Prevencao para a Influenza
|
|
|
- Milton Deluca Antas
- 10 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos e fazendo gargarejo. Apresentamos 3 pontos importantes para lavar bem as maos. りゅうこう じゅうぶん えいよう きゅうよう て あ ら インフルエンザが 流 行 しています 十 分 な 栄 養 と 休 養 をとり 手 洗 い うがいで インフルエン よ ぼ う ザを 予 防 しましょう じょうず て あら し 上 手 な 手 洗 いの3つのポイント についてお 知 らせします 1 1 Esfregar as palmas das maos, entre os dedos, lavar esfregando as maos entrelacando os dedos. 2 2 Lavar as pontas dos dedos e entre as unhas esfregando na palma das maos. 3 3 Lavar tambem os punhos esfregando como que torcendo com a mao contraria do punho que for lavar. 1
2 Informacoes sobre o Seguro-Saude Nacional こ く み ん け ん こ う ほ け ん か ん し 国 民 健 康 保 険 に 関 するお 知 らせです A partir de Abril/2013 sera cobrado o imposto sobre o Seguro-Saude Nacional. No mes de Julho sera enviado uma carta para pagamento do imposto. Quando receber a carta nao esquecer de fazer o pagamento. Verificar se os informativos do pagamento estao corretos. ね ん が つ こ く み ん け ん こ う ほ け ん ぜ い 2013 年 4 月 から 国 民 健 康 保 険 税 ぜ い り つ の 税 率 か い て い が 改 定 か い て い されます 改 定 あ と された 後 て も と と ど わ す ゆ う そ う よ て い おさ 郵 送 される 予 定 です お 手 元 に 届 きましたら 忘 れずに 納 めてください か い て い ご ぜ い り つ ひょう か く に ん 改 定 後 の 税 率 などについては 表 を 確 認 してください の う ふ し ょ の 納 付 書 が つ は 7 月 に Calculo sobre o salario Taxa sobre propriedade Metodo de calculo Valor do salario menos o valor do salario base(330milximposto Valor fixo do imposto de propriedade sobre terras, casas(menos o imposto urbanoxvalor do Imposto Parte para tratamento medico Parte para apoio antes depois antes depois 5.60% 6.90% 1.80% 2.30% 26.00% 14.00% 9.00% 4.30% Taxa per capita Taxa igualada Limite de arrecadacao Quantidade associadosxvalor imposto Valor do imposto por cada familia de do 19,500 25,200 6,300 8,400 18,000 21,600 6,000 6, mil 510mil 140mil 140mil 2
3 Metodo de calculo Parte para cuidado apos a velhice para pessoas de 40 anos~64 anos Total Calculo sobre o salario Taxa sobre propriedade Valor do salario menos o valor do salario base(330milximposto Valor fixo do imposto de propriedade sobre terras, casas(menos o imposto urbanoxvalor do Imposto antes depois antes depois 1.47% 1.80% 8.87% 11.00% 6.10% 4.60% 41.10% 22.90% Taxa per capita Taxa igualada Quantidade de associadosxvalor do imposto 9,000 10,200 34,800 43,800 Valor do imposto por cada familia 5,800 6,000 29,880 34,200 Limite de arrecadacao 120mil 120mil 770mil 770mil し ょ と く わ り 所 得 割 し さ ん わ り 資 産 割 き ん と う わ り 均 等 割 ぜん 前 さんしゅつほ う ほ う 算 出 方 法 ねんちゅう しょとく かにゅうしゃ 年 中 の 所 得 か ら 加 入 者 き そ こうじょ ごとに 基 礎 控 除 (33 万 円 さ ひ がく ぜいりつ を 差 し 引 いた 額 税 率 まんえん と ち か お く かかわ こ て い し さ ん 土 地 家 屋 に 係 る 固 定 資 産 ぜいがく と し けいかくぜいのぞ 税 額 ( 都 市 計 画 税 除 く ぜいりつ 税 率 か に ゅ う し ゃ にん ずう ぜいがく 加 入 者 人 数 税 額 かいせいまえ 改 正 前 い り ょ う ぶ ん 医 療 分 か い せ い ご 改 正 後 かいせいまえ 改 正 前 し え ん ぶ ん 支 援 分 か い せ い ご 改 正 後 か い ご ぶ ん 介 護 分 40 歳 から64 歳 までの 方 かいせいまえ 改 正 前 か い せ い ご 改 正 後 かいせいまえ 改 正 前 ご う けい 合 計 か い せ い ご 改 正 後 5.60% 6.90% 1.80% 2.30% 1.47% 1.80% 8.87% 11.00% 26.00% 14.00% 9.00% 4.30% 6.10% 4.60% 41.10% 22.90% 19,500 円 25,200 円 6,300 円 8,400 円 9,000 円 10,200 円 34,800 円 43,800 円 びょうどうわ り 平 等 割 せ た い ぜいがく 1 世 帯 あたりの 税 額 18,000 円 21,600 円 6,000 円 6,600 円 5,800 円 6,000 円 29,880 円 34,200 円 ふ か 賦 課 げ ん ど が く 51 万 円 51 万 円 14 万 円 14 万 円 12 万 円 75 万 円 76 万 円 77 万 円 限 度 額 Informacoes detalhados ligar na prefeitura de Fujiyoshida Zeimuka ShiminTantou Ramal 124. く わ ぜ い む か 詳 しくは 税 務 課 し み ん ぜ い た ん と う 市 民 税 担 当 な い せ ん といあわ 内 線 124へお 問 合 せください 3
4 Tomar cuidado ao jogar a lata de gas か ん ガ ス 缶 しょ の 処 ぶん 分 ほう 方 ほう 法 ちゅうい に 注 意 してください As latas de bomba de gas ou sprays devem ser jogados depois de vazios e abrir um buraco, e jogado no lixo incombustivel. Quando as latas de bomba de gas ou sprays nao estiverem vazios e nao abrirem o buraco, pode pegar fogo no caminhao de lixo, e e chamado o bombeiro devido o acidente de incendio. Pedimos a cooperacao de todos. かん な か み つか き かなら あな あ ふ ね ん だ カセットボンベやスプレー 缶 は 中 身 を 使 い 切 って 必 ず 穴 を 空 けてから 不 燃 ごみとして 出 してくだ さい かん つか き ぬ もの しゅうしゅうしゃ スプレー 缶 のガスを 使 い 切 らないもしくはガス 抜 きをしていない 物 があったため ごみ 収 集 車 に い ん か しょうぼうしゃ しゅつどう か さ い じ こ きょうりょく ねが 引 火 消 防 車 が 出 動 する 火 災 事 故 が 発 生 しました みなさんのご 協 力 をお 願 いします Teste de proficiência em língua japonesa ねんだい かい 2013 年 第 1 回 に ほ ん ご のうりょく し け ん じ っ し 日 本 語 能 力 試 験 が 実 施 されます Data do teste 7/7/2013 Data da inscricao 1/4/2013(Segunda~1/5/2013(Quarta 1/5/2013(Quarta Baseado na interneta inscricao e ate as 17hs, a inscricao atraves do correio a validade e a data do carimbo do correio A inscricao pode ser feito atraves da internet ou pelo correio. Valor da inscricao 5.500(incluido o imposto Informacoes detalhados sobre o teste de proficiencia em lingua japonesa e Teste de proficiencia iencia em lingua japonesa (10:00 ~ 17:00hs sabado domingo feriado し け ん じ っ し び 日 き か ん 試 験 実 施 もうしこみ ねん 2013 年 ねん がつ がつ 7 月 7 日 ( 日 申 込 期 間 2013 年 4 月 1 日 ( 月 から 5 月 1 日 ( 水 まで もうしこ がつ ば あ い じ がつ インターネットによる 申 込 みの 場 合 は 17 時 まで 郵 送 による 申 込 みの 場 合 は 消 印 有 効 もうしこみほうほう もうしこ ゆうそう すい ゆうそう もうしこ もうしこ ば あ い 申 込 方 法 インターネットによる 申 込 みと 郵 送 による 申 込 みがあります じゅけんりょう ぜいこみ 受 験 料 5,500 円 ( 税 込 に ほ ん ご のうりょくし け ん じゅけんもうしこ 日 本 語 能 力 試 験 の 受 験 申 込 みに 関 する 詳 しい 問 合 せは に ほ ん ご のうりょくし け んじゅけん かん くわ といあわ 日 本 語 能 力 試 験 受 験 センター (10:00~17:00 土 ど 日 しゅくじつ 祝 日 けしいんゆうこう 4
5 Faremos conferencia sobre prevencao de desastre ぼ う さ い こ う え ん か い か い さ い 防 災 講 演 会 が 開 催 されます Nao se sabe quando acontecera o desastre. Faremos a conferencia sobre prevencao de desastre e os postos de cada um em caso de desastre. A conferencia sera em japones. Venha participar Data: 3/3/2013(Domingo 14:00hs~15:30hs 15:30hs Local: Fujisan Hall Participante: qualquer pessoa Professor: Jyouno Hitoshi( Funcionario do Estado- BousaiKikiKanrika Tema: Desastre em Fujiyoshida, Voce e sua familia, como proteger o sua area Informacao: AnzenTaisakuka Ramal 235 さいがい お さいがい そな じ し ゅ ぼうさい そ し き やくわり こうえん かいさい 災 害 はいつ 起 こるかわかりません 災 害 への 備 えや 自 主 防 災 組 織 の 役 割 などについて 講 演 を 開 催 します に ほ ん ご こうえん さ ん か 日 本 語 での 講 演 です みなさんぜひ ご 参 加 ください に ち じ がつ ご ご じ じ ふん 日 時 3 月 3 日 ( 日 午 後 2 時 ~3 時 30 分 ば し ょ 場 所 ふじさんホール たいしょう 対 象 どなたでも こ う し けんぼうさい き き 講 師 城 野 仁 志 氏 ( 県 防 災 危 機 管 理 課 か ん り か ふ じ よ し だ し お さいがい わ み か ぞ く ち い き まも テーマ 富 士 吉 田 市 に 起 こりうる 災 害 から 我 が 身 と 家 族 地 域 を 守 るために といあわ あんぜんた い さ く か 問 合 せ 安 全 対 策 課 ないせん 内 線 235 Vamos aprender o japones facil!! に ほ ん ご おぼ 日 本 語 を 覚 えましょう!! No jornalzinho da cidade de Fujiyoshida, tem um cantinho Seika no kuni kara irasse-. Onde e apresentado um japones facil com cumprimentos, uso de dia a dia em Portugues, Ingles, Chines, Koreano. Esta é uma conversa útil para você quando ocorrer emergências e desastres ふ じ よ し だ し こうほう なか ご え い ご 富 士 吉 田 市 の 広 報 の 中 に せかいのくにから いらっせー というコーナーがあります ポルトガル 語 英 語 あいさつ じょう ちゅうごくご か ん こ く ご に ほ ん ご つか かんたん か い わ しょうかい こんげつごう さいがい じ きん 中 国 語 韓 国 語 で 日 本 語 の 挨 拶 や 日 常 で 使 える 簡 単 な 会 話 を 紹 介 しています 今 月 号 では 災 害 時 や 緊 きゅうじ やく た か い わ 急 時 に 役 に 立 つ 会 話 を 紹 しょう Por favor me ajude. かい 介 しています た す 助 けてください Poderia me levar para o hospital. びょういん 病 院 へつれていってください 5
6 Informaçõ ções de folga ふ じ よ し だ し り つ と し ょ か ん ~ 富 士 吉 田 市 立 図 書 館 情 報 きゅうかん し 休 館 のお 知 らせ じょうほう ~ Obrigado por sua compreensão sobre esse tempo que estiver fechado. Será fechado a partir de fevereiro 18~28, conferencia de livros e troca do sistema. Neste periodo, sera verificado se os livros estao em lugares corretos, se nao ha dados perdidos, verificacao do estado de cada dados. Devido a troca no sistema, a biblioteca fechara por um longo periodo, causando inconveniencia aos usuarios, pedimos a compreensao de todos. ぞうしょ てんけん ぎょうむ き き か 2 月 18 日 ( 月 から28 日 ( 木 まで 蔵 書 点 検 および 図 書 館 業 務 システム 機 器 入 れ 替 えのため 休 館 きゅうかん します き か ん ほん しょてい ただ い ち ゆ く え ふ め い しりょう しりょう じょうたい この 期 間 に 本 が 所 定 の 正 しい 位 置 にあるか 行 方 不 明 の 資 料 がないかなど 資 料 の 状 態 を 一 点 かくにん ちょうさ さぎょう おこな 確 認 調 査 する 作 業 を 行 います いってん ずつ こ ん ね ん ど と し ょ か ん ぎょうむ い か おこな れいねん なが きゅうかん また 今 年 度 は 図 書 館 業 務 システムの 入 れ 替 えを 行 いますので 例 年 より 長 い 休 館 となり 利 用 者 みな ふ べ ん り か い ねが 皆 さんにはご 不 便 をおかけしますが ご 理 解 いただけますようお 願 いします り よ う し ゃ の Na biblioteca temos a leitura para criancas. と し ょ か ん こ ど も よ き かいさい 図 書 館 では 子 供 たちへの 読 み 聞 かせを 開 催 しております Local Biblioteca 1 andar espaco de conversacao ば し ょ 場 所 と し ょ か ん かい 図 書 館 1 階 おはなしコーナー Bebes ~criancas em idade antes do pre-primario にゅうじ みしゅう え ん じ たいしょう 乳 児 ~ 未 就 園 児 対 象 Data toda semana Quinta horario 10:30hs~11hs 11hs mes 2 dias 7,14 に ち じ 日 時 まいしゅうも く よ う び 毎 週 木 曜 日 ご ぜ ん じ ぷん じ 午 前 10 時 30 分 ~11 時 がつ か 2 月 は 7 14 日 Pre-primario~primario え ん じ しょがっこうていがくねんたいしょう 園 児 ~ 小 学 校 低 学 年 対 象 Data todo mes Segundo e quarto sabado horario 14hs~14:30hs 14:30hs mes 2 dias 9 に ち じ 日 時 まいつきだい ど よ う び 毎 月 第 2 4 土 曜 日 ご ご じ じ がつ 午 後 2 時 ~2 時 30 分 2 月 は 9 日 こ ん げ つ きゅうかん び Folga deste mes 今 月 の 休 館 日 は 4/2(Segunda Segunda 11/ 11/2(Segunda 18/ 18/2(Sequnda Sequnda~ ~28/ 28/2(quinta quinta げつ げつ げつ 2 月 4 日 ( 月 11 日 ( 月 18 日 ( 月 ~28 日 ( 木 もく といあわ し り つ と し ょ か ん Informacao: Biblioteca municipal Tel: お 問 合 せ: 市 立 図 書 館 くわ らん Maiores informacoes no seguinte HP. 詳 しくはホームページをご 覧 ください 6
7 ~ふじよしだのにほんごきょうしつ~ Aula para estrangeiros para quem quer estudar a lingua japonesa, temos aula durante o dia. Venham estudar junto com os voluntarios japoneses, participem. Estamos lhe aguardando. Aceitamos testos que querem estudar, trazidos pelos alunos. に ほ ん ご べんきょう がいこくじん ひ る ま きょうしつ 日 本 語 を 勉 強 したい 外 国 人 のみなさんのための 昼 間 の 教 室 です に ほ ん じ ん いっしょ たの に ほ ん ご まな ひと さ ん か 日 本 人 のボランティアと 一 緒 に 楽 しく 日 本 語 を 学 びたい 人 はぜひ ご 参 加 ください べんきょう も 勉 強 したいテキストなどをお 持 ちください Data:toda toda terca das 10:00~11:30hs 11:30hs Local:Shimoyoshida Minami Comunity Center ば し ょ 場 所 に ち じ 日 時 し も よ し だ みなみ 下 吉 田 南 コミュニティーセンター まいしゅう か よ う び 毎 週 火 曜 日 ご ぜ ん じ 午 前 10 時 から11 時 30 分 じ ぷ ん Iniciamos aulas de japones,toda semana s nas quartas e quintas a noite. As aulas de Sexta sao de leitura e escrita(kanji Hiragana Hiragana Katakana Quem quiser participar entre em contato na prefeitura de Fujiyoshida Kokusai Tantou. まいしゅうす い よ う び き ん よ う び に ほ ん ご こ う し や か ん かいさい 毎 週 水 曜 日 と 金 曜 日 は 日 本 語 講 師 による 夜 間 のクラスを 開 催 しています き ん よ う び よ か か ん じ べんきょう 金 曜 日 は 読 み 書 き( 漢 字 ひらがな カタカナを 勉 強 するクラスです さ ん か き ぼ う かた じ ぜ ん ふ じ よ し だ やくしょ こくさいたんとう れんらく ねが 参 加 希 望 の 方 は 事 前 に 富 士 吉 田 市 役 所 国 際 担 当 までご 連 絡 をお 願 いします Data toda semana Quarta e Sexta as 20:00 00~10 10:00 :00hs. Local : Shimoyoshida Comunity Cente ば し ょ 場 所 に ち じ 日 時 し も よ し だ 下 吉 田 コミュニティーセンター まいしゅう す い よ う び き ん よ う び 毎 週 水 曜 日 金 曜 日 ご ご じ じ 午 後 8 時 ~10 時 Informacao:Prefeitura de Fujiyoshida Shimikyoudou Suishinka Kokusai tantou といあわ し やくしょ お 問 合 せ 市 役 所 mail : [email protected] し み ん きょうどうす い し ん か 市 民 協 働 推 進 課 こくさいたんとう 国 際 担 当
8 しょうちゅうがっこう ぎ ょ う じ よ て い ねん 小 中 学 校 の行 事 予 定 2013 年 2 月 /2013 fevereiro Programa de função regular de escola primária e média しもよしだだいにしょうがっこう 下 吉 田 第 二 小 学 校 よ っ か 4 日 い つ か ねんせい きょうしつ 6 年 生 スキー 教 室 はん に っ か 5 日 半 日 日 課 む い か さいばんしょ けんがく ねん 6 日 裁 判 所 見 学 (6 年 な の か たんしゅく に っ か こう じ しゅうかい 7 日 短 縮 日 課 (7 校 時 ふれあい 集 会 とくべつ に っ か ねん ふ じ さ ん がくしゅう が い ぶ 13 日 特 別 日 課 6 年 富 士 山 学 習 ( 外 部 講 師 か し げ ん ぶ つかいしゅう 14 日 資 源 物 回 収 15 日 19 日 は つ か 20 日 22 日 25 日 27 日 28 日 げつよう に っ か ねん ふ じ さ ん がくしゅう 5 年 富 士 山 学 習 い い ん か い こ う し より 月 曜 日 課 委 員 会 たんしゅく に っ か こう じ きんかんこうない 短 縮 日 課 (7 校 時 金 管 校 内 コンサート じゅぎょうさんかん ねん ねん 授 業 参 観 (1 年 ~3 年 じゅぎょうさんかん ねんせい ふれあい 授 業 参 観 (6 年 生 お や こ けいたいがくしゅうかい 親 子 携 帯 学 習 会 じゅぎょうさんかん ねん 授 業 参 観 (4,5 年 ねんせい おく かい 6 年 生 に 贈 る 会 し も よ し だちゅうがっこう じゅぎょう ねんせい こう 下 吉 田 中 学 校 からの 授 業 6 年 生 (6 校 時 よしだにししょうがっこう 吉 田 西 小 学 校 よ っ か 4 日 い つ か 5 日 な の か 7 日 よ う か 8 日 12 日 か 14 日 15 日 18 日 は つ か 20 日 21 日 22 日 25 日 あさどくしょ 朝 読 書 しゅうだん げ こ う 集 団 下 校 たんしゅく ご ぜ ん に っ か 短 縮 午 前 日 課 こう く な い せいそう しゅうだん げ こ う 集 団 下 校 13:10 校 区 内 清 掃 う わ ば ざ ぶ と ん も 上 履 き 座 布 団 カバー 持 ち 帰 だいひょうい い ん か い 代 表 委 員 会 じ ど う そうかい 児 童 総 会 ねんじゅぎょうさんかん 3,4,5 年 授 業 参 観 しゅうだん げ こ う 集 団 下 校 15:05 まち 街 いきいき( 本 部 まち 街 いきいき( 本 部 ほ ん ぶ ほ ん ぶ かえ り き ん む スクールカウンセラー 勤 務 う わ ば ざ ぶ と ん も 上 履 き 座 布 団 カバー 持 ち 帰 しゅうだん げ こ う 集 団 下 校 15:05 かえ り じ がつ Shimoyoshida Daini Shogakko 4 Aula de ski (6ano 5 Aula matinal (parcial 6 Visita ao Tribunal (6 ano 7 Aula parcial (7aula Reunião com alunos de outras classes 13 Aula especial 6ano aprendizado sobre Fujisan(vem professor de fora 14 Lixo reciclavel 5ano aprendizado sobre Fujisan 15 Aula de segunda-feira Reuniao do comite 19 Aula parcial (7aula Apresentacao da Banda da escola 20 Visitas em sala de aula (Dia a participação dos pais (1~3 anos 22 Visitas em sala de aula(6ano, Aula sobre o uso do celular 25 Visitas em sala de aula (Dia a participação dos pais (4,5 anos 27 A de despedida do 6ano 28 Aula com professor de Shimoyoshida Chugakkou 6ano(6aula *Yoshida Nishi Shogakko 4 Volta coletiva 5 Aula matinal Volta coletiva13:10 7 Limpeza da area escolar 8 Levar para casa uwabaki e capa de almofada 12 Representante do comite14 Reuniao dos alunos anos Visita dos pais na escola, 18 Volta coletiva15:05 20 Cidade viva (Sede 21 Cidade viva (Sede Conselhos escolar 22 Levar para casa uwabaki e capa de almofada 25 Volta coletiva 15:05 Leitura matinal dias
9 よしだしょうがっこう 吉 田 小 学 校 ついたち 1 日 よ っ か 4 日 い つ か 5 日 か 14 日 18 日 21 日 25 日 26 日 28 日 とうこう し ど う 登 校 指 導 い い ん か いかつどう ひ 委 員 会 活 動 ふれあいの 日 ぜんこうしゅうかい ほうそう たんしゅく に っ か こう じ 全 校 集 会 (テレビ 放 送 短 縮 日 課 5 校 時 かんぜん げ こ う 完 全 下 校 13:50 らいこう スクールカウンセラー 来 校 しゅうだん げ こ う 集 団 下 校 し げ ん ぶ つかいしゅう 資 源 物 回 収 ねんじゅぎょうさんかん がくねんそうかい 1~3 年 授 業 参 観 学 年 総 会 ブロック 遊 あそ び らいこう スクールカウンセラー 来 校 ふれあいタイム どくしょ タイム 読 書 か ん じ けいさん タイム 漢 字 計 算 ふ じ み だ い ち ゅ う が っ こ う 富 士 見 台 中 学 校 1 日 よっか 4 日 いつか 5 日 むいか 6 日 よ う か 8 日 12 日 がくりょく え い ご かんぜんげ こ う 学 力 の 日 ( 英 語 完 全 下 校 5:00 がくりょく こ く ご は ん いはっぴょう 学 力 の 日 ( 国 語 範 囲 発 表 かんぜんげ こ う 完 全 下 校 1:55 ふ じ しょう ねんたいけんにゅうがく 富 士 小 6 年 体 験 入 学 らいこう がくりょく ひ え い ご スクールカウンセラー 来 校 学 力 の 日 ( 英 語 か 14 日 15 日 18 日 21 日 22 日 26 日 28 日 げ つ よ う びじゅぎょう 月 曜 日 授 業 い い ん か いしゅうかい 委 員 会 集 会 がっこうかいほう ひ しゅうじつ し げ ん かいしゅう び 学 校 開 放 日 ( 終 日 資 源 回 収 日 がくりょく ひ すうがく は ん い はっぴょう ひ な ん くんれん 学 力 の 日 数 学 範 囲 発 表 避 難 訓 練 ( 防 犯 ぶ か つ ど うちゅうし 部 活 動 中 止 (~28 日 がくりょく ひ すうがく 学 力 の 日 ( 数 学 らいこう スクールカウンセラー 来 校 ねん き ま つ 1 1,2 年 期 末 ぼうはん 9 *Yoshida Shogakko 1 Orientacao na frequencia escolar 4 Atividade do comite Dia de contato 5 Reuniao Geral (transmissao da teve Dia de aula parcial,5aulavolta Geral 13:50 14 Conselhos escolar 18 Volta coletiva 21 Lixo reciclavel 25 1,2,3 anos Visita dos pais na escola, conferencia escolar 25 Brincadeiras com blocos 28 Conselhos escolar Limite de tempo para contato Limite de tempo para leitura1,6,8,13,15,20,22,27 Kanji Limite de tempo para calculo 4,7,14,18,21,25,28 *Fujimidai Chugakko 1 Dia de desempenho acadêmico [Teste de compreensão Inglês ] Termino das aulas 17:00hs 4Dia de desempenho academico (JaponesAnuncio das materias a estudar para a prova 5 Termino das aulas 1:55 6 Visita do 6ano da escola primaria Fuji para a matricula 8 Conselhos escolardia de desempenho acadêmico (Ingles 12 Aula de Segunda 14 Reuniao do comite 15 Dia da abertura da escola (Ultimo dialixo reciclavel 18Dia de desempeno academico [Matematica],Anuncio das materias a estudar para a prova 21 1 semana antes do teste do semestre cancelamento das atividades do clube 22 Dia de desempenho acadêmico Teste de compreensão Matematica 26 Conselhos escolar 28 Teste do semesters1 (1,2anos
10 Helpline para estrangeiros Estamos fazendo aconselhamento de especialistas para estrangeiros. Temos tambem aconselhamentos em portugues. Se estiver com algum problema nao se preocupe sozinho, nos telefone. E gratis. Aconselhamento em lingua estrangeira ligue para , depois de terminar a apresentacao aperte o botao 2. Maiores informacoes, consulte o HP が い こ く じ ん せんもん そうだん おこな ご そうだん こ ま 外 国 人 のための 専 門 相 談 を 行 っています ポルトガル 語 での 相 談 ができます 困 っているこ なや なや で ん わ つ う わ り ょ う とや 悩 みがありましたらひとりで 悩 まず ぜひ こちらにお 電 話 してみてください 通 話 料 は む り ょ う です 無 料 が い こ く ご そうだん なが あ と ばん お 外 国 語 による 相 談 は にかけてガイダンスが 流 れた 後 に2 番 を 押 してくだ さい く わ らん 詳 しくはホームページをご 覧 ください ください ご こうほうし へいせい ねん がつごう ポルトガル 語 広 報 紙 ずーら ずーら 平 成 25 年 2 月 号 Periódico de Fujiyoshida, ZURA ZURA 2013/ 2 No.111 せいさく へんしゅう ふ じ よ し だ し やくしょ し み んきょうどうすいしんか 制 作 編 集 : 富 士 吉 田 市 役 所 市 民 協 働 推 進 課 こくさいたんとう 国 際 担 当 やく 訳 グループ ズーラズーラ Produzido e Redigido por:prefeitura de Fujiyoshida Shimin kyoudou Suishinka Kokusai tantou Tradução: Grupo Zura Zura Tel : Fax : [email protected] Comentário: Espero poder ser útil l de alguma forma à comunidade brasileira de Fujiyoshida. Estarei aberta a críticas e sugestões para melhorar cada vez mais meu trabalho. Muito obrigada. 10
ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya
ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os
電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série
だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e
Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka
Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública
4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
2014/4 No.124 こ う こ う
Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em
5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.
ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e
耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め
NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia
Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.
Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer
Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br
Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado
公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.
公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提
Principais Registros
2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão
Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)
ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia
2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.
2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros
Explicação sobre escola primária aos ingressantes
ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar
1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック
1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )
Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド
Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証
SORRISO. 3a e 4a séries
SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O
(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )
ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas
在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用
在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで
Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão
Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo
Conversa com o Prefeito
Exame de cancer da mama e do útero Hada Ladies Kamiyoshida6-10-14 30-0311 Shinnishihara Kamiyoshida4259-2 24-9911 Kaishundotanabe Shimoyoshida417 22-0140 Otaya Kamiyoshida5-8-3 24-0678 Okuwaki Shimoyoshida859
Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos
こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから
Guia de Pronto Socorro Infantil
緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta
Para estrangeiros que trabalham no Japão.
ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい
通 知 書 のみかた Como ver este aviso
通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome
Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu
Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa
5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.
5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22
Guia de orientação educacional
Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語
Okazaki News. Português
Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564
3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.
3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25
Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど
istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu
Viajar Geral. Português
- Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado
checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ
JULHO / 2014 NO.127 chegarem pontos checagem nos de a tempo, experimentaram delicias como o udon num dos pontos checagem. times chegaram de E que na ultima hora, e tiveram participantes que choraram. フ
"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015
"Olá, Chiba!" ハローちば Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック Data de publicação: Março de 2015 発 行 日 :2015 年 3 月 Edição e publicação: Divisão de Assuntos Internacionais do Departamento de
Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk
Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde
Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal
Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園
A língua materna é muito importante
PALAVRA ポルトガル 語 Prefácio A língua materna é necessária para consolidar a identidade das crianças de origem estrangeira e facilitar a comunicação entre os pais e filhos. Além disso, cumpre um papel importante
Chamada de Emergência
Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva
2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial
istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい
M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l.
M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 05 vo l. ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Tarifa de uso do celular
INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN
1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO
広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura
istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura
Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões
日 本 語 にほんご ニホンゴ Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões ひらがな O hiragana é um alfabeto japonês com 46 caracteres.
2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros
2013/04( 初 版 ) 災 / Incêndio P 1 地 震 / Terremoto P 5 害 / Danos de ventos e inundações 避 難 / Refúgio 急 病 / Doenças repentinas 消 防 署 / Posto de bombeiros P10 P11 P13 P14 119 番 通 報 / Notificação ao número
Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão
O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários
Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação
1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai [email protected] 2 Sumário
As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções
19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar
Informativo da Prefeitura de Omihachiman
Novembro de 2014 2014 年 11 月号 Portugues Informativo da Prefeitura de Omihachiman. わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 01,08,15,22,29
1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano
ポルトガル 語 版 情 報 紙 伊 賀 平 成 26 年 4 月 号 Abril 2014 No.150 4 O boletim informativo da cidade População de Iga 96,442 População de estrangeiros 4,233 Taxa 4.39% Dados de 28.02.2014 Veja também pela internet http://www.mie-iifa.jp/
Aula de desenho e concursos Ie no Hikari
Boas vindas a professora Mina Matino Olá, caros alunos e pais. Meu nome é Mina Matino. Desde janeiro, sou professora do Nitigogakko. Trabalhei por 15 anos como professora de português para japoneses. Espero
Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem
Comunicado Mensal do Templo
Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Junho/2018-2018 年 6 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ
Estar preparado no dia-a-dia
Ed. No. 70 Julho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Junho de 2011) População total: 85532 pessoas Estrangeiros: 3040 pessoas (Brasileiros 2055 pessoas) 1. Agenda de exame geral
ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe
ポルトガル 語 ご 入 学 おめでとうございます INFORMATIVO da ª.série no. dia 9 de abril (terça) 年 学 年 通 信 No. 月 9 ( 火 ) Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental Recebendo os raios calorosos da primavera, e as
Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças
(2) 活 動 のヒント(ポルトガル 語 ) Dicas de atividades: Dica de atividade1 Dicas de como auxiliar no vocabulário das crianças Na fase inicial, as crianças não conseguem pronunciar direito, ou saber a gramática japonesa
インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!
J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: [email protected] /
Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão
Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão I ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material
3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto
3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto O Japão é um país que registra um índice de ocorrência de terremotos relativamente maior quando comparado a outros países em geral. Houve no
しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 ( 9:00 às 17:00
É muito divertido conhecer diversos esportes.
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito
- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた
- Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para
婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por
- Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns
婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por
- Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns
bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês
Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに
NOTA: Informamos que os anúncios contidos neste Caderno de Atividades da Sede Central são de inteira responsabilidade dos seus anunciantes.
Expediente: SEICHO-NO-IE DO BRASIL Av. Eng. Armando de Arruda Pereira, 1.266 Website: www.sni.org.br / e-mail [email protected] Programação da Sede Central Julho de 2018 E-mail: [email protected]
Heranca Mundial Cultural. せい ちょう や たい き かい どう ぶつ おこな かた がた. O castelo de medidas de desastres! Dia 7/5, teve a cerimonia de abertura do lado
JUNHO / 2014 silencis e cm alegria a epca da primavera De 19/4 6/5 n area d いっ さく ねん Heranca Mundial Cultural. せい ちょう ん せい よろ お むろ せん げん じん じゃ まつ どもの日 5月 5日に小 室 浅 間 神 社 で 馬 の祭 n Chaya teve festival d Fujizakura.
とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto
Ed. No. 69 Junho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 31º. De Maio de 2010) População total: 85556 pessoas Estrangeiros: 3024 pessoas (Brasileiros 2023 pessoas) 1. Agenda de exame geral
ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 139. Viagem de torcida no Saitama Seibu Lions ao Tecnico Tanabe- Dia especial
Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 7 2015 No. 139 Viagem de torcida no Saitama Seibu Lions ao Tecnico Tanabe- Dia especial ao municipio de Fujiyoshida-! Em 23/5 no Saitama Seibu Lions aconteceu a viagem
MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん
MAIO / 2015 NO.137 No dia 28/3 aconteceu o Festival Genki 2015 no Shimoyoshida HamonikaYokocho, varios jovens saudaveis de for a vieram no festival. O HamonikaYokocho e um local que tem ares da era Showa,
AOS ASSOCIADOS DA NIPPON KAIGI DO BRASIL - 1 -
2015 年 6 月 BOLETIM INFORMATIVO JUNHO DE 2015 会 報 N o 39 いぶき _ IBUKI ASSOCIAÇÃO NIPPON KAIGI DO BRASIL ブラジル 日 本 会 議 Largo da Pólvora 96, Sala 4 - Liberdade - São Paulo/SP - Cep 01503-020 Tel: (11) 3207-1307
