Guia de orientação educacional

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Guia de orientação educacional"

Transcrição

1 <ポルトガル 語 版 > Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる?

2 目 次 Sumário ポルトガル 語 版 1. 日 本 の 教 育 制 度 について Sistema educacional japonês p.1 2. 日 本 の 高 等 学 校 について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高 等 学 校 の 学 科 の 概 要 Síntese dos tipos de cursos do ensino medio (colégio) p.3 4. 高 等 学 校 の 入 学 者 選 抜 の 日 程 及 び 仕 組 み Caléndário dos exames seletivos dos colégios públicos e sistema seletivo p.4 (1) 公 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 の 概 要 と 日 程 Programação dos exames seletivos dos colégios públicos. (2) 私 立 高 等 学 校 の 入 学 試 験 について Relacionado aos exames seletivos do colégio particular (3) 海 外 帰 国 者 等 入 学 者 選 抜 Exame seletivo para os que estudaram no exterior p.5 p.5 p.6 5. 学 費 について Sobre as despesas escolares p.7 6. 奨 学 金 制 度 について Sobre o sistema de bolsa de estudos p.8 7. 高 校 に 行 かなかった 場 合 について No caso de não ter frequentado o colégio (1) 高 等 学 校 卒 業 程 度 認 定 試 験 Exame de equivaléncia do colégio (2) 産 業 技 術 専 門 校 Colégio técnico industrial (3) 外 国 人 学 校 Escola estrangeira no Japão (4) 卒 業 検 定 試 験 ENCCEJA Exame Nacional para Certificação de Competências de Jovens e Adultos p.9 p.9 p.9 p.10 p.10

3 8. 高 校 卒 業 後 について Após o término do curso colegial p.11 (1) 短 大 専 門 学 校 Faculdade de curta duração, curso profissionalizante (2) 大 学 Faculdade (3) 就 職 Trabalho p.11 p.11 p.11 高 等 学 校 の 学 科 コースの 詳 細 Detalhes dos tipos de cursos do colégio p.12 公 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 の 概 要 と 日 程 Data dos exames seletivos do colégio p.14 (1) 全 日 制 課 程 Exame de seleção do curso diurno (2) 定 時 制 課 程 フレックススクール Exame de seleção do curso noturno e flex school (3) 通 信 制 課 程 Exame de seleção do curso por correpondência p.14 p.15 p.16 私 立 高 校 の 一 般 的 な 入 試 の 種 類 Tipos de exames seletivos do colégio particular p.17 (1) 単 願 入 試 Tangan Nyushi (2) 併 願 入 試 Heigan Nyushi (3) 特 待 入 試 Tokutai Nyushi 太 田 東 中 の 生 徒 が 多 く 進 学 している 高 等 学 校 のおおまかな 経 費 Valores aproximados dos colégios que os alunos da escola Higashi seguiram estudando p.17 p.17 p.17 p.19 (1) 公 立 高 校 Colégio público (2) 私 立 高 校 Colégio particular p.19 p.21 ポルトガル 語 スペイン 語 を 話 せる 職 員 のいるハローワーク Hello work que tem atendentes em portugues e espanhol p.23

4 太 田 大 泉 周 辺 の 日 本 の 高 等 学 校 相 当 として 指 定 されている 外 国 人 学 校 Escolas estrangeiras que tem a educação do colégio referente ao ensino médio na região de Ota e Oizumi p.24 参 考 サイト 参 考 資 料 Sites para referência p.25 太 田 東 中 の 生 徒 が 多 く 進 学 している 公 立 校 等 学 校 の 連 絡 先 所 在 地 一 覧 Lista de nomes e endereços dos colégios públicos que a maioria dos alunos da escola Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio. p.29 太 田 東 中 の 生 徒 が 多 く 進 学 している 私 立 高 等 学 校 の 連 絡 先 所 在 地 一 覧 Lista de nomes e endereços dos colégios particulares que a maioria dos alunos da escola Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio. p.31 群 馬 県 における 高 校 生 対 象 の 就 学 支 援 制 度 一 覧 Lista dos tipos de ajudas de custo para os estudantes do colégio na província Gunma p.33

5 1. 日 本 の 教 育 制 度 について Sistema Educacional Japonês. 日 本 の 学 校 は 小 学 校 の 6 年 間 と 中 学 校 の 3 年 間 が 義 務 教 育 となっています しかし 中 学 校 卒 業 後 も 90 90% 以 上 の 人 が 高 等 学 校 へ 進 んでいます 高 校 を 卒 業 すれば 大 学 や 短 期 大 学 専 門 学 校 を 受 験 する 資 格 が 得 られます O ensino obrigatório no Japão é de 6 anos do ensino primário e 3 anos do ensino ginasial. Apesar do ensino obrigatório terminar após 9 anos, 90% dos estudantes seguem os estudos, cursando o Colégio. Formando-se o Curso Colegial, pode também seguir os estudos ingressando em faculdades de longa e curta duração e também adquirir certificados profissinalizantes através do curso técnico, 幼 稚 園 Pré escola 保 育 園 Creche ~6 歳 até 6 anos 小 学 校 Curso Primário - Ensino Fundamental (6 anos iniciais) 義 務 教 育 ensino obrigatório 6 歳 ~12 歳 6 a 12 anos 中 学 校 Curso Ginasial Ensino Fundamental (3 anos finais) 義 務 教 育 ensino obrigatório 12 歳 ~15 歳 12 a 15 anos 高 等 学 校 (3 年 )Colégio (ensino médio 3 anos) 15 歳 ~18 歳 15 a 18 anos 高 等 専 門 学 校 (5 年 )Colégio Técnico 5 anos 15 歳 ~20 歳 15 a 20 anos 短 期 大 学 (2~3 年 ) Fac Curta Duração (2 a 3 anos) 18 歳 ~21 歳 18 a 21anos 専 門 学 校 (1~3 年 ) Curso Técnico (1 a 3 anos) 18 歳 ~21 歳 18 a 21anos 大 学 (4 年 ) Faculdade (4 anos) 18 歳 ~22 歳 18 a 22 anos 大 学 院 (2~5 年 )Pós Graduação (2 a 5 anos) 22 歳 ~ a partir dos 22 anos 1

6 2. 日 本 の 高 等 学 校 について Relacionado ao ensino médio (colégio). 日 本 の 高 校 は 大 きく 分 けると 公 立 高 校 と 私 立 高 校 に 分 けられます O colégio no Japão é divido em dois tipos: público e particular ou privado. 県 や 市 などの 公 共 機 関 Administrado pela província ou municípo 授 業 料 は 無 償 公 立 高 校 Colégio público As aulas são gratuitas 運 営 administração 群 馬 県 内 の 公 立 高 校 は 県 立 65 校 市 立 5 校 組 合 立 1 校 の 計 71 校 Na província de Gunma, temos 65 colégios públicos, 5 colégios municipais e 1 colégio cooperativo totalizando 71 colégios. 個 人 や 法 人 Administrado por uma pessoa por pessoa Jurídica 私 立 高 校 Colégio particular 運 営 administração 授 業 料 は 年 額 118,000 円 が 国 から 授 業 料 の 補 助 として 支 給 される( 詳 細 は 7 ページ) Uma parte da mensalidade no valor anual de ienes é concedido uma ajuda de custo do governo ( ver a página 7) 公 立 高 校 に 比 べ 学 校 によって 設 置 学 科 やコー ス 教 育 方 針 に 特 色 がある Comparado com o colégio público, dependendo do colégio há várias modalidades de cursos, e características que dependem do sistema próprio do colégio. 群 馬 県 内 の 私 立 高 校 は 14 校 Há 14 colégios particulares na provícia de Gunma また 授 業 の 時 間 帯 などによって 全 日 制 定 時 制 通 信 制 フレックス フレックスの 4 種 類 に 分 かれます Ainda, dependendo do horário das aulas, é dividido em 4 tipos: em colégio integral, curso noturno, curso por correpondência e flexível. 課 程 通 学 時 間 回 数 卒 業 可 能 年 数 全 日 制 curso diurno ( 昼 に 授 業 を 行 う 高 校 ) 定 時 制 curso noturno ( 夜 に 授 業 を 行 う 高 校 ) 通 信 制 curso por correspondência (estuda a maioria do tempo em casa) ( 普 段 は 自 宅 で 勉 強 し 月 に 数 回 学 校 に 行 く 高 校 ) フレックススクール Flex School- colégio flex ( 定 時 制 の 時 間 が 大 きく 3 つあり 自 分 で 時 間 帯 を 選 択 する 高 校 ) O curso é dividido em 3 horários fixos e o aluno escolhe o horário para estudar no colégio. 毎 日 8:30~15:30 todos os dias das 8:30 às 15:30 毎 日 17:30~21:00 Todos os dias das 17:30 às 21:00 月 に 数 回 Algumas vezes por mês 定 時 制 ( 午 前 午 後 夜 間 )の 時 間 が 選 べる Horário fixo, pode escolher o horário entre: manhã, tarde, noite) 通 信 制 もある Há cursos por correspondência também. 3 年 3 anos 3~4 年 de 3 a 4 anos 3~4 年 3 a 4 anos 3~4 年 3 a 4 anos 定 時 制 通 信 制 では 15 歳 ~60 歳 代 までの 幅 広 い 生 徒 が 学 んでいます No curso noturno e por correspondência há alunos de 15 a 60 anos estudando. 通 信 制 では 学 校 に 行 く 代 わりに 科 目 ごとに 課 題 をレポート 提 出 し 添 削 指 導 を 受 けながら 学 習 します 3 年 で 卒 業 も 可 能 です No curso por correspondência, no lugar de ir todos os dias ao colégio, deverá entregar relatório por matéria e aprenderá recebendo orientações. Há a possibilidade de graduar em 3 anos. 2

7 さらに 学 校 によって 学 年 制 と 単 位 制 を 用 いています Além disso, dependendo do colégio é dividido em por séries e por matérias. 学 年 制 Por séries 学 年 によって 勉 強 する 内 容 の 多 くが 決 まっているシステム É um sistema onde dependendo da série está definido a maioria do conteúdo que irá estudar. 単 位 制 Por matérias 学 年 の 区 分 がなく 必 要 な 単 位 を 習 得 することで 卒 業 出 来 るシステム Não há a separação por séries, é um sistema onde o aluno conseguindo passar em todos os créditos (ou seja passar nas matérias) que são necessários conseguirá graduar. 近 年 は 学 年 制 と 単 位 制 を 併 用 する 高 校 が 多 いです その 場 合 単 位 が 取 れないと 卒 業 することが 出 来 ないということもありま す Ultimamente, muitos colégios usando os dois sistemas: por séries e por matérias. Neste caso, se o aluno não conseguir passar em uma matéria poderá não conseguir graduar. 高 校 では 成 績 が 悪 い 欠 席 が 多 いなどの 理 由 で 進 級 や 卒 業 ができなくなるこ とがあります そのため そのため 高 校 でも 中 学 と 同 じように 学 校 の 授 業 をきちんと 受 け 勉 強 をしっかりとやることが 何 よりも 重 要 になってきます 中 学 校 の 内 からその 習 慣 を 身 につけて 充 実 した 高 校 生 活 が 送 れるようにしましょ う!! No ensino médio, há a possibilidade da repentência por motivo de não alcançar as notas necessárias e não ter atingido o número de frequência exigido. Assim é de extrema importancia o aluno estudar e frequentar a escola no colégio igualmente ao ensino ginasial. É importante agir desta maneira desde o ensino ginasial para que possa levar uma ótima vida escolar no colégio. 3. 高 等 学 校 の 学 科 の 概 要 Síntese dos tipos de cursos do ensino médio (colégio) 高 校 は 学 科 によって 学 ぶ 内 容 が 異 なります O colégio, dependo da modalidade escolhida, haverá diferença no conteúdo que irá estudar. 主 に 普 通 科 ( 専 門 コース) 専 門 学 科 総 合 学 科 などがあります ( 詳 細 は 12~13 ページ) As modalidades principais são: Normal (profissionalizante), técnico profissionalizante, estudos gerais. (detalhes na página 12 e 13) 3

8 4. 高 等 学 校 の 入 学 者 選 抜 の 日 程 及 び 仕 組 み Calendário dos exames seletivos dos colégios públicos e sistema seletivo 高 校 入 試 の 特 徴 Características do exame de seleção para o colégio. 1 種 類 高 校 入 試 の 種 類 は 推 薦 入 試 ( 単 願 入 試 前 期 選 抜 など)や 一 般 入 試 ( 併 願 入 試 後 期 選 抜 など)などとさまざまです Tipos----Os tipos de exame de seleção do colégios são: Por indicação (mérito) (Tangan/1ª fase) ou Geral (heigan/ 2ª fase) 2 学 力 どの 入 試 方 法 でも 学 力 検 査 があるので 自 分 の 行 きたい 高 校 に 合 わせて 学 力 をつけ る 必 要 があります Aptidão nos estudos-----em qualquer dos exames seletivos há verificação da aptidão nos estudos e assim é de extrema importância estudar para aumentar os seus conhecimentos e ir ao colégio almejado. 3 学 校 生 活 出 席 日 数 部 活 動 生 徒 会 活 動 などの 学 校 生 活 が 総 合 的 に 評 価 され 調 査 書 と して 受 検 ( 受 験 )する 高 校 に 送 られます Vida escolar---as presenças, atividades do clube, atividades do representante de escola se foi membro e outros serão avaliados no geral, e será enviado um relatório (sobre o aluno no ginásio) ao colegio que irá prestar o exame. 中 学 3 年 生 のおおまかな 入 試 スケジュール Programação do exame de seleção do colégio no 3º ano ginasial. 夏 休 み~11 月 頃 Férias de verão 学 校 説 明 会 オープンスクールなどに 参 加 Participar de reuniões explicativas do colégio e colégio aberto ao público. até novembro 公 立 高 校 は 夏 休 み~9 月 にかけて 私 立 高 校 は 夏 休 み~11 月 頃 までに 実 施 する 所 が 多 い Os colégios Públicos normalmente realizam estas reuniões explicativas no período de férias de verão até setembro e os colégios particulares realizam no período de férias de verão até novembro. 11 月 novembro 三 者 面 談 Reunião de pais, professor e aluno 1 月 Janeiro 3 年 進 路 相 談 期 末 テスト 高 校 に 送 る 調 査 書 の 成 績 が 決 まる( 成 績 は 1~3 年 までのもの) Prova de final de período ----Aqui será definido as notas que serão enviados no documento (sobre o aluno no ginásio) para o colegio almejado ( as notas são de 1ª a 3ª série do ginásio). 1 月 ~2 月 私 立 高 校 入 試 スタート 2 月 ~3 月 公 立 高 校 入 試 スタート 4 月 祝!! 高 校 生 活 スタート Consulta educacional para decidir o futuro (colégio) Início do exame de seleção dos colégios particulares. Início do exame de seleção dos colégios públicos. Parabéns!! Início do cotidiano escolar do colégio. 4

9 (1) 公 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 の 概 要 と 日 程 Programação dos exames seletivos dos colégios públicos 公 立 高 校 の 入 学 試 験 は 全 日 制 定 時 制 フレックスともに 3 回 受 験 する 機 会 があります O aluno terá 3 chances de prestar os exames seletivos do colégio público. 時 期 選 抜 の 名 前 選 抜 の 課 程 説 明 ページ 数 período nome do exame tipo de exame Página com detalhes. 2 月 前 期 選 抜 全 日 制 フレックス 14~15 ページ Fevereiro 1ª fase (1ª seleção) Colégio normal e flex página (1ª chance) 3 月 後 期 選 抜 再 募 集 定 時 制 選 抜 全 日 制 フレックス 定 時 制 14~15 ページ Março 2ª fase (2ª seleção), 2ª chamada, Colégio normal, Flex, noturno página (2ª chance) exame para curso noturno 4 月 定 時 制 追 加 募 集 通 信 制 選 抜 定 時 制 通 信 制 15~16 ページ Abril 2ª chamada para colégio noturno, Colégio noturno, curso por página (3ª chance) curso por correspondência correspondência. (2) 私 立 高 等 学 校 の 入 学 試 験 について Relacionado aos exames seletivos do colégio particular. 私 立 高 校 の 入 学 試 験 には 単 願 入 試 ( 推 薦 入 試 ) と 併 願 入 試 ( 一 般 入 試 ) があるのが 普 通 です また 特 待 入 試 はほとんどの 高 校 で 併 願 です ( 詳 細 は 17~18 ページ) Nos colégios particulares, existem vários tipos de exames seletivos e a maioria delas é dividida em : Tangan (por indicação) e Heigan (exame geral). Ainda, o chamado Tokutai nyushi na maioria dos colégios é o Heigan. Detalhes nas páginas 17 e 18. 私 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 は 高 校 ごとに 日 程 や 方 法 受 験 金 額 が 異 なるので 各 高 校 に 問 い 合 わせてください Os exames seletivos do colégio particular dependendo do colégio as datas, o modo de seleção e o valor da inscrição para o exame de seleção mudam. Contatar cada colégio para saber mais detalhes. 5

10 (3) 海 外 帰 国 者 等 入 学 者 選 抜 Exame seletivo para os que estudaram no exterior. 外 国 籍 の 人 や 帰 国 子 女 の 人 が 受 けやすい 入 学 テストです 志 願 者 がいれば 公 立 高 校 の 前 期 選 抜 後 期 選 抜 ともに 実 施 され 募 集 定 員 は 特 に 設 けられていません なお 細 かい 応 募 資 格 があり 出 願 資 格 がとても 厳 しいので 詳 しくは 学 校 などで 問 い 合 わせてください É uma prova se seleção para aqueles que moraram em um país estrangeiro é recém chegado ao Japão. Se houver candidatos, serão abertas as incrições de exame seletivo por entrevista e também por provas, não há limite de pessoas que podem prestar o exame. Ainda, como tem-se um detalhe minucioso de quem pode realizar estes exames, mais detalhes procurar a escola a qual pretende ingressar. Atenção: este exame normalmente é para aqueles que voltaram ao Japão a menos de tres anos, e existem várias restrições. Não é aplicável para quem mora muito tempo no Japão, é necessário verificar com cuidado se o aluno enquadra nas condições impostas. 試 験 の 際 は 面 接 がある 場 合 もあるので 制 服 頭 髪 などの 身 だしなみにも 気 をつけましょ う また 会 場 内 や 会 場 への 行 き 来 でふざけたり 騒 いだりしていると 他 の 受 験 生 の 迷 惑 にも なります No exame seletivo, como há exames com entrevistas, vamos tomar o cuidado com o modo de vestir o uniforme social e com o cabelo. Ainda, se fizer barulho ou brincar no trajeto para o local do exame, não será bem visto além de atrapalhar os outros. 常 に 東 中 生 としてふさわしい 身 だしなみ 行 動 を 心 がけましょう!! Vamos tomar o cuidado com a vestimenta e o comportamento para ser um aluno exemplar da escola Higashi. 6

11 5. 学 費 について Sobre as despesas escolares 高 校 は 受 験 に 合 格 したからといってすぐに 勉 強 できるわけではありません 高 校 で 勉 強 するためには 学 費 が 必 要 です また 入 学 金 も 必 要 です ( 詳 細 は 19~22 ページ) No colégio, não necessita somente passar no exame de seleção para poder estudar. Para que o aluno possa estudar no colégio séra necessário pagar as despesas escolares.. (Detalhes na página 19 até 22) 全 日 制 の 課 程 Curso Normal 定 時 制 の 課 程 Curso noturno 入 学 金 Valor da matrícula 年 間 授 業 料 Valor da aula 5,650 円 0 円 入 学 金 Valor da matrícula 年 間 授 業 料 Valor da aula 2,100 円 0 円 1 年 間 に 必 要 なおおよその 学 費 ( 教 育 費 )は 教 科 書 代 副 教 材 代 実 習 費 制 服 体 操 着 運 動 靴 などの 購 入 費 生 徒 会 費 PTA 会 費 修 学 旅 行 積 立 金 などが 必 要 です O valor da despesa escolar (educacional) necessário em um ano será de aproximadamente... É necessário pagar as despesas de material didático, caderno de exercícios, despesas de estágios, uniforme social, esportivo, calçado esportivo etc. E além disso as despesas da Associação de alunos, PTA, viagem de formatura etc. ( 参 考 ) (referência) 公 立 高 校 ( 全 日 制 課 程 ) 約 200,000 円 ( 入 学 時 ) Colégio público (curso normal) valor a ser pago na matrícula 公 立 高 校 ( 定 時 制 課 程 ) Colégio público (curso noturno) 私 立 高 校 ( 全 日 制 課 程 ) Colégio particular (curso normal) 約 40,000 円 約 800,000 円 ~ 上 記 の 学 費 は 学 校 によって さらには 学 科 コース 学 年 によって 異 なります また 上 記 以 外 にも 人 によっては 通 学 費 ( 交 通 費 ) 部 活 動 費 文 具 費 体 育 授 業 での 柔 道 着 代 や 水 着 代 などの 費 用 がかかる 場 合 があります O valor acima, dependendo do colégio, ainda tem o custo extra dependendo da modalidade escolhida, e varia dependendo da série. Ainda, além do acima, dependo da pessoa, há a despesa de trajeto escolar (condução), clube esportivo, material de escrita, roupa de judo da aula de educação física, roupa de natação etc. 平 成 22 年 4 月 から 公 立 高 校 授 業 料 の 無 償 化 と 私 立 高 校 生 に 対 する 高 等 学 校 等 就 学 支 援 金 の 支 給 が 開 始 されました A partir de abril de 2010 o custo das aulas do colégio público ficou gratuito e para os colégios particulares iniciou um processo de ajuda de custo (bolsas de estudos). 私 立 高 校 は 世 帯 収 入 によって 年 額 118,800 円 ~237,600 円 の 範 囲 で 国 からの 就 学 支 援 金 が 補 助 されます さらに 群 馬 県 から の 公 的 補 助 が 受 けられる 場 合 もあります O colégio particular, depedendo da renda familiar o valor do custo do colégio no intervalo de 118,8mil até 237,6mil receberá uma ajuda de custo. Ainda, há casos em que poderá receber uma ajuda da província. 7

12 6. 奨 学 金 制 度 について Sobre o sistema de bolsa de estudos 群 馬 県 では 学 ぶ 意 欲 のある 生 徒 が 経 済 的 理 由 で 進 学 修 学 を 断 念 することのないよう 奨 学 金 などさまざ まな 支 援 制 度 を 用 意 しています 学 校 の 先 生 や 各 機 関 にお 気 軽 に 相 談 してみてください ( 詳 細 は 33 ページ) Na província de Gunma, para os alunos que tem vontade de estudar mas está com problemas financeiros e para que não desistam de ir ao colégio, há bolsas de estudos e outros tipos de ajuda de custo. Para saber mais detalhes, contatar o professor da escola ou as instituições que oferecem a ajuda de custo. (detalhes na página 33 ) 主 な 奨 学 金 の 種 類 Principais tipos de ajudas de custo e bolsas * 返 済 型 奨 学 金 Bolsa de estudo que deverá ser devolvida posteriormente. もっとも 一 般 的 な 奨 学 金 です 貸 与 という 言 葉 で 示 すこともあります 日 本 での 多 くの 奨 学 金 がこの 制 度 に 基 づ いて 支 給 されています さらに この 中 で 無 利 子 と 有 利 子 の 奨 学 金 に 分 かれます Este é o principal tipo de ajuda de custo que existe. Há pessoas que usam a palavra financiamento nos estudos. (no Brasil é conhecido como crédito estudantil). A maioria das bolsas no Japão é baseado neste sistema de ajuda de custo. Ainda, neste tipo de bolsa, há aqueles que poderão ser devolvidas sem juros e outras com juros. * 無 返 済 型 奨 学 金 Bolsa de estudo que não necessita devolver. 支 給 を 受 けた 奨 学 金 を 返 済 しなくても 良 い 奨 学 金 です 無 返 済 型 の 奨 学 金 は 数 があまり 多 くありません また 支 給 資 格 が 厳 格 に 決 まっている 場 合 が 多 く 競 争 率 も 高 いと 思 われます É a bolsa de estudo que não necessita devolver. Este tipo de bolsa de estudo que não precisa devolver são poucos. Ainda, para poder receber esta bolsa há um rigoroso critério e a concorrência também é muito grande. 8

13 7. 高 校 に 行 かなかった 場 合 について No caso de não ter frequentado o colégio. 中 学 校 卒 業 後 高 校 には 進 学 しない 場 合 や 高 校 を 中 退 してしまった 場 合 はどうすれ ばいいの? Se após graduar o ensino ginasial, não for ao colégio ou mesmo indo ao colégio não conseguiu terminar os estudos, o que pode ser feito? (1) 高 等 学 校 卒 業 程 度 認 定 試 験 Realizar o exame de equivalência do colégio (2) 産 業 技 術 専 門 校 Ir para o colégio técnico industrial 様 々な 理 由 で 高 等 学 校 を 卒 業 できなかった 人 たち の 学 習 成 果 を 適 切 に 評 価 し 高 等 学 校 を 卒 業 した 者 と 同 等 以 上 の 学 力 があるかどうかを 認 定 するた めの 試 験 É um exame que dá a equivalência provando que tem o conhecimento dos estudos do colégio, será avaliado para que as pessoas que por algum motivo não conseguiram ir ou terminar o colégio e quer um prova de que tem o conhecimento estudado no colégio. 合 格 すると 大 学 短 大 専 門 学 校 公 務 員 試 験 国 家 試 験 の 受 験 資 格 を 得 ることが 出 来 る No caso de se aprovado neste exame de equivalência, terá o direito de prestar o exame para entrar nas faculdades, escolas profissionalizantes, concursos públicos etc. 高 等 学 校 を 卒 業 した 人 と 同 等 以 上 の 学 力 があると 認 定 されるので 就 職 や 資 格 試 験 などに 活 用 出 来 る Como será considerado que tem o conhecimento igual ao aluno que graduou no colégio (ensino médio), poderá ser usado também para conseguir um emprego ou realizar exames profissionalizantes. 試 験 は 年 2 回 実 施 O exame é realizado 2 vezes ao ano. 就 職 するために 必 要 な 知 識 技 術 を 身 につけるため の 施 設 ( 機 械 システム 科 電 子 システム 科 自 動 車 整 備 科 などさまざま) Instituição que ensina conhecimentos e técnicas necessárias para trabalhar. (sistema de maquinário, sistema eletrônico, mecanico de carros etc.) 中 卒 中 学 卒 業 後 働 いていた 人 には 定 員 若 干 名 の 若 年 者 チャレンジ 一 般 試 験 が 実 施 される 基 本 的 に 受 験 するためには 高 卒 資 格 が 必 要 Para os que graduaram o ginásio ou depois de graduarem estavam trabalhando, será usado o sistema de vagas de exame geral para a juventude. Normalmente para prestar este exame será necessário o certificado de conclusão do colégio. 群 馬 県 内 には 太 田 校 前 橋 校 高 崎 校 の 3 校 があ る Na província de Gunma, tem 3 escolas: a escola Ota, Maebashi, e Takasahi. 試 験 科 目 や 受 験 料 は 受 験 する 科 目 数 によって 異 なるので 願 書 受 付 機 関 検 定 実 施 日 など 詳 しい ことは 文 部 科 学 省 もしくは 各 県 の 教 育 委 員 会 など に 問 い 合 わせてください A matéria para o exame e o valor do exame depende da quantidade de matérias que irá prestar assim, mais detalhes como datas e inscrições, entrar em contato com o ministério da educação ou com a secretaria de educação mais próxima. 願 書 の 受 付 日 や 試 験 日 学 習 する 期 間 かかる 費 用 などもコースや 学 科 によって 異 なるので 詳 しくは 各 学 校 に 問 い 合 わせてみてください As inscrições, data de exame, e o período de estudo, além das despesas escolares, variam de acordo com a modalidade, assim mais detalhes contatar cada escola. 9

14 これらの 他 にも 高 校 に 行 かなかった 場 合 には 以 下 のようなものもあります Além deste, para quem não frequentou o colégio, existem os seguintes abaixo. (3) 外 国 人 学 校 Escola estrangeira no Japão. インターナショナルスクールや 民 族 学 校 などが 含 まれ 各 種 の 初 等 教 育 や 中 等 教 育 が 行 われています 規 模 の 大 きさもさまざまで 教 育 内 容 も 各 国 の 教 育 制 度 に 準 拠 しているところが 大 半 です 授 業 料 も 高 額 な 所 が 多 いので 事 前 にしっかり 調 べておく 必 要 があります 日 本 の 大 学 入 学 資 格 が 認 められるものや 各 国 の 教 育 省 認 可 のものもあるので 興 味 のある 人 は 各 自 治 体 や 学 校 に 問 い 合 わせてみてください ( 詳 細 は 24 ページ) Além das escolas internacionais e escolas de etnia, existem escolas de ensino médio (colégio) equivalentes. Há escolas de grande porte e pequeno porte e muitos tem o sistema educacional do país que a escola segue. O valor da mensalidade também varia muito então recomendamos que pesquisem com antecedencia antes de decidir. Há escolas que tem equivalencia para poder prestar o exame seletivo das faculdades e há aqueles que são homologadas pela secretaria da educação de cada país. Quem tem interesse, contatar cada escola. (detalhes página 24). (4) 卒 業 検 定 試 験 (ENCCEJA - Exame Nacional para Certificação de Competências de Jovens e Adultos) 無 認 可 の 外 国 人 学 校 を 卒 業 しても 卒 業 証 書 は 発 行 されません そうした 人 達 が 卒 業 証 書 を 得 るためには 卒 業 検 定 試 験 (エンセジャ)を 受 ける 必 要 があります 卒 業 検 定 試 験 (エンセジャ)は ブラジル 教 育 省 が 実 施 す る 小 学 中 学 高 校 に 相 当 する 学 力 を 認 定 し 修 了 資 格 を 与 える 制 度 です 日 本 でも 群 馬 県 太 田 市 神 奈 川 県 横 浜 市 静 岡 県 浜 松 市 愛 知 県 名 古 屋 市 など ブラジル 人 居 住 者 の 多 い 都 市 で 実 施 されています 基 礎 教 育 課 程 ( 日 本 の 小 中 学 校 に 相 当 する 義 務 教 育 の 9 年 間 )および 中 等 教 育 課 程 ( 高 校 に 相 当 する 3 年 間 )で それぞれ 合 格 した 場 合 ブラジル 帰 国 後 に 高 校 や 大 学 の 試 験 が 可 能 になるので いつかブラジルに 帰 りたいと 考 えている 人 は 選 択 肢 の 一 つに 入 れておいた 方 がよいでしょう 受 験 内 容 などの 詳 しいことについ ては ブラジル 総 領 事 館 に 問 い 合 わせてください As escolas estrangeiras não homologadas não concedem o certificado de conclusão do colégio. Estas pessoas, deverão realizar o ENCCEJA. Este é um exame realizado pelo ministério da educação brasileira, referente ao ensino fundamental e médio, concedendo o certificado de conclusão. O exame é realizado anualmente nas Províncias de Gunma, Kanagawa, Shizuoka e Aichi. Pode ocorrer alterações dos locais do exame. Nesse caso, aconselhamos consultar o Consulado do Brasil em Tokyo ou Nagoya. No caso de ser aprovado em todas as etapas: ensino fundamental ( referente ao ensino obrigatório de 9 anos) e o ensino médio (referente aos 3 anos do colégio), dá o direito de prossseguir os estudos retornando ao Brasil, seja no colégio ou na faculdade. Esta é uma das opções para quem está pensando em retornar ao Brasil. Sobre detalhes do exame, entrar em contato com o consulado brasileiro no Japão. 10

15 8. 高 校 卒 業 後 について Após o término do curso colegial. 高 校 を 卒 業 したら 卒 業 後 の 自 分 にはどんな 選 択 肢 があるの? Ao terminar o colégio, que tipo de escolhas eu tenho? (1) 短 大 専 門 学 校 Faculdade de curta duração, curso profissionalizante. 短 期 大 学 facul curta duração 2~3 年 でより 深 く 専 門 的 な 知 識 を 学 ぶ Aprende o conhecimento profissional em 2 a 3 anos. 専 門 学 校 curso profissionalizante 専 修 学 校 とも 言 い 1~3 年 で 職 業 や 実 生 活 に 必 要 な 能 力 の 育 成 教 養 の 向 上 を 図 る ( 服 飾 デザインなど) É chamado de escola profissonalizante e de 1 a 3 anos aprende os conhecimentos necessários para trabalhar. (moda, desenho etc) (2) 大 学 Ir à faculdade 大 学 Faculdade 4~6 年 でより 深 く 専 門 的 な 知 識 を 学 ぶ( 医 学 薬 学 などは 6 年 ) Aprende os conhecimentos profissonais mais aprofundados em 4 a 6 anos. (Medicina, Farmácia etc São 6 anos de curso) 国 立 公 立 私 立 の 区 分 があ る É dividido em federal, provincial e particular. 高 校 と 同 じように 国 立 公 立 の 場 合 は 年 間 50 万 円 前 後 と 学 費 は 比 較 的 安 いが 私 立 はその 約 2~3 倍 かかること が 多 い Igual ao colégio, no caso de ser federal ou provincial, o valor anual é em torno de 500mil ienes e é considerado barato comparado com o particular que é de aproximadamente 2 ou 3 vezes comparado com o valor da federal. (3) 就 職 Trabalhar 公 共 職 業 安 定 所 (ハローワーク Órgão público de assitencia de emprego (Hello Work) 無 料 で 職 業 を 紹 介 してく れる 機 関 --- órgão que ajuda a procurar o emprego sem necessitar pagar taxas deste serviço 県 内 には 12 カ 所 あり さらに ポルトガル 語 とスペイン 語 を 話 せる 職 員 がいるハローワ ークが 県 内 に 4 カ 所 あります ( 詳 細 は 23 ページ) Dentro da provícia há 12 locais com este serviço e ainda há 4 locais onde no Hello Work, o atendimento é feito em português e espanhol. 国 立 公 立 私 立 共 に 学 部 によってかかる 費 用 に 大 きな 差 が あ る ( 医 学 部 な ど は 2,000 万 円 近 くかかる 所 も!) Tantos as federais, provinciais e particulares, dependendo curso varia. (medicina por exemplo há universidades que custam em torno de 20milhões) 各 市 町 村 にあり 職 員 の 方 が 丁 寧 に 対 応 してくれるので 気 軽 に 訪 ねてみましょう Existe em cada cidade, e as pessoas são atenciosas. Vamos contatar este lugar. 11

16 高 等 学 校 の 学 科 コース コースの 詳 細 Detalhes dos tipos de cursos do colégio. 学 科 Cursos 普 通 科 (Futsuu-ka) Normal 農 業 科 (Nougyou-ka) Agronomia 工 業 科 (kougyou-ka) Industrial 商 業 科 (Shougyou-ka) Comercial 情 報 科 (Jouhou-ka) Informações 家 庭 科 (Katei-ka) Trabalhos Domésticos 概 要 Síntese 普 通 科 では 国 語 数 学 外 国 語 などの 普 通 教 科 及 び 一 人 ひとりの 個 性 等 に 応 じた 多 様 な 選 択 科 目 の 学 習 を 通 して 将 来 社 会 人 として 必 要 な 教 養 を 身 につけるとともに 個 性 の 伸 長 を 図 って います 多 くの 学 校 で 生 徒 の 幅 広 い 進 路 希 望 に 応 じた 類 型 やコースを 設 け 上 級 学 校 への 進 学 企 業 等 への 就 職 などそれぞれの 生 き 方 にふさわしい 能 力 を 身 に 付 ける 学 習 が 行 われます Estuda-se as matérias como gramática, matemática, língua estrangeira e matérias opcionais escolhidas pelos próprios alunos. Prepara o aluno para ter uma ampla visão para a integração social. Em muitas escolas, existem vários tipos de cursos para preparar o aluno para seguir os estudos ou para trabalhar. バイオテクノロジー 等 の 先 端 分 野 から 食 品 加 工 流 通 環 境 園 芸 等 の 分 野 まで 地 域 や 生 徒 のニーズに 対 応 した 学 習 により 生 命 を 愛 し 食 と 環 境 を 支 える 人 材 を 育 成 しています 主 な 学 科 としては 生 物 生 産 系 学 科 食 品 系 学 科 バイオテクノロジー 科 環 境 土 木 系 学 科 ヒ ューマンサービス 系 学 科 があります Possibilita o aluno a valorizar a vida de modo geral, dando importância no aspecto ambiental e alimentar. A área é composta por biologia, nutrição, biotecnologia, meio ambiente e serviço social. ものづくり 教 育 を 基 本 として 実 験 実 習 などの 実 際 的 体 験 的 な 学 習 を 重 視 するとともに 工 業 技 術 の 進 展 に 対 応 した 学 習 により 工 業 の 各 分 野 で 技 術 者 として 活 躍 できる 人 材 を 育 成 して います 9 主 な 学 科 としては 機 械 科 電 子 機 械 科 自 動 車 科 生 産 システム 科 電 気 系 学 科 建 築 科 土 木 系 学 科 工 業 化 学 科 デザイン 系 学 科 などがあります Possibilita uma visão ampla do sistema maquinário, automobilístico, elétrico, arquitetura, marcenaria e desenho. 経 済 の 仕 組 みや 情 報 会 計 活 用 能 力 語 学 力 などのビジネスの 基 礎 基 本 を 学 習 するととも に インターネット コンピュータなどの 近 代 的 な 設 備 の 中 で 実 践 的 な 授 業 を 通 し 変 化 する 経 済 社 会 を 支 える 人 材 を 育 成 しています 主 な 学 科 としては 商 業 科 情 報 処 理 科 会 計 科 国 際 ビジネス 科 などがあります Abrange conhecimentos sobre economia, planejamento e línguas, que são a base dos negócios. Junto desta base, a importância da utilização de computadores e internet no aprimoramento da economia. 情 報 関 連 産 業 をはじめ 様 々な 産 業 の 分 野 における 情 報 についての 専 門 的 な 知 識 や 技 術 を 身 に 付 け 高 度 情 報 通 信 社 会 の 発 展 を 支 える 人 材 を 育 成 しています 平 成 14 年 度 に 情 報 科 が 新 設 されました Estuda os meios de informações aprimoramento o meio comunicativo. 生 活 の 質 の 向 上 を 目 指 して 衣 食 住 保 育 などの 基 礎 基 本 を 学 ぶとともに 多 様 化 する 生 活 関 連 産 業 で 活 躍 するスペシャリストを 育 成 しています Visando o avanço de qualidade da vida, aborda os princípios da alimentação e nutrição. 12

17 福 祉 科 (Fukushi-ka) Previdência Social 理 数 科 (Risuu-ka) Ciências Matemática 自 然 環 境 科 (Shizen Kankyou-ka) Meio Ambiente スポーツ 科 (Supootsu-ka) Esportes 芸 術 科 (Geijutsu-ka) Ed. Artística 英 語 科 (Eigo-ka) Inglês 国 際 科 Kokusai-ka 総 合 学 科 (Sougou-Gakka) Assuntos Gerais e 福 祉 施 設 や 在 宅 福 祉 サービスを 支 える 人 材 として 訪 問 介 護 員 などとともに 高 齢 者 介 護 の 中 核 的 な 役 割 を 担 う 介 護 福 祉 士 の 資 格 取 得 を 目 指 しています Visa abordar o serviço social dando apoio a idosos e carentes. 高 等 学 校 の 共 通 科 目 を 広 く 学 習 するとともに 自 然 科 学 や 数 学 に 関 する 専 門 科 目 を 学 習 し そ れらの 資 質 や 能 力 をさらに 伸 張 することを 目 指 しています Tem como objetivo ampliar conhecimentos de matemática e ciências. 人 間 と 自 然 との 関 わりについて 理 解 を 深 め 自 然 との 共 生 を 図 ることのできる 人 づくりを 目 指 しています また 豊 かな 自 然 環 境 を 生 かした 体 験 的 学 習 を 通 して 自 然 や 環 境 保 護 について の 実 践 的 な 能 力 や 態 度 を 育 てます Estuda o relacionamento do ser humano com o meio ambiente. 広 く 体 育 に 関 する 技 能 や 知 識 を 学 び 体 育 的 能 力 を 十 分 に 伸 張 し 競 技 力 を 大 きく 向 上 させま す また スポーツ 振 興 に 貢 献 できる 21 世 紀 の 新 しい 体 育 指 導 者 としての 基 礎 的 素 質 を 備 え た 人 材 の 育 成 を 目 指 しています De modo geral, tem como objetivo aprimorar conhecimentos do meio esportivo. 芸 術 ( 音 楽 又 は 美 術 )に 関 する 専 門 的 な 学 習 を 通 して 創 造 的 な 表 現 や 鑑 賞 の 能 力 を 高 め 芸 術 系 の 大 学 等 への 進 学 を 目 指 すとともに 豊 かな 感 性 と 芸 術 文 化 の 発 展 に 寄 与 する 態 度 を 育 てます Através de estudos específicos, visa aumentar a capacidade artística, enriquecendo o lado cultural. 英 語 を 重 点 的 に 学 習 し 英 語 を 聞 き 話 し 読 み 書 く 能 力 を 総 合 的 に 高 め 特 に 積 極 的 に 英 語 で 表 現 する 能 力 を 高 めます また 英 語 を 通 して 外 国 の 文 化 を 正 しく 理 解 する 心 をはぐくみ 国 際 交 流 の 基 礎 を 築 きます Tem como objetivo aprimorar a Língua Inglesa, fazendo entender os vários tipos de culturas. 英 語 を 中 心 とした 外 国 語 の 学 習 を 通 して コミュニケーション 能 力 を 育 成 するとともに 国 際 関 係 科 目 の 学 習 や 国 際 交 流 の 体 験 により 豊 かな 国 際 感 覚 を 育 成 します Tendo o inglês como base fundamental, tem como objetivo estudar a internacionalização das pessoas. 普 通 教 科 や 専 門 教 科 などの 幅 広 い 選 択 科 目 の 中 から 生 徒 が 将 来 の 進 路 や 興 味 関 心 等 に 応 じて 科 目 を 選 択 し 自 分 自 身 の 時 間 割 を 作 成 して 学 習 していく 学 科 です 科 目 選 択 の 目 安 とし て 各 学 校 の 特 色 を 生 かした 系 列 が 設 けられています O próprio aluno escolhe a matéria que mais tem habilidade objetivando se aprofundar mais no assunto. 同 じ 学 科 でも 学 校 によって 学 習 する 内 容 が 違 っています ほとんどの 学 校 が 学 校 説 明 会 や 一 日 体 験 入 学 などを 行 っ ていますので 積 極 的 に 参 加 するとよいですね 詳 しくは 中 学 校 の 先 生 か 希 望 する 高 校 に 直 接 問 い 合 わせてください Mesmo sendo o mesmo tipo de curso, dependendo da escola o conteúdo pode mudar. Todas as escolas realizam a explicação para a entrada do colégio, então recomenda-se participar ativamente. Mais detalhes entrar em contato com o colégio em que pretende ingressar ou perguntar ao professor do ginásio. 英 語 以 外 の 外 国 語 の 科 目 (フランス 語 スペイン 語 中 国 語 ハングル 語 ポルトガル 語 ロシア 語 など)をおいている 学 校 も あります 詳 しくは 各 学 校 に 問 い 合 わせてみてください Há colégios onde há outras línguas estrangeiras além do Inglês (Francês, Espanhol, Chinês, Coreano, Português, Russo, etc). Mais detalhes entrar em contato com o colégio referente. 13

18 公 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 の 概 要 と 日 程 Data dos exames seletivos do colégio. (1) 全 日 制 課 程 Curso Diurno *Valores aproximados. 受 検 料 Valor da inscrição 2,200 円 入 学 金 Valor da matrícula 5,650 円 一 度 納 めた 受 検 料 はいかない 場 合 があっても 返 金 されないので 気 をつけましょう Uma vez pago o valor da inscrição, mesmo não indo no dia exame não será devolvido. 前 期 選 抜 : 平 成 26 年 2 月 13 日 ( 木 ) 14 日 ( 金 ) Exame de seleção da 1ª fase Zenki sembatsu: : 131 e 14 1 de fevereiro de 2014 調 査 書 ( 在 学 した 中 学 で 書 いてもらうもの) 面 接 作 文 実 技 テスト 等 で 実 施 されます - Zenki(1ª. Fase) A seleção é feita através da avaliação do documento que foi enviado ao colégio sobre o desempenho do chugakko, prova prática, entrevista e redação. Se passar no Zenki não precisa prestar o Kouki 後 期 選 抜 : 平 成 26 年 3 月 6 日 ( 木 ) 7 日 ( 金 ) Exame de seleção eção da 2ª fase. Kouki-sembatsu sembatsu: 6 e 7 de março de ª Seleção Kouki-sembatsu. 主 に 5 教 科 ( 国 語 社 会 数 学 理 科 英 語 [リスニング リスニングを 含 む])における 学 力 検 査 と 調 査 書 で 選 抜 を 行 います 面 接 などがある 場 合 もあります 点 数 は 各 教 科 100 点 配 点 が 基 本 ですが 学 校 や 学 科 によって 傾 斜 配 点 ( 点 数 配 分 を 増 減 すること)を 行 う 場 合 もあります A seleção é feita através da prova escrita das 5 matérias incluindo a prova auditiva de inglês e a avaliação do documento enviado ao colégio sobre o desempenho no chugakko. A nota máxima basicamente é 100 por matéria mas há colégios que fazem a avaliação por total de notas.. 14

19 全 日 制 再 募 集 : 平 成 26 年 3 月 26 日 ( 水 ) Zennitisei-Saiboshuu(3ª chamada). 26 de março de Poderá se inscrever novamente no zennitisei para aqueles que não passaram na primeira vez mas, como é feita juntamente com a seleção do curso noturno em março, deverá escolher um dos cursos para realizar o exame de seleção. 後 期 選 抜 終 了 後 5 人 以 上 の 定 員 割 れがある 学 校 のみで 行 われます 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 )の 学 力 検 査 と 面 接 で 実 施 されます 後 期 募 集 と 同 様 に 点 数 は 各 教 科 100 点 配 点 が 基 本 ですが 学 校 や 学 科 によって 傾 斜 配 点 ( 点 数 配 分 を 増 減 すること)を 行 う 場 合 も あります - Terminando o kouki, se houver uma proporção acima de 5 alunos por escola que não se classificaram, é realizado um novo exame (Língua Patria, Matemática e Inglês). Além do exame, a entrevista também é realizada. A avalição será feita igual ao kouki. (2) 定 時 制 課 程 Curso Noturno/フレックススクール Flex School 受 検 料 Valor da inscrição 950 円 入 学 金 Valor da Matrícula 2,100 円 定 時 制 課 程 選 抜 もフレックススクール 選 抜 も 全 日 制 課 程 選 抜 と 併 願 することは 出 来 ません Não tem como prestar o exame para o curso normal e o noturno ao mesmo tempo. 一 度 納 めた 受 検 料 はいかなる 場 合 があっても 返 金 されないので 気 をつけましょう Vamos tomar o cuidado, que uma vez pago o valor da inscrição este não será devolvido de forma alguma. フレックススクール Flex School フレックススクール 前 期 選 抜 : 平 成 26 年 2 月 13 日 ( 木 ) 14 日 ( 金 ) Exame de seleção 1ª fase do Flex: 13 e 14 de fevereiro de 選 抜 方 法 は 全 日 制 前 期 選 抜 と 同 じです O exame é da mesma forma do Zenki-sembatsu 定 時 制 選 抜 Curso Noturno 定 時 制 選 抜 : 平 成 25 年 3 月 6 日 ( 木 ) 7 日 ( 金 ) Exame de seleção do curso noturno: 7 e 8 de março de 選 抜 は 調 査 書 面 接 作 文 学 力 検 査 等 で 実 施 され ます Será feita através de documentos enviados sobre o desempenho no chugakko, entrevista, redação e prova de conhecimentos gerais. フレックススクール 後 期 選 抜 : 平 成 25 年 3 月 6 日 ( 木 ) 7 日 ( 金 ) Exame de seleção do Kouki-sembatsu do Flex. Dia 7 e 8 de março de 選 抜 方 法 は 全 日 制 後 期 選 抜 と 同 じです O exame de seleção é feita da mesma forma do Kouki sembatsu. 15

20 定 時 制 再 募 集 : フレックススクール 再 募 集 : 平 成 26 年 3 月 26 日 ( 水 ) 2ª chamada do noturno e flex. 26 e março de 選 抜 方 法 は 定 時 制 課 程 と 同 じです O exame de seleção é feita da mesma forma do curso noturno. フレックススクール 再 募 集 : 平 成 26 年 3 月 26 日 ( 水 ) 2ª chamada do Flex: 26 de março de 選 抜 方 法 は 全 日 制 再 募 集 と 同 じです O exame de seleção é feita da mesma forma que o Zenniti sembatsu. 定 時 制 追 加 募 集 :3 月 31 日 ~4 月 3 日 3ª chamada para o curso noturno em abril. 選 抜 方 法 は 高 等 学 校 長 が 定 めたものとします O exame de seleção é definido pelo diretor do colégio. Período: 31 de março a 3 de abril (3) 通 信 制 課 程 Curso por correspondência 受 検 料 Valor da inscrição 無 料 入 学 金 Valor da matrícula 500 円 一 度 納 めた 受 検 料 はいかなる 場 合 があっても 返 金 されないので 気 をつけましょう Uma vez pago o valor da inscrição este não será devolvido. 通 信 制 課 程 選 抜 :4 月 Exame Seletivo do curso por correpondência Tsuushin-sembatsu: sembatsu: Abril A seleção para o curso por correspondência são realizados em abril. 選 抜 方 法 は 書 類 審 査 や 面 接 によって 行 われます 詳 細 は 各 学 校 に 問 い 合 わせるとよ いでしょう - A seleção é feita através de análise de documentos ou entrevistas. Mais detalhes, contatar cada colégio que possui o curso por correspondência. 試 験 を 受 けるためには 入 学 願 書 などの 必 要 書 類 を 期 日 までに 提 出 する 必 要 があり ます 自 分 の 受 けたい 高 校 の 願 書 の 提 出 日 や 受 験 日 試 験 内 容 などを 今 の 内 から 調 べておきましょう! Para prestar o exame há a necessidade de entregar o formulário de inscrição e outros documentos no prazo. Vamos verificar das datas das incrições e do exame seletivo, além do conteúdo do exame desde já! 16

21 私 立 高 校 の 一 般 的 な 入 試 の 種 類 Tipos de exames seletivos do colégio particular. (1) 単 願 入 試 Tangan Nyushi 単 願 入 試 は 受 験 する 高 校 を 一 番 行 きたい 高 校 として 選 択 する 入 試 です 一 つの 高 校 しか 受 験 することができ ず 合 格 した 場 合 は 必 ずその 高 校 へ 入 学 しなければなりません 併 願 入 試 の 受 験 生 より 合 格 が 優 先 され 早 く に 進 学 を 決 定 することができます 受 験 科 目 は 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 )の 記 述 式 やマークシートの 試 験 を 行 う 高 校 が 多 く 中 には 2 教 科 ( 国 語 英 語 )の 試 験 を 行 う 高 校 や 面 接 と 作 文 だけの 試 験 を 行 う 高 校 もあります - Tangan Nyuushi Sistema na qual o aluno irá prestar exame somente em uma escola, a que mais tiver preferência. Sendo aprovado, obrigatoriamente deverá se ingressar nessa escola. Na aprovação o colégio tem mais preferência do aluno que prestou este exame comparado com o Heigan. O exame geralmente consiste em 3 matérias e as vezes 2. Além do exame, algumas escolas também realizam entrevistas e redação. (2) 併 願 入 試 Heigan Nyushi 併 願 入 試 では 入 試 日 が 違 えばいくつ 受 験 してもかまいません 単 願 入 試 に 比 べると 少 し 問 題 が 難 しくなりま す 受 験 科 目 は 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 [リスニングありの 場 合 ]も)のマークシートの 試 験 を 行 う 学 校 や 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 )か 5 教 科 ( 国 語 社 会 数 学 理 科 英 語 )のマークシートのどちらかを 選 択 して 試 験 を 行 うと ころなど 学 校 によって 試 験 の 種 類 も 異 なります - Heigan Nyuushi Nesse sistema, o aluno pode prestar vários exames, desde que não se coincidam as datas. Comparado com o Tangan Nyushi, as provas tem questões mais difíceis. O exame também consiste em 3 matérias ou 5 matérias.. Dependendo do colégio são provas de escolha de alternativas e os tipos de provas são diferentes. 入 学 手 続 きに 関 してですが 公 立 高 校 や 他 の 私 立 高 校 と 併 願 で 受 験 した 場 合 そちらの 合 否 結 果 が 出 る 前 に 合 格 した 高 校 の 入 学 手 続 き 締 め 切 り 日 が 来 てしまう 場 合 もあります そういった 場 合 に 支 払 った 入 学 金 はいかなる 場 合 があっても 返 還 されな いという 学 校 もあるので その 辺 りのことも 各 自 でしっかり 調 べた 上 で 受 験 に 臨 みましょう Sobre o trâmite da matrícula no caso de aprovação no sistema heigan, poderá ocorrer de ter que realizar o tramite da matrícula antes de saber o resultado do exame no colégio público. Neste caso se foi pago o valor da mátrícula, há colégios que não devolvem o valor da matrícula no caso de desistencia. Recomenda-se verificar com cuidado esta parte ao escolher o colégio particular para realizar o exame. (3) 特 待 入 試 Tokutai Nyushi 入 学 試 験 の 得 点 により 入 学 金 や 授 業 料 が 免 除 されます 併 願 扱 いなので 合 格 を 得 ておいて 他 の 高 校 を 受 験 することもできます ただし ただし かなり 難 しい 問 題 が 出 されます 特 待 の 基 準 は 入 試 の 総 合 点 で A 特 待 B 特 待 C 特 待 一 般 合 格 不 合 格 と 分 けられるのが 一 般 的 です 学 校 によって 特 待 制 度 の 内 容 は 異 なりますが A 特 待 では 学 校 にかかるほとんどの 費 用 を 免 除 される 場 合 が 多 いです 受 験 科 目 は 5 教 科 ( 国 語 社 会 数 学 理 科 英 語 [リスニングありの 場 合 も])の 記 述 式 やマークシートだけの 試 験 を 行 うところや 5 教 科 に 実 技 や 面 接 が 加 わるところ 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 )のマークシートなどの 試 験 を 行 う 高 校 もあります - Tokutai Nyuushi Sistema especial. Dependendo do desempenho do exame ou seja se a nota for muito boa, o aluno não precisará pagar taxas de matrículas ou aulas. É igual ao sistema heigan e assim o aluno terá como matricular neste se por um acaso não conseguir ser aprovado no colégio público. Mas o exame é extremamente difícil. Neste sistema há vários tipos de classificação por total geral de notas e a classificação normalmente é a seguite: A, B, C, aprovação normal e reprovação. Dependendo da escola o sistema poderá variar mas, se o aluno conseguir ser aprovado na classificação A, poderá não precisar pagar as taxas escolares. O exame consiste em 5 matérias (língua japonesa, estudos sociais, matemática, ciências e inglês) com prova prática e entrevista. Há também colégios que realizam a prova com 3 matérias (língua japonesa, matemática e inglês) com alternativas.. 17

22 * 主 な 私 立 高 校 の 受 験 料 exemplos de valores de inscrição do vestibulinho do colégio particular 高 校 名 Nome da escola 受 験 料 valor da inscrição 常 磐 高 等 学 校 Colégio Tokiwa 15,000 円 関 東 学 園 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Kantou gakuen 2,200 円 ~15,000 円 桐 生 第 一 高 等 学 校 Colégio Kiryu daichi 15,000 円 樹 徳 高 等 学 校 Colégio Jutoku 15,000 円 白 鴎 大 学 足 利 高 等 学 校 Colégio Hakuou 10,000 円 ~15,000 円 佐 野 日 本 大 学 高 等 学 校 Colégio Sano Nihon 20,000 円 足 利 短 期 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Ashikaga 12,000 円 私 立 高 校 の 多 くは1 回 の 受 験 料 で 何 度 も 受 験 することが 出 来 ます 自 分 の 受 験 する 高 校 はどういう 制 度 になっているのか 確 認 しておきましょう Muitos colégios particulares, com um pagamento de inscrição poderá prestar vários exames. Recomendamos que verifiquem como é o sistema de exame de seleção do colégio que escolheu. 合 格 者 は 所 定 の 期 日 に 入 学 手 続 きを 完 了 しないと 合 格 を 取 り 消 されてしまうので 気 をつけましょう Os aprovados no exame de seleção, se não realizar os trâmites da matrícula no prazo estipulado poderá perder a vaga e a aprovação ser cancelada. 入 学 手 続 きの 期 日 を 第 一 第 二 第 三 というように 設 け その 手 続 き 期 日 の 早 さによって 特 典 が 付 くような 制 度 を 用 いている 高 校 もあるので こちらも 各 自 で 調 べておいた 方 がよいでしょう O tramite da matrícula é feita da forma de 1º, 2º e 3º período e há colégios que dependendo da rapidez que foi realizado o trâmite da matrícula, tem o sistema de receber algum privilégio. Recomendamos que verifiquem esta parte também. * 私 立 高 校 の 学 費 免 除 の 一 例 Exemplo de isenção na despesa escolar do colégio particular. 関 東 学 園 大 学 附 属 高 等 学 校 における 入 試 方 法 や 成 績 による 特 典 Dependendo de como entrou no colégio Kantou Gakuen. ExemploE xemplo: por mérito de nota a alguns valores serão isentos. 特 待 のランク 入 学 金 授 業 料 教 育 振 興 費 実 習 費 厚 生 費 修 学 旅 行 費 Forma que matrícula aula Desp Desp Estag Desp Assist Viagem entrou Educac format 特 A 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento Especial A A 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento B 免 除 isento C 免 除 isento 免 除 isento 各 学 校 とも 独 自 の 学 費 免 除 制 度 を 設 けているので 詳 しくは 自 分 が 受 けようと 思 っている 学 校 に 問 い 合 わせてみてください Mais detalhes de como cada colégio faz o sistema de isenção, entrar em contato com cada colégio. 18

23 太 田 東 中 学 の 生 徒 が 多 く 進 学 し て い る 高 等 学 校 の お お ま か な 経 費 Valor aproximado do colégio que a maioria dos ex-alunos da escola Higashi frequentam 5ページにも 書 きましたがこれは 学 費 の 目 安 なので これよりも 多 く 必 要 になる 場 合 があります Está escrito na página 5 e este é apenas uma referência, e muitas vezes o valor é mais alto por incluir outras depesas extras. (1) 公 立 高 校 Colégio Público 群 馬 県 の 某 公 立 高 校 普 通 科 1 年 生 の 場 合 Exemplo que um colégio público da província de Gunma Curso básico no caso do 1º ano. 名 目 Assunto 金 額 valor 詳 細 detalhes 入 学 時 納 付 金 ( 初 年 度 納 入 総 額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 154,950 円 入 学 料 PTA 入 会 金 HR 合 宿 費 体 育 着 上 下 ハーフパンツ Tシャ ツ 教 科 書 代 PTA 会 費 その 他 諸 経 費 など Valor da matrícula, valor do PTA, valor do material da classe, uniforme esportivo blusa e calça, bermuda esportiva, camiseta, material didático, valor a associação do PTA e outros valores. 群 馬 県 の 某 公 立 高 校 定 時 制 1 年 の 場 合 Exemplo de um colégio público noturno da próvíncia de Gunma público no caso do 1º ano. 名 目 Assunto 金 額 Valor 詳 細 detalhes 入 学 時 納 付 金 ( 初 年 度 納 入 総 額 ) Valor a ser pago na matrícula 45,000 円 入 学 料 PTA 入 会 金 事 務 諸 経 費 教 材 費 学 年 費 上 履 き 体 育 館 シ ューズ 教 科 書 代 PTA 会 費 生 徒 会 費 学 校 費 教 育 振 興 費 日 帰 り 旅 行 費 その 他 諸 経 費 など 原 則 として 入 学 式 当 日 に 納 入 (valor do primeiro Valor da matrícula, PTA, despesa administrativa, material didático, ano) despesa da classe, calçado de uso interno, calçado esportivo, material escolar, associaçao do PTA, associação dos alunos, despesa escolar, associação educacional, despesa de viagem sem pernoite. * por via de regra este valor é pago no dia da cerimônia de ingresso escolar. 19

24 その 他 の 公 立 高 校 Outros colégios públicos 高 校 名 群 馬 県 立 太 田 高 等 学 校 Colégio Ota a (para meninos) 群 馬 県 立 太 田 女 子 高 等 学 校 Colégio o Ota Joshi (para meninas) 群 馬 県 立 太 田 東 高 等 学 校 Colégio Ota Higashi 群 馬 県 立 館 林 高 等 学 校 Colégio Ota Tatebayashi(para meninos) 群 馬 県 立 西 邑 楽 高 等 学 校 Colégio Nishi Oura 群 馬 県 立 太 田 工 業 高 等 学 校 Colégio Ota Kougyou 太 田 市 立 商 業 高 等 学 校 Colégio Ota Shougyou 群 馬 県 立 太 田 フレックス 高 等 学 校 ( 定 時 制 ) Colégio Ota Flex. (tem curso noturno) 群 馬 県 立 大 泉 高 等 学 校 Colégio Oizumi 初 年 度 にかかる 金 額 Despesa do 1º ano 入 学 時 にかかる 金 額 Despesa na matrícula 150,000 円 41,000 円 110,000 円 10,000 円 98,000 円 20,000 円 150,000 円 50,000 円 130,000 円 70,000 円 109,000 円 45,000 円 200,000 円 130,000 円 47,100 円 15,000 円 90,000 円 40,000 円 20

25 (2) 私 立 高 校 Colégio Particular 群 馬 県 の 某 私 立 高 校 進 学 コース1 年 ( 何 も 特 典 が 付 かない 場 合 ) Exemplo de um Colégio C particular.. 1º ano curso básico. (sem isenção i por mérito) 名 目 assunto 金 額 valor 詳 細 detalhes 入 学 時 納 付 金 ( 初 年 度 納 入 総 額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 409,240 円 入 学 料 授 業 料 ( 支 援 金 分 が 差 し 引 かれた 金 額 ) 教 科 書 代 体 育 着 等 教 育 振 興 費 実 習 費 厚 生 費 生 徒 会 費 父 母 の 会 費 部 活 動 後 援 会 費 同 窓 会 費 その 他 諸 経 費 など Valor da matrícula, mensalidade da aula (valor o qual está deduzido o valor que o governo subsidiará, material didático, uniforme esportivo, associação de educação, valor de material de exercícios, despesa da classe, Associação dos alunos, Associação de pais, apoio ao bukatsu, valor da Associação dos ex alunos, e outras despesas. 群 馬 県 の 某 私 立 高 校 進 学 コース1 年 ( 何 も 特 典 が 付 かない 場 合 ) No caso de d um outro colégio particular 名 目 assunto 金 額 valor 詳 細 detalhes 入 学 時 納 付 金 ( 初 年 度 納 入 総 額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 1º ano básico (sem tem isenção por mérito) 545,240 円 入 学 料 授 業 料 ( 支 援 金 分 が 差 し 引 かれた 金 額 ) 教 科 書 代 体 育 着 等 教 育 振 興 費 生 徒 会 費 父 母 の 会 費 施 設 費 その 他 諸 経 費 など Valor da matrícula, mensalidade da aula (valor o qual está deduzido o valor que o governo subsidiará, material didático, uniforme esportivo, Associação de educação, valor de material de exercícios, despesa da classe, Associação dos alunos, Associação de pais, apoio ao bukatsu, valor da associação dos ex alunos, e outras despesas. その 他 の 私 立 高 校 高 校 名 Nome do colégio 常 磐 高 等 学 校 Colégio Tokiwa 関 東 学 園 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Kanto gakuen daigaku fuzoku koko 白 鴎 大 学 足 利 高 等 学 校 Colégio Hakuou Daigaku Ashikaga 桐 生 第 一 高 等 学 校 Colégio Kiryuu Daichi 樹 徳 高 等 学 校 Colégio Jutoku 佐 野 日 本 大 学 高 等 学 校 Colégio Sano 足 利 短 期 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Ashikaga 初 年 度 にかかる 金 額 Valor no 1º ano 入 学 時 にかかる 金 額 Valor a pagar na matrícula 550,000 円 290,000 円 410,000 円 103,000 円 525,400 円 250,000 円 920,000 円 460,000 円 410,000 円 190,000 円 661,200 円 200,000 円 508,200 円 223,000 円 21

26 この 他 にも 制 服 は 取 扱 店 によって 値 段 に 差 があります 公 立 高 校 は 大 体 5 万 円 前 後 ですが 私 立 高 校 はファッションブランドデザインのもの も 多 いので 公 立 高 校 の 何 倍 もかかります Além destas despesas, há o do uniforme social, o qual dependendo da loja o valor varia. No colégio público normalmente é aproximadamente 50mil ienes mas, o colégio particular dependendo do colégio, há muitos de marcas famosas e com isso algumas vezes custam muitas vezes mais. また 修 学 旅 行 費 も 公 立 高 校 と 私 立 高 校 ではだいぶ 異 なります 群 馬 県 内 の 公 立 高 校 の 多 くは 修 学 旅 行 で 京 都 や 沖 縄 に 行 くところが 多 く 値 段 も 8 万 円 ~11 万 円 程 度 です 一 方 私 立 高 校 は 海 外 に 行 く 所 が 多 いので 制 服 と 同 じよう に 修 学 旅 行 費 も 公 立 高 校 の 何 倍 もかかります Ainda, o valor da viagem de formatura também varia do colégio público do particular. Muitos colégios públicos da província de Gunma vão para Kyoto ou Okinawa e o valor varia entre 80mil a 110mil. Por outro lado, os colégios particulares realizarem a viagem ao exterior e igualmente ao uniforme social, o valor da viagem de formatura custa muitas vezes mais. ちなみに 近 隣 の 高 校 の 修 学 旅 行 先 は Os colégios nas redondezas de Ota. 公 立 太 田 高 校 京 都 奈 良 / 西 邑 楽 高 校 沖 縄 Público: ex: Colégio Ota vai para Kyoto e Nara / Colégio Nishi Oura vai para Okinawa 私 立 常 磐 高 校 イギリス ハワイ 沖 縄 / 白 鴎 高 校 アメリカ 沖 縄 Particular: ex: Colégio Tokiwa vai para Inglaterra, Hawaii ou Okiwana. 通 信 制 の 受 講 料 以 外 は 家 庭 の 事 情 ( 所 得 等 )により 免 除 制 度 もあります Os valores além das aulas para os cursos por correpondência, há o sistema de ser isento de pagar a mensalidade por motivo da situação financeira da família. 22

27 ポルトガル 語 スペイン 語 を 話 せる 職 員 のいるハローワーク Hello Work que tem atendentes em portugues e espanhol. 群 馬 県 内 には 前 橋 高 崎 安 中 桐 生 伊 勢 崎 太 田 館 林 沼 田 群 馬 富 岡 藤 岡 渋 川 中 之 条 の 12 カ 所 にハローワークがあります Dentro da província de Gunma há 12 lugares onde existe o Hello Work: Maebashi, Takasaki, Anjo, Kiryu, Isesaki, Ota, Menuma, Gunma Tomioka, Shibukawa, Nakanojo. そのうち 以 下 の 4 カ 所 にはポルトガル 語 とスペイン 語 を 話 せる 職 員 がいます Dentre este, há 4 lugares onde há atendentes em português e espanhol. 場 所 local 前 橋 Maebashi 伊 勢 崎 Isesaki 太 田 Ota 住 所 endereço 前 橋 市 天 川 大 島 町 Maebashi-shi Amanogawa Oshima-cho 伊 勢 崎 市 太 田 町 字 薬 師 Isesaki-shi Ota-cho Azayakushi 太 田 市 飯 塚 町 893 Ota-shi Iizuka-cho 893 電 話 番 号 対 応 日 時 時 間 Telefone Horário de atendimento 027(290)2111 ( 月 ~ 金 )10:00~12:00 13:00~17: 00 Segunda à sexta 0270(23)8609 ( 月 )9:00~12:00 13:00~16:30 segunda ( 火 木 )9:00~12:00 13:00~16:00 Terça e quinta ( 水 金 )9:00~12:00 13:00~17:00 Quarta e sexta 0276(46)8609 ( 月 ~ 金 )9:00~12:00 13:00~17:00 Segunda à sexta 館 林 Tatebayashi 館 林 市 大 街 道 Tatebayashi-shi Daikaidou (75)8609 ( 月 )13:00~15:00 segunda ( 火 )10:00~12:00 13:00~15:00 terça ( 水 木 )9:00~12:00 13:00~14:00 Quarta e quinta ( 金 )11:00~12:00 13:00~16:00 sexta 23

28 太 田 大 泉 周 辺 の 日 本 の 高 等 学 校 相 当 として 指 定 されている 外 国 人 学 校 Escolas estrangeiras que tem a educação do colégio referente ao ensino médio na região de Ota e Oizumi 学 校 名 Nome da escola 住 所 endereço 電 話 番 号 telefone インスチツート エドカショナル ジェンテ ミ ウーダ Instituto Educacional Gente Miúda インスチツート エドカショナル セントロ ニッ ポ ブラジレイロ デ オオイズミ Instituto Educacional Centro Nippo Brasileiro de Oizumi エスコーラ パラレロ 太 田 校 Escola Paralelo コレージオ ピタゴラス ブラジル 太 田 校 Colégio Pitágoras Brasil de Ota 群 馬 県 邑 楽 郡 大 泉 町 古 郡 Gunma-ken Oura-gun Oizumi-machi Furugouri 21 群 馬 県 邑 楽 郡 大 泉 町 西 小 泉 Gunma-ken Oura-gun Oizumi-machi Nishikoizumi 群 馬 県 太 田 市 新 井 町 Gunma-ken Ota-shi Arai-cho 群 馬 県 太 田 市 内 ヶ 島 町 Gunma-ken Ota-shi Uchigashima-cho 何 か 不 安 なことやわからないことがあれば からないことがあれば 学 校 の 先 生 や 各 自 治 体 各 学 校 にどんどん 聞 きましょう! Se tem algo que se preocupa ou dúvidas, pergunte sem hesitar ao professor e as instuições. 生 徒 のみなさんへ 自 分 がこれからどうしたいのかをよく 考 え 先 生 や 保 護 者 の 方 に 相 談 してみましょう そして そして 目 標 がはっきりしたら 実 現 に 向 かって 全 力 を 尽 くしましょう Aos alunos Pensem muito bem o que gostaria de fazer no futuro, e consulte o professor responsável e os pais. E assim que definir o que vai fazer, vamos nos esforçar ao máximo para alçancar o seu objetivo 保 護 者 のみなさんへ 進 路 について 子 供 と 話 すときは ご 自 身 の 希 望 や 都 合 を 一 方 的 に 押 しつけることなく 時 間 をかけて 子 供 の 話 を 聞 いてあげましょう 精 神 的 なサポート サポートが 子 供 の 力 になります Aos Pais Ao conversarem com os seus filhos sobre o que fazer no futuro, evitem de forçar a fazer o que os pais pensam somente e fazer o possível para ouvir os seus filhos com calma. O apoio emocional é muito importante nessas horas. 24

29 参 考 サイト sites para referência 学 校 教 育 関 係 全 般 Escola e educação no geral 文 部 科 学 省 初 等 中 等 教 育 局 初 等 中 等 教 育 企 画 課 教 育 制 度 改 革 室 Ministerio da educação do Japão sistema de educação do colégio 群 馬 県 教 育 委 員 会 事 務 局 高 校 教 育 課 ( 高 校 入 試 や 高 校 生 活 全 般 ) Secretaria da educação da província de Gunma departamento de educação do colégio. (sobre exames de seleção e o cotidiano escolar do colégio) 前 橋 市 大 手 町 Maebashi-shi Otemachi kikoukou@pref.gunma.lg.jp 群 馬 県 教 育 委 員 会 事 務 局 管 理 課 ( 就 学 援 助 補 助 や 高 校 奨 学 金 などについて) Secretaria da educação da província de Gunma setor administrativo (sobre bolsas de estudos e ajuda de custos ao colégio) 前 橋 市 大 手 町 Maebashi-shi Otemachi kikanrika@pref.gunma.lg.jp 群 馬 県 ハイスクールガイド ( 群 馬 県 の 公 立 高 校 や 私 立 高 校 について 様 々な 視 点 から 調 べられる) 群 馬 県 教 育 委 員 会 高 校 教 育 課 Guia de colégios da província de Gunma. (poderá verificar os colégios públicos e particulares de vários pontos de vista) 前 橋 市 大 手 町 Maebashi-shi Otemachi

30 群 馬 県 総 合 教 育 センター ( 教 育 相 談 などのリンクにつながる) 伊 勢 崎 市 今 泉 町 Isesaki-shi Imaizumi-cho Centro geral de educação da província de Gunma (há links sobre consulta educacional) 太 田 市 教 育 委 員 会 学 校 教 育 課 ( 教 育 相 談 などの 情 報 や 外 国 人 児 童 生 徒 教 育 などについて) Secretaria da educação de Ota. Departamento de escolas (sobre consulta educacional e educação para alunos estrangeiros) 太 田 市 粕 川 町 520 尾 島 庁 舎 2 階 Ota-shi Kasukawa-cho 520 Ojima edifício do Governo, segundo piso 太 田 市 教 育 委 員 会 教 育 総 務 課 ( 太 田 市 の 奨 学 金 などについて) Secretaria de educação de Ota, departamento geral de educação (sobre bolsas de estudos de Ota) 太 田 市 粕 川 町 520 尾 島 庁 舎 2 階 Ota-shi Kasukawa-cho 520 Ojima edifício do Governo, segundo piso 駐 日 ブラジル 大 使 館 Consulado Geral do Brasil no Japão 就 学 支 援 について sobre ajuda de custo para estudar 群 馬 県 高 校 生 等 を 対 象 とした 就 学 支 援 制 度 について Província de Gunma, sobre o sistema de ajuda de custo para os estudantes do colégio 26

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e

Leia mais

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros

Leia mais

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral) Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado

Leia mais

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública

Leia mais

Principais Registros

Principais Registros 2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado

Leia mais

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提

Leia mais

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia

Leia mais

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )

Leia mais

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証

Leia mais

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo

Leia mais

Prevencao para a Influenza

Prevencao para a Influenza 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos

Leia mais

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Explicação sobre escola primária aos ingressantes ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar

Leia mais

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa

Leia mais

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

通 知 書 のみかた Como ver este aviso 通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

2014/4 No.124 こ う こ う

2014/4 No.124 こ う こ う Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em

Leia mais

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園

Leia mais

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Para estrangeiros que trabalham no Japão. ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい

Leia mais

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,

Leia mais

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 205 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 Tarifa de uso do celular 3G 3G

Leia mais

A língua materna é muito importante

A língua materna é muito importante PALAVRA ポルトガル 語 Prefácio A língua materna é necessária para consolidar a identidade das crianças de origem estrangeira e facilitar a comunicação entre os pais e filhos. Além disso, cumpre um papel importante

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

Chamada de Emergência

Chamada de Emergência Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva

Leia mais

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os

Leia mais

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l.

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l. M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 05 vo l. ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Tarifa de uso do celular

Leia mais

Guia de Pronto Socorro Infantil

Guia de Pronto Socorro Infantil 緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta

Leia mais

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

Okazaki News. Português

Okazaki News. Português Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564

Leia mais

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão I ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material

Leia mais

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013

Até o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013 ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira

Leia mais

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu

Leia mais

引 Orientação sobre o caminho a seguir após a formatura de 2013

引 Orientação sobre o caminho a seguir após a formatura de 2013 へいせい ねんど 平 成 25 年 度 しん ろ 進 路 の て 手 ポルトガル 語 版 び 引 Orientação sobre o caminho a seguir após a formatura de 2013 き とよはししきょういくいいんかい 豊 橋 市 教 育 委 員 会 Secretaria de Educação de Toyohashi ÍNDICE 1. SISTEMA DE

Leia mais

GUIA DE AJUDA DE CUSTO DE VIDA

GUIA DE AJUDA DE CUSTO DE VIDA Português GUIA DE AJUDA DE CUSTO DE VIDA Este guia compreende assuntos acerca da ajuda de custo de vida de uma maneira simples e de fácil compreensão. Leia e se tiver dúvidas, favor, ligue para Secretaria

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros 2013/04( 初 版 ) 災 / Incêndio P 1 地 震 / Terremoto P 5 害 / Danos de ventos e inundações 避 難 / Refúgio 急 病 / Doenças repentinas 消 防 署 / Posto de bombeiros P10 P11 P13 P14 119 番 通 報 / Notificação ao número

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015

Olá, Chiba! ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015 "Olá, Chiba!" ハローちば Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック Data de publicação: Março de 2015 発 行 日 :2015 年 3 月 Edição e publicação: Divisão de Assuntos Internacionais do Departamento de

Leia mais

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe ポルトガル 語 ご 入 学 おめでとうございます INFORMATIVO da ª.série no. dia 9 de abril (terça) 年 学 年 通 信 No. 月 9 ( 火 ) Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental Recebendo os raios calorosos da primavera, e as

Leia mais

Miyazaki International. Exchange Report

Miyazaki International. Exchange Report Miyazaki International Exchange Report みやざき 発 国 際 交 流 レポート 県 費 留 学 生 レポート Report from Prefecturally Funded International Student This Issue s Writer 県 では 国 際 協 力 及 び 国 際 交 流 の 一 環 として ブ ラジルに 移 住 した 宮 崎

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os

Leia mais

Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias línguas

Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias línguas ポルトガル語版 とちぎけんばん 栃木県版 2015 Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias línguas English ภาษาไทย ESPAÑOL ا ردو Viêt Português 语汉 Filipino Este guia vem trazer informações e dados baseados no ano de

Leia mais

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone

Leia mais

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012:

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012: J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A イ ン ダ イ ア ツ ー バ 日 語 学 校 新 聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2011 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões 日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais

Miyazaki International. Exchange Report

Miyazaki International. Exchange Report Miyazaki International Exchange Report みやざき 発 国 際 交 流 レポート 県 費 留 学 生 レポート Report from Prefecturally Funded International Student [ 県 では 国 際 協 力 及 び 国 際 交 流 の 一 環 として ブ ラジルに 移 住 した 宮 崎 県 出 身 者 の 子 弟 ( 日

Leia mais

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto 3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto O Japão é um país que registra um índice de ocorrência de terremotos relativamente maior quando comparado a outros países em geral. Houve no

Leia mais

Informações aos trabalhadores estrangeiros para requerimento do seguro de acidente de trabalho

Informações aos trabalhadores estrangeiros para requerimento do seguro de acidente de trabalho ポルトガル 語 版 Informações aos trabalhadores estrangeiros para requerimento do seguro de acidente de trabalho Parte I Apresentação de benefícios do seguro que podem ser requeridos (solicitados) ~ 日 本 にお 住 まいの

Leia mais

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari Boas vindas a professora Mina Matino Olá, caros alunos e pais. Meu nome é Mina Matino. Desde janeiro, sou professora do Nitigogakko. Trabalhei por 15 anos como professora de português para japoneses. Espero

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい

Leia mais

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura

Leia mais

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい LIÇÃO 18 Estruturas de comparação ~ は ~ より ( も ) ~ e ~ のほうが ~ より ( も )~ Auxiliar verbal de suposição らしい 1.1. Entre as diferentes formas que expressam a comparação, trabalharemos nesta lição com a estrutura

Leia mais

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ JULHO / 2014 NO.127 chegarem pontos checagem nos de a tempo, experimentaram delicias como o udon num dos pontos checagem. times chegaram de E que na ultima hora, e tiveram participantes que choraram. フ

Leia mais

AOS ASSOCIADOS DA NIPPON KAIGI DO BRASIL - 1 -

AOS ASSOCIADOS DA NIPPON KAIGI DO BRASIL - 1 - 2015 年 6 月 BOLETIM INFORMATIVO JUNHO DE 2015 会 報 N o 39 いぶき _ IBUKI ASSOCIAÇÃO NIPPON KAIGI DO BRASIL ブラジル 日 本 会 議 Largo da Pólvora 96, Sala 4 - Liberdade - São Paulo/SP - Cep 01503-020 Tel: (11) 3207-1307

Leia mais

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION と う ほ く か ん と う だ い し ん さ い じ ょ う ほ う 東 北 関 東 大 震 災 情 報 がつ にち きん じ ふんころ とうほく 3 月 11 日 ( 金 )14 時 46 分 頃 東 北 地 方 ち ほ う の たいへいようおき おお じ し ん はっせい 太 平 洋 沖 で 大 きな 地 震 が

Leia mais

Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias linguas

Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias linguas ポルトガル 語 版 と ち ぎ ば ん 栃 木 版 H23.10.23 Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias linguas Portuguê s 语 汉 English Filipino ESPAÑOL Trata-se deste guia,as informações e os dados baseado no ano de 2010.

Leia mais

Guia Multilíngüe de Informações Cotidianas

Guia Multilíngüe de Informações Cotidianas Quadro Sinóptico das Escolas no Japão Idade Ano escolar Departamento Infantil Departamento de Ensino Fundamental Básico Departamento de Ensino Fundamental Intermediário Departame nto de Ensino Médio Escolas

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Junho/2018-2018 年 6 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN 1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO

Leia mais

1. Aluguel de imóvel 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

1. Aluguel de imóvel 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 1. Aluguel de imóvel A-1 1. 住 まい (1) 住 まいを 探 す 1 民 間 の 住 宅 を 借 りる 場 合 民 間 の 住 宅 を 借 りる 場 合 は 入 居 を 希 望 する 地 域 の 不 動 産 業 者 を 訪 ね 希 望 する 条 件 ( 家 賃 間 取 り 駐 車 場 の 有 無 など)に 見 合 う 物 件 を 紹 介

Leia mais

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは! J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br /

Leia mais

EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA 東 京 外 国 語 大 学 論 集 第 80 号 (2010) 339 EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA PICHITELLI Eliseu Introdução 1. A difícil tarefa

Leia mais

Centro Brasileiro de Língua Japonesa

Centro Brasileiro de Língua Japonesa Centro Brasileiro de Língua Japonesa 1. 理 事 会 便 り P. 2 N o 188 abril 2015 会 報 188 号 2015 年 4 月 ブラジル 日 本 語 センター ブ ラ ジ ル 日 本 語 セ ン タ ー 会 報 - 通 常 総 会 報 告 評 議 員 総 会 報 告 昭 恵 図 書 寄 贈 リスト 功 労 賞 推 薦 案 内 ー 2.センターテスト

Leia mais

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem

Leia mais

Comunicado publicado pela Sede de Medidas de Prevenção Contra Calamidades (Saigai Taisaku Honbu) da Província de Ibaraki

Comunicado publicado pela Sede de Medidas de Prevenção Contra Calamidades (Saigai Taisaku Honbu) da Província de Ibaraki Restabelecimento dos serviços essenciais atualizado às 09:00 horas, dia 26 de março de 2011 1 Gás Miho-Gás :Disponível para consumo Tsukuba Gakuen-Gás:Disponível para consumo Tóquio-Gás Filial de Hitachi:Disponível

Leia mais

Pastel Comida típica brasileira muito popular, o recheio pode ser variado. Beijinho & Brigadeiro São doces que não podem faltar nas festas brasileiras

Pastel Comida típica brasileira muito popular, o recheio pode ser variado. Beijinho & Brigadeiro São doces que não podem faltar nas festas brasileiras Fukui-mura, é uma aldeia construída no Brasil pelos colonos japoneses descendentes da Província de Fukui em 1962. Este ano a Aldeia Fukui Mura completará 50 anos de existência. Para comemorar e festejar

Leia mais

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 1 INSTRUÇÃO Nº 3.03.07/2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 2 Histórico Desde 2009 vários

Leia mais

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142 Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 10 2015 No. 142 Com o termino do verao tivemos o Festival do Fogo & Festival susuki Em 26,27/8 no Kitaguchi-Hongu-Fuji-Sengen-Jinja e Suwa-jinja nos dois jinjas tivemos

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんう Novembro/2018-2018 年 11 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira).

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira). J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Dezembro / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br

Leia mais

NOTA: Informamos que os anúncios contidos neste Caderno de Atividades da Sede Central são de inteira responsabilidade dos seus anunciantes.

NOTA: Informamos que os anúncios contidos neste Caderno de Atividades da Sede Central são de inteira responsabilidade dos seus anunciantes. Expediente: SEICHO-NO-IE DO BRASIL Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, 1.266 Website: www.sni.org.br / e-mail sni@sni.org.br Programação da Sede Central Agosto de 2018 E-mail: programacaosedecentral@sni.org.br

Leia mais

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

Informativo da Prefeitura de Omihachiman Novembro de 2014 2014 年 11 月号 Portugues Informativo da Prefeitura de Omihachiman. わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 01,08,15,22,29

Leia mais

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa ポルトガル語版 12 Para Assistir a Aula de Língua Japonesa? 藤沢市 Cidade de Fujisawa Guia de Aula de Japonês Nihongo Kyoshitsu 日本語教室 com Mapa De preferência, comunicar-se previamente, pelo telefone, com o encarregado

Leia mais