 療 所 Clinica Komeda 510 Higashiboujyou,Kashihara City Fone:0744-23-5225 Especialidades: Clínica Geral, Ortopedia, Pediatria, Cirurgia, Radiologia, Clínica Ambulatorial para Cessação do Fumo なかがわ し か いいん 中 川 歯 科 医 院 Clínica Odontológica Nakagawa 942Higashiboujyou,Kashihara City Fone:0744-27-4332 Especialidades:Odontologia まきのがんか 牧 野 眼 科 Clínica Oftalmológica Makino 7-20-1-3F Magarikawa,Kashihara-City Fone:0744-21-8067 Especialidades:Oftalmologia, Alergia く り に っ く みなみクリニック Clinica Minami 395-1 Furukawa,Kashihara City Fone:0744-26-1373 Especialidades: Clínica Geral, Anestesia,Radiologia やまもと く り に っ く 山 本 クリニック Clinica Yamamoto 202-1Higashi boujyou,kashihara City Fone:0744-28-2205 Especialidades:Clínica Geral, Gastrointestinal, Cirurgia, Proctologia, Reabilitação, Clínica Ambulatorial para Cessação do Fumo よしおか し か い い ん 吉 岡 歯 科 医 院 Clinica Odontologica Yoshioka 395-1 Furukawa,Kashihara City Fone:0744-24-8650 Especialidades:Odontologia よ し だ し か い い ん 吉 田 歯 科 医 院 Clinica Odontologica Yoshida 526 Higashiboujyou,Kashihara City Fone:0744-22-4184 Especialidades:Odontologia, Odontologia Infantil, Ortodontia O conteúdo acima está sujeito a modificações, portanto, verifique o horário de atendimento preciso pela homepage da instituição médica ou telefonando diretamente na mesma.

NÚMERO DE TELEFONE PARA CONTATOS DE EMERGÊNCIA AMBULÂNCIA 119 POLÍCIA 110 Prefeitura de Kashihara 0744-22-4001 mensagensàsvítimas. Exemplo DISQUE RECADOS DE EMERGÊNCIAS A vítima pode gravar seu recado para outros ouvirem. Os de outras regiões também podem gravar o recado para a vítima. Para gravar 171 1 Nº de telefone de sua casa Para gravar Para ouvir 171 2 Nº de telefone da pessoa cujo recado quer ouvir Para ouvir Exemplo SERVIÇOS DE RECADOS DE EMERGÊNCIA EM DESASTRES NATURAIS PARA INTERNET DE TELEFONE CELULAR As vítimas podem digitar sua mensagem para outros lerem. REGISTRAR e confirmar no Boletim de Recados de Desastres Naturais doi-menu (Docomo), Top Menu(au), Yahoo! Keitai top menu(softbank mobile), etc..

Relação dos bens a serem levados em uma emergência Bens Valiosos Alimentos para Emergência Rádio e similares Lanterna Cartões pessoais Dinheiro Bolachas duras Enlatados Água mineral Pratos e talheres descartáveis Rádio de pilha Lanterna de bolso Cópia da Carteira de Habilitação de Motorista Cópia do cartão de seguro social Barras de cereais Alimentos secos Abridor de latas Bateria Bateria Medicamentos Outros objetos de uso doméstico Relação de Aprovisionamentos Esparadrapo Pomada Roupas NOTAS para casos de desastres naturais Deixe anotado de antemão íntimas Luvas Gaze Toalhas Isqueiro Desinfetante antisséptico Lenço de papel Água potável Toalha de vinil Equipamento para chuva (botas, etc.) Sacos de vinil Alimentos Pratos e talheres descartáveis Cobertores Caixa de isopor Fogão de mesa Aquecedor pessoal descartável ( kairo ) Nome Endereço Nacionalidade No. de Residência Data de nascimento Tipo de sangue telefone Celular Nº do passaporte Nome, endereço e nº de telefone de algum conhecido no Japão Memo Mora junto com Endereço Nome e nº de telefone Nº de telefone de contato no Brasil Nome Nome Nº de telefone Combinar entre os membros da família como entrar em contato entre si em casos de emergência.

Kashihara Fire Station to the Nara Kouiki Fire-Fighting Headquarters 149-3 Jimeiji-cho,Kashihara City Phone:0744-22-0119 Kashihara police station 618-1 Shijyou-cho,Kashihara City Phone:0744-23-0110 Night Time Emergency Clinics in Kashihara City Health and Welfare Center: 9-1 Unebi, 634-0065 Phone 0744-22-9683 Emergency consultation number Push tone telephone / Cell phone Phone 7119 Dial tone telephone/ IP telephone Phone 0744-20-0119 Emergency consultation number for child safety Push tone telephone / Cell phone Phone 8000 Dial tone telephone/ IP telephone Phone 0742-20-8119 Hours Mon Tue Wed Thu Fri Sat 21:30~10:00 of the following day 10:00~12:00 13:30~0:30 21:30~6:00 of the following day 10:00~12:00 13:30~6:00 of the following day 10:00~12:00 13:00~21:00 Holidays, August 15th, December 30 through January 4th がいこくじん し え ん 外 国 人 支 援 のための 避 難 所 は っ こ う 2013 年 発 行 3 月 はっこう 発 行 か し は ら し 橿 原 市 ひ な ん じ ょ い り ょ う 医 療 機 関 き か ん ま っ ぷ マップ