広 報 東 広 島. Censo Demográfico Nacional 2010
|
|
- Tomás Alencastre Pereira
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 istribuição gratuita enso P.1 onsulado Itinerante......P.2 Reciclagem de Lixo......P. 2 Nintei Kodomo-En...P. 3 Festival do Sakê... P. 3 Pagamento de Impostos.P. 4 Plantão Médico...P. 4 enso emográfico Nacional 2010 こくせいちょうさ じ っ し 国 勢 調 査 を 実 施 します No dia 1 de outubro, será realizado o censo demográfico em todo o Japão. O que é censo demográfico? É um censo populacional conduzido de acordo com as normas estabelecidas na lei de estatísticas do Japão, sendo realizado por meio de um questionário. onsiste em coleta de dados sobre família, trabalho, vida cotidiana, etc. Todos os cidadãos residentes no território japonês acima de 3 meses, inclusive os estrangeiros, deverão responder ao censo, que é realizado a cada cinco anos. olabore! Sobre o questionário: No final de setembro, os cidadãos serão visitados por um funcionário recenseador, que entregará o questionário para ser preenchido posteriormente. O questionário é em japonês, mas é possível receber a tradução no seu idioma. Para isso, comunique ao recenseador que você é estrangeiro. O recenseador então, lhe mostrará uma tabela com vários idiomas disponíveis. ponte o seu idioma. Posteriormente lhe será enviado a tradução, ou se preferir, retire-a no 3 andar da prefeitura central. omo entregar o questionário? O questionário respondido poderá ser entregue em outubro, ao funcionário recenseador ou pelo correio. Utilize o envelope-resposta endereçado à prefeitura. Não é necessário selo. Sobre segurança dos dados pessoais: s informações pessoais são protegidas, e não serão usadas para outros fins além do objetivo estatístico. uidado com fraudes: O funcionário recenseador é devidamente identificado por crachá pessoal e braçadeira. O questionário e envelope são documentos de ordem pública. uidado com fraudes de pessoas que agem com má fé. omo preencher o envelope-resposta: 1 Preencher na parte de trás do envelope-resposta: Endereço e Nome completo Informações: Gabinete de Informação do Governo ( 市 政 情 報 課 ) (082)
2 onsulado Itinerante em Hiroshima ぶ ら じ る ブラジル い ど う り ょ う じ か ん 移 動 領 事 館 について O consulado brasileiro de Nagoya, realiza todos os anos, o consulado itinerante em Hiroshima. O próximo será os dias 16 e 17 de outubro (sábado e domingo), no Kaita Himawari Plaza. End: Hiroshima-ken, ki-gun, Kaita-cho, Minami Tsukumo-machi andar. Tel: ompareça munido de passaporte, RG, PF, documento militar e gaijin toroku, certidão de nascimento e casamento se tiver. No dia 16 de outubro (sábado), serão atendidos os pedidos de passaportes. s senhas serão distribuídas das 13:00 às 15:00 hs. Para requerer seu passaporte, apresentar o protocolo impresso pela internet e uma foto nítida, tirada de frente e com fundo branco. O valor do passaporte biométrico é de yenes e pode ser pago no local. Mais informações na home-page do consulado: No dia 17 de outubro (domingo), serão atendidos e entregues no mesmo dia: certidão de nascimento, casamento, óbito, atestado de vida, procuração pública e alistamento militar. Formulários e instruções: onsulado Geral do rasil em Nagoya Fax.: ichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi Shirakawa 8 th ldg. 2F. consulado@consuladonagoya.org Separação de Lixo か て い ぶんべつ てってい 家 庭 ごみの 分 別 を 徹 底 しましょう! Vamos separar corretamente o lixo doméstico! Você consegue responder em qual tipo de lixo os objetos a seguir devem ser descartados? s respostas você confere no final da matéria. 1 cabide 2 fita cassete 3 e caixa de 4 isqueiro 5recibos Na foto ao lado, trabalhadores do centro de reciclagem Kamo Eikyo, separam objetos não recicláveis que vem misturados. nualmente cerca de 40% de lixo inapropriado vem misturado ao lixo reciclável de plástico. ntes de jogar, verifique se há a marca de plástico reciclável. Quanto aos lixos de papéis como caixa de leite, lenço de papel e outros, se houver correta separação, ressurgem em uma variedade de outros produtos contribuindo assim com a ecologia. tenção! Papel impermeável, fotos, papéis sujos não devem ser descartados para reciclagem. Procedimento para descarte de garrafas pet bootle omo jogar garrafas plásticas com esse símbolo Retire a tampa e o rótulo Passe água e escorra Se possível amasse-a No saco de lixo de cor verde que contenha só pet bottle. s tampas e os rótulos deverão ser jogados no dia de lixo queimável para a região de kitsu, e para outras regiões no dia de plástico reciclável Resposta da questão acima sobre lixo doméstico: 1 3 Lixo de Grande Porte Não-Queimável 2 4 Lixo para ser enterrado 5 Lixo Queimável - 2 -
3 Início e Matrículas do Nintei Kodomo-En (creches) にんてい えん かいせつおよ え ん じ ぼしゅう 認 定 こども 園 の 開 設 及 び 園 児 の 募 集 について O sistema de creches, maternais e jardins de infância passam a ter sistema unificado certificado da província. À partir de abril de 2011, dois locais iniciarão com esse projeto na cidade de Higashihiroshima. Outras creches nesse sistema, serão informadas em novembro. Novo e ntigo Nome Endereço e Telefone Número de vagas Entrega de Exame de dmissão solicitação reche Jardim de Infância Novo Nome Provisório Nintei Kodomo En Sazanami no Mori ntigo Nome: Jardim de Infância Itabashi Sazanami Novo Nome Provisório Nintei Kodomo En Himawari ntigo Nome: Jardim de Infância Saijo Jike 261 Tel: Kurose-cho Narahara Tel: vagas: 90 (creche), 210 (jardim infância) 150 vagas: 30 (creche) 120 (jardim infância) ias 15 e 16 de setembro ias 24 e 25 de setembro 2 de outubro (sáb) 3 de outubro (dom) 1 de outubro (dom) 4 de outubro (seg) 5 de outubro (ter) cademic Himawari Festival Sakê Matsuri さ け 2010 酒 まつり O festival do sakê será nos dias 9 e 10 de outubro nas proximidades da estação JR Saijo. egustação de sakê, comidas, concertos, ópera, bingo,bazar, jogos, apresentação de escolas, etc. Mais detalhes em japonês pela home-page: Participe! Informações:( 東 広 島 市 観 光 協 会 内 )Kanko-kyokai - Tel: onsultas para Estrangeiros がいこくじんそうだんまどぐち うけつけ じ か ん 外 国 人 相 談 窓 口 の 受 付 時 間 のお 知 らせ し O salão de comunicação do Sunsquare Higashihiroshima dispõe de jornais, revistas e panfletos sobre informações cotidianas e outros assuntos em várias línguas estrangeiras. Em português tem a revista Veja semanalmente. O Sunsquare também oferece curso de japonês, acesso gratuito à internet e consultas sobre assuntos gerais ( vistos, seguros, impostos, escolas, trabalho, moradia, cursos, traduções e etc) e ajuda no dia-a-dia. O atendimento também pode ser feito por telefone. Todos os serviços são gratuitos. Todas as informações desse informativo, podem ser checadas em português no Sunsquare. Idiomas ias da Semana Local e Telefones Português e Espanhol Quintas e Sábados das 9:00 às 13:00 hs. Às quintas à partir das 14:00, acompanhamento de intérprete para órgãos públicos. Reserve antes. Prédio do Sunsquare Você pode receber esse informativo e outras notícias também por mensalmente. Para isso, basta mandar um em branco para center03@key.ocn.ne.jp e aguardar resposta ou se inscrever no Sunsquare
4 Onde posso encontrar esse Informativo? Esse boletim contém informações extraídas do Informativo Público Mensal (Koho). istribuído à partir do dia primeiro de cada mês nos seguintes postos:universidade de Hiroshima, Universidade Kinki, Universidade Kokusai, Youme Town Higashihiroshima, Prefeitura entral, Subprefeituras de Hachihonmatsu e de Shiwa, Sunsquare, Hospital Motonaga, Fuji Grand,e supermercados Manso de Takaya e Hachihonmatsu, Gyomu-Yo Shokuhin Saijo-ten e Shoji de Hachihonmatsu Minami, Saijo Higashi e Rota 375 home-page: População de Higashihiroshima...183,272 Estrangeiros residentes ,706 tualizado em julho de tividades do lube Internacional Friendchip こくさいこうりゅうかい がつれいかい 国 際 交 流 会 9 月 例 会 ula de ulinária. Venha saborear comidas de vários países. ia 17 de setembro à partir das 9:30 hs. ( haverá condução à partir do Sunsquare às 9:15hs). Preço: 500 yenes Traga uma tupperware Local: Gota Kominkan Informações: Sra. Watanabe ou Sra. Sakai Lembrete de Pagamento de Impostos の う き げ ん 納 期 限 は9 月 30 日 O prazo de vencimento do 3 período do Imposto do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenko Hoken) é no dia 30 de setembro de 2010 ( quinta-feira). Maiores informações na prefeitura seção shunou-ka ( 収 納 課 ), Telefone Lista de Hospitais de Plantão Médico Noturno e Feriados - Setembro de Horário de atendimento do Plantão Médico em Higashihiroshima: 1 Nos dias de semana e sábados, das 18:00 às 8:30 hs da manhã do dia seguinte. 2 os domingos e feriados, das 8:30 da manhã às 8:30hs da manhã do dia seguinte lém dos hospitais de plantão acima, há também o Plantão Médico Kyujitsu-shinryosho( 休 日 診 療 所 ) Tel: Mais informações encontram-se no Guia Prático para Estrangeiros página 36. が つ や か ん きゅうじつと う ば ん い にち がつ 夜 間 休 日 当 番 医 9 月 omingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado ia 5 ia 12 ia 19 ia 26 ia 6 ia 13 ia 20 ia 27 ia 7 ia 14 ia 21 ia 28 ia 1 ia 8 ia 15 ia 22 ia 29 ia 2 ia 9 ia 16 ia 23 ia 30 ia 3 ia 10 ia 17 ia 24 ia 4 ia 11 ia 18 ia 25 Higashihiroshima Iryo enter 東 広 島 医 療 センター Saijo huo yoin 西 条 中 央 病 院 Inokuchi yoin 井 野 口 病 院 Motonaga yoin 本 永 病 院 Editado e publicado pela ssociação e Promoção de Intercâmbio Internacional de Higashihiroshima へんしゅう はっこう ひがしひろしましこ く さ い かすいしんきょう ぎ か い 編 集 発 行 東 広 島 市 国 際 化 推 進 協 議 会 Tel:
5 istribuição gratuita enso P.1 onsulado Itinerante......P.2 Reciclagem de Lixo......P. 2 Nintei Kodomo-En...P. 3 Festival do Sakê... P. 3 Pagamento de Impostos.P. 4 Plantão Médico...P. 4 enso emográfico Nacional 2010 こくせいちょうさ じ っ し 国 勢 調 査 を 実 施 します No dia 1 de outubro, será realizado o censo demográfico em todo o Japão. O que é censo demográfico? É um censo populacional conduzido de acordo com as normas estabelecidas na lei de estatísticas do Japão, sendo realizado por meio de um questionário. onsiste em coleta de dados sobre família, trabalho, vida cotidiana, etc. Todos os cidadãos residentes no território japonês acima de 3 meses, inclusive os estrangeiros, deverão responder ao censo, que é realizado a cada cinco anos. olabore! Sobre o questionário: No final de setembro, os cidadãos serão visitados por um funcionário recenseador, que entregará o questionário para ser preenchido posteriormente. O questionário é em japonês, mas é possível receber a tradução no seu idioma. Para isso, comunique ao recenseador que você é estrangeiro. O recenseador então, lhe mostrará uma tabela com vários idiomas disponíveis. ponte o seu idioma. Posteriormente lhe será enviado a tradução, ou se preferir, retire-a no 3 andar da prefeitura central. omo entregar o questionário? O questionário respondido poderá ser entregue em outubro, ao funcionário recenseador ou pelo correio. Utilize o envelope-resposta endereçado à prefeitura. Não é necessário selo. Sobre segurança dos dados pessoais: s informações pessoais são protegidas, e não serão usadas para outros fins além do objetivo estatístico. uidado com fraudes: O funcionário recenseador é devidamente identificado por crachá pessoal e braçadeira. O questionário e envelope são documentos de ordem pública. uidado com fraudes de pessoas que agem com má fé. omo preencher o envelope-resposta: 1 Preencher na parte de trás do envelope-resposta: Endereço e Nome completo Informações: Gabinete de Informação do Governo ( 市 政 情 報 課 ) (082)
6 onsulado Itinerante em Hiroshima ぶ ら じ る ブラジル い ど う り ょ う じ か ん 移 動 領 事 館 について O consulado brasileiro de Nagoya, realiza todos os anos, o consulado itinerante em Hiroshima. O próximo será os dias 16 e 17 de outubro (sábado e domingo), no Kaita Himawari Plaza. End: Hiroshima-ken, ki-gun, Kaita-cho, Minami Tsukumo-machi andar. Tel: ompareça munido de passaporte, RG, PF, documento militar e gaijin toroku, certidão de nascimento e casamento se tiver. No dia 16 de outubro (sábado), serão atendidos os pedidos de passaportes. s senhas serão distribuídas das 13:00 às 15:00 hs. Para requerer seu passaporte, apresentar o protocolo impresso pela internet e uma foto nítida, tirada de frente e com fundo branco. O valor do passaporte biométrico é de yenes e pode ser pago no local. Mais informações na home-page do consulado: No dia 17 de outubro (domingo), serão atendidos e entregues no mesmo dia: certidão de nascimento, casamento, óbito, atestado de vida, procuração pública e alistamento militar. Formulários e instruções: onsulado Geral do rasil em Nagoya Fax.: ichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi Shirakawa 8 th ldg. 2F. consulado@consuladonagoya.org Separação de Lixo か て い ぶんべつ てってい 家 庭 ごみの 分 別 を 徹 底 しましょう! Vamos separar corretamente o lixo doméstico! Você consegue responder em qual tipo de lixo os objetos a seguir devem ser descartados? s respostas você confere no final da matéria. 1 cabide 2 fita cassete 3 e caixa de 4 isqueiro 5recibos Na foto ao lado, trabalhadores do centro de reciclagem Kamo Eikyo, separam objetos não recicláveis que vem misturados. nualmente cerca de 40% de lixo inapropriado vem misturado ao lixo reciclável de plástico. ntes de jogar, verifique se há a marca de plástico reciclável. Quanto aos lixos de papéis como caixa de leite, lenço de papel e outros, se houver correta separação, ressurgem em uma variedade de outros produtos contribuindo assim com a ecologia. tenção! Papel impermeável, fotos, papéis sujos não devem ser descartados para reciclagem. Procedimento para descarte de garrafas pet bootle omo jogar garrafas plásticas com esse símbolo Retire a tampa e o rótulo Passe água e escorra Se possível amasse-a No saco de lixo de cor verde que contenha só pet bottle. s tampas e os rótulos deverão ser jogados no dia de lixo queimável para a região de kitsu, e para outras regiões no dia de plástico reciclável Resposta da questão acima sobre lixo doméstico: 1 3 Lixo de Grande Porte Não-Queimável 2 4 Lixo para ser enterrado 5 Lixo Queimável - 2 -
7 Início e Matrículas do Nintei Kodomo-En (creches) にんてい えん かいせつおよ え ん じ ぼしゅう 認 定 こども 園 の 開 設 及 び 園 児 の 募 集 について O sistema de creches, maternais e jardins de infância passam a ter sistema unificado certificado da província. À partir de abril de 2011, dois locais iniciarão com esse projeto na cidade de Higashihiroshima. Outras creches nesse sistema, serão informadas em novembro. Novo e ntigo Nome Endereço e Telefone Número de vagas Entrega de Exame de dmissão solicitação reche Jardim de Infância Novo Nome Provisório Nintei Kodomo En Sazanami no Mori ntigo Nome: Jardim de Infância Itabashi Sazanami Novo Nome Provisório Nintei Kodomo En Himawari ntigo Nome: Jardim de Infância Saijo Jike 261 Tel: Kurose-cho Narahara Tel: vagas: 90 (creche), 210 (jardim infância) 150 vagas: 30 (creche) 120 (jardim infância) ias 15 e 16 de setembro ias 24 e 25 de setembro 2 de outubro (sáb) 3 de outubro (dom) 1 de outubro (dom) 4 de outubro (seg) 5 de outubro (ter) cademic Himawari Festival Sakê Matsuri さ け 2010 酒 まつり O festival do sakê será nos dias 9 e 10 de outubro nas proximidades da estação JR Saijo. egustação de sakê, comidas, concertos, ópera, bingo,bazar, jogos, apresentação de escolas, etc. Mais detalhes em japonês pela home-page: Participe! Informações:( 東 広 島 市 観 光 協 会 内 )Kanko-kyokai - Tel: onsultas para Estrangeiros がいこくじんそうだんまどぐち うけつけ じ か ん 外 国 人 相 談 窓 口 の 受 付 時 間 のお 知 らせ し O salão de comunicação do Sunsquare Higashihiroshima dispõe de jornais, revistas e panfletos sobre informações cotidianas e outros assuntos em várias línguas estrangeiras. Em português tem a revista Veja semanalmente. O Sunsquare também oferece curso de japonês, acesso gratuito à internet e consultas sobre assuntos gerais ( vistos, seguros, impostos, escolas, trabalho, moradia, cursos, traduções e etc) e ajuda no dia-a-dia. O atendimento também pode ser feito por telefone. Todos os serviços são gratuitos. Todas as informações desse informativo, podem ser checadas em português no Sunsquare. Idiomas ias da Semana Local e Telefones Português e Espanhol Quintas e Sábados das 9:00 às 13:00 hs. Às quintas à partir das 14:00, acompanhamento de intérprete para órgãos públicos. Reserve antes. Prédio do Sunsquare Você pode receber esse informativo e outras notícias também por mensalmente. Para isso, basta mandar um em branco para center03@key.ocn.ne.jp e aguardar resposta ou se inscrever no Sunsquare
8 Onde posso encontrar esse Informativo? Esse boletim contém informações extraídas do Informativo Público Mensal (Koho). istribuído à partir do dia primeiro de cada mês nos seguintes postos:universidade de Hiroshima, Universidade Kinki, Universidade Kokusai, Youme Town Higashihiroshima, Prefeitura entral, Subprefeituras de Hachihonmatsu e de Shiwa, Sunsquare, Hospital Motonaga, Fuji Grand,e supermercados Manso de Takaya e Hachihonmatsu, Gyomu-Yo Shokuhin Saijo-ten e Shoji de Hachihonmatsu Minami, Saijo Higashi e Rota 375 home-page: População de Higashihiroshima...183,272 Estrangeiros residentes ,706 tualizado em julho de tividades do lube Internacional Friendchip こくさいこうりゅうかい がつれいかい 国 際 交 流 会 9 月 例 会 ula de ulinária. Venha saborear comidas de vários países. ia 17 de setembro à partir das 9:30 hs. ( haverá condução à partir do Sunsquare às 9:15hs). Preço: 500 yenes Traga uma tupperware Local: Gota Kominkan Informações: Sra. Watanabe ou Sra. Sakai Lembrete de Pagamento de Impostos の う き げ ん 納 期 限 は9 月 30 日 O prazo de vencimento do 3 período do Imposto do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenko Hoken) é no dia 30 de setembro de 2010 ( quinta-feira). Maiores informações na prefeitura seção shunou-ka ( 収 納 課 ), Telefone Lista de Hospitais de Plantão Médico Noturno e Feriados - Setembro de Horário de atendimento do Plantão Médico em Higashihiroshima: 1 Nos dias de semana e sábados, das 18:00 às 8:30 hs da manhã do dia seguinte. 2 os domingos e feriados, das 8:30 da manhã às 8:30hs da manhã do dia seguinte lém dos hospitais de plantão acima, há também o Plantão Médico Kyujitsu-shinryosho( 休 日 診 療 所 ) Tel: Mais informações encontram-se no Guia Prático para Estrangeiros página 36. が つ や か ん きゅうじつと う ば ん い にち がつ 夜 間 休 日 当 番 医 9 月 omingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado ia 5 ia 12 ia 19 ia 26 ia 6 ia 13 ia 20 ia 27 ia 7 ia 14 ia 21 ia 28 ia 1 ia 8 ia 15 ia 22 ia 29 ia 2 ia 9 ia 16 ia 23 ia 30 ia 3 ia 10 ia 17 ia 24 ia 4 ia 11 ia 18 ia 25 Higashihiroshima Iryo enter 東 広 島 医 療 センター Saijo huo yoin 西 条 中 央 病 院 Inokuchi yoin 井 野 口 病 院 Motonaga yoin 本 永 病 院 Editado e publicado pela ssociação e Promoção de Intercâmbio Internacional de Higashihiroshima へんしゅう はっこう ひがしひろしましこ く さ い かすいしんきょう ぎ か い 編 集 発 行 東 広 島 市 国 際 化 推 進 協 議 会 Tel:
Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど
istribuição Gratuita testado Residência..P. 1 uxílio Financeiro...P. 2 Moradia Pública...P. 3 Kokumin Hoken...P. 3 Festa da Yukata...P. 4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 Para quem Não recebeu
Leia mais2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial
istribuição gratuita eclaração Imposto...P. 1 Moradia Pública...P. 2 Matrícula de creche...p. 3 Home-Page Sunsquare.P.4 Pag. de Impostos...P. 5 Plantão Médico...P. 5 eclaração de Imposto de Renda しょとくぜい
Leia mais広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura
istribuição gratuita Home-page prefeitura...p. 1 Impostos de carro...p. 2 ssistência scolar...p. 3 rtes Marciais...P. 4 Pagamento de Impostos.P. 5 Plantão Médico...P. 5 Visite a Home-page da Prefeitura
Leia mais1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e
Leia maisAuxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)
ポルトガル 語 Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate) Encarregado:Divisão de Assistência Infantil O Auxílio para as Crianças é um auxílio oferecido à pessoa que cuida da criança até o 3º ano do ginásio(até dia
Leia mais公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.
公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc. 外 国 人 が 日 本 で 住 居 を 探 すのはかなり 難 しいのが 現 実 ですが, 県 では, 国 籍 や 民 族 の 違 いなどの 理 由 でアパート 入 居 のあっせんや 仲 介 を 断 られることのないよう 業 者 の 指 導 にあたっているほか, 住 宅 に 困 っている 人 に 安 い 家 賃 で 住 宅 を 提
Leia maisGuia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド
Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド Registro de Estrangeiro (GaikokujinTôroku) 外 国 人 登 録 2P Comprovante de registro (atestado de residência) (torokugenpyokisaijikoshomeisho) 登 録 原 票 記 載 事 項 証
Leia mais4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia mais2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.
2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc. 定 住 外 国 人 等 で 家 庭 の 生 活 事 情 等 により 経 済 的 理 由 で 進 学 や 在 学 が 困 難 な 人 に 対 しては, 主 に 次 のような 奨 学 金 制 度 等 を 利 用 することができます Para os residentes estrangeiros e outros
Leia mais2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Festivais de Verão em Higashihiroshima
2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語 Distribuição gratuita Festivais de Verão.P. 1 Tanabata...P. 2 Seguro Saúde...P. 3 Pag. de Impostos...P. 4 Plantão Médico...P. 4 Inicia em 1 de julho a inscrição para o [Auxílio
Leia maisPrincipais Registros
2 主 な 届 出 Principais Registros 定 住 外 国 人 の 人 々が 日 常 生 活 を 送 る 上 で 必 要 となる 主 な 法 律 関 係 の 手 続 きは, 次 のとおりです Os principais trâmites legais necessários para a vida cotidiana dos estrangeiros residentes no Japão
Leia mais5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
5 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia maisTrâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.
Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer
Leia maisSobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka
Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka Valor do Seguro de Assistência Pública das Pessoas acima de 65 anos O valor do seguro de assistência pública
Leia mais電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série
だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a
Leia mais1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック
1. 銀 行 1. Banco E-1 1. 銀 行 ( 金 融 機 関 ) 銀 行 では 預 金 外 国 為 替 ( 外 国 送 金 外 貨 両 替 トラベラーズチェックの 取 扱 )キャッシュカードの 使 用 公 共 料 金 の 自 動 支 払 などができま 銀 行 の 営 業 時 間 は 通 常 月 ~ 金 曜 日 の 午 前 9 時 ~ 午 後 3 時 で 郵 便 局 (ゆうちょ 銀 行 )
Leia mais耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め
NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia
Leia maisOyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.
ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e
Leia mais(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )
ポルトガル 語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2015) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas
Leia maisABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya
ABRIL / 2015 NO.136 Este ano tambem, quando o sakura florescer sera aberta o Festival Fujizakura. Nas Areas do RekishiHakubutsukan (Museu do povo e historia) e Area do Yoshida Guchi NakanoChaya com os
Leia maisPrevencao para a Influenza
2013/2 No.111 Prevencao para a Influenza よ ぼ う インフルエンザを 予 防 しよう!! Estamos na estacao que a influenza entra em epidemia. Comer alimentos nutritivos e descansar bem, e prevenir a influenza lavando as maos
Leia maisAcordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão
Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão 社 会 保 障 に 関 するブラジル 連 邦 共 和 国 と 日 本 国 との 間 の 協 定 Formulário de Solicitação 請 求 書 Data da Solicitação 請 求 年 月 日 BRJP-01 carimbo
Leia maisINFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN
1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO
Leia maisAté o mês de julho de 2013. A partir do mês de agosto de 2013
ECHIZEN FLASH Edição. No. 92 Maio Junho de 2013 População de Echizen-shi População total: 84487 pessoas Estrangeiros: 2963 pessoas (Brasileiros 2002 pessoas) Dados da População: Total em de Abril Estrangeira
Leia maisAuxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk
Ed. No. 68 Maio de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85569 pessoas(-133) Estrangeiros: 3049 pessoas (+1) (No. em comparação ao mês anterior) 1. Agenda de exame geral de saúde
Leia maisRelatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu
Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu Março de 2011 Centro Internacional de Gifu 1. Objetivo da pesquisa Realização da pesquisa
Leia maisExplicação sobre escola primária aos ingressantes
ポルトガル ポルトガル 語 版 語 Aos pais dos alunos estrangeiros がいこくじんようじ ほ ご しゃむ 外 国 人 幼 児 保 護 者 向 け Explicação sobre escola primária aos ingressantes しょうがっこうにゅうがく せつめい 小 学 校 入 学 のための 説 明 ~ Para seguir uma vida escolar
Leia maisPARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA
PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安 全 で 快 適 な 生 活 をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência
Leia maisAula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br
Aula 2 Suas primeiras frases em japonês Luiz Rafael Passari www.aulasdejapones.com.br Nesta aula... Características gerais do japonês Frases afirmativas Fazendo perguntas Frases negativas Frases no passado
Leia maisGuia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal
Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド Guia sobre creche P.2~P.6 ( 保 育 所 案 内 ) Q and A P.7 (よくある 質 問 ) Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal P.8~P.9 ( 市 立 幼 稚 園 への 入 園
Leia mais通 知 書 のみかた Como ver este aviso
通 知 書 のみかた Como ver este aviso 9 9 9-9 9 9 9 滋 賀 県 彦 根 市 元 町 4 番 2 号 彦 根 次 郎 様 方 彦 根 太 郎 様 O responsável pelo pagamento (chefe da família) *A arrecadação das taxas do seguro de saúde nacional irá no nome
Leia maisSORRISO. 3a e 4a séries
SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O
Leia maisCidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos
こう か し 甲 賀 市 Cidade de Koka ポルトガル 語 じん けん きょう いく き 人 権 教 育 基 Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos Ítens principais do planejamento けいかく じゅうてん [ 計 画 の 重 点 ] そしきてき すいしん へ 1 リーダーのパワーアップから
Leia maisEstar preparado no dia-a-dia
Ed. No. 70 Julho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 30 de Junho de 2011) População total: 85532 pessoas Estrangeiros: 3040 pessoas (Brasileiros 2055 pessoas) 1. Agenda de exame geral
Leia mais- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)
Plano Diretor de Planejamento Urbano de Oizumi 大 泉 町 都 市 計 画 マスタープラン - Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado
Leia maisConversa com o Prefeito
Exame de cancer da mama e do útero Hada Ladies Kamiyoshida6-10-14 30-0311 Shinnishihara Kamiyoshida4259-2 24-9911 Kaishundotanabe Shimoyoshida417 22-0140 Otaya Kamiyoshida5-8-3 24-0678 Okuwaki Shimoyoshida859
Leia mais1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano
ポルトガル 語 版 情 報 紙 伊 賀 平 成 26 年 4 月 号 Abril 2014 No.150 4 O boletim informativo da cidade População de Iga 96,442 População de estrangeiros 4,233 Taxa 4.39% Dados de 28.02.2014 Veja também pela internet http://www.mie-iifa.jp/
Leia mais在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用
在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで
Leia maisMapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros
Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros い ま い ~Distrito de Imai ( 今 井 )~ ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Mapa Geral dos Abrigos
Leia maisOs comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos.
Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos. Comprovante de residência ( Juminhyo ) Tipo de Comprovantes Comprovante
Leia mais[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.
4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de
Leia maisInformativo da Prefeitura de Omihachiman
Novembro de 2014 2014 年 11 月号 Portugues Informativo da Prefeitura de Omihachiman. わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 01,08,15,22,29
Leia maisESPECIAL CONSCIENTIZANDO-NOS PARA NÃO GERAR LIXO
ESPECIAL CONSCIENTIZANDO-NOS PARA NÃO GERAR LIXO ESPECIAL 特 集 CONSCIENTIZANDO-NOS ごみを 出 さない という PARA NÃO 意 GERAR 識 を LIXO 特 集 ごめを 出 さない という 意 識 を Koho Ogaki 01-12-2009 Shigentaisaku-ka 広 報 おおがき H21.12.01
Leia maisPara estrangeiros que trabalham no Japão.
ポルトガル 語 Para estrangeiros que trabalham no Japão. - 日 本 で 働 く 外 国 人 の 皆 さんへ- < 一 般 原 則 > Q.1. A.1. 日 本 で 働 く 外 国 人 にも 日 本 の 労 働 基 準 関 係 法 令 は 適 用 されますか はい
Leia mais5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.
5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22
Leia maisGuia de orientação educacional
Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語
Leia maisMapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros
Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros ~ にいざわ ~Distrito de Niizawa( 新 沢 ) ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Guia de segurança ~Distrito
Leia maisPara residentes estrangeiros de Kawasaki
Para residentes estrangeiros de Kawasaki Lista de balcões de atendimento e telefones para consultas がいこくじん みな かわさきし す 川 崎 市 に 住 む 外 国 人 の 皆 さんへ Publicado pelo Departamento de Assuntos da Criança e do Cidadão
Leia mais5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :
5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) : 5. 防 災 (1)Ambulância (Kyuukyuusha) e Incêndio (Kaji) : Tel : 119 Em caso de emergência médica, ferimentos ou incêndio, comunique-se rapidamente com o serviço de emergência,
Leia maisChamada de Emergência
Índice Principais locais de Informação Local de Consultas Gratuitas Assistência na Criação de filhos Transporte Público Trabalho e Emprego Serviço Postal Chamada de Emergência Exame Médico e Vacina Preventiva
Leia mais2014/4 No.124 こ う こ う
Periódico de Fujiyoshida ふじよしだこうほうし ずーら ずーら 2014/4 No.124 Epoca de partidas, alegria para o futuro Houve a formatura do ano letivo de 2013, das escolas primarias e ginasios e da escola especialista em
Leia maisGuia de Pronto Socorro Infantil
緊 急 ガイドブック きゅうきゅう こども 救 急 ガイド ポルトガル 語 Guia de Pronto Socorro Infantil Quando a criança está mal checar a lista de pronto socorro Primeiro, cheque a lista nas páginas 2 e 3. Quando tiver mais de uma resposta
Leia maisPastel Comida típica brasileira muito popular, o recheio pode ser variado. Beijinho & Brigadeiro São doces que não podem faltar nas festas brasileiras
Fukui-mura, é uma aldeia construída no Brasil pelos colonos japoneses descendentes da Província de Fukui em 1962. Este ano a Aldeia Fukui Mura completará 50 anos de existência. Para comemorar e festejar
Leia maisInscrições: Atividades Internacionais Fukui Plaza - Falar com a Fukumura
Este programa de visita dos estudantes estrangeiros às casas de fámilia japonesa de Fukui, é um programa realizada pela FIA para que os estudantes estrangeiros possam interagir com as famílias. Será uma
Leia maisViajar Geral. Português
- Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado
Leia maisEstatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia maisMaterial de Kanji para brasileiros residentes no Japão
Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão I ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material
Leia maisKitahino Todos os bairros pertencentes a região Kitahino 10/05(Ter.),19/05(Qui.)
Ed. No. 67 Abril de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi: População total: 85702 pessoas Estrangeiros: 3084 pessoas (Dados de 1º. De Março de 2011) ÍNDEX NDEX 1. Consulta para estrangeiros vítimas
Leia maisSeja bem vindo ao Restaurante da Floresta
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211.2014 Seja bem
Leia mais3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.
3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25
Leia maisしゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 ( 9:00 às 17:00
Leia maisÉ muito divertido conhecer diversos esportes.
Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-0307 Telefone direto com intérprete : 053-576-2211 2013 É muito
Leia maisCOMO SEPARAR E JOGAR O LIXO
Cuidados no momento de jogar o lixo! COMO SEPARAR E JOGAR O LIXO TODOS os lixos devem ser colocados devidamente classificados, no local e data determinadas para coleta,até às 08:30 da manhã Jamais jogar
Leia maisOkazaki News. Português
Português Okazaki News No523-223 1 de Março de 2015 http://belclara.com/okazaki-news/ Desde 1o.de Julho de1991 Okazaki News Sumiko Yamamoto Editor Chefe 102 Zaimoku-cho Okazaki 444-0057 Telefone (0564
Leia mais6.Casamento Divórcio Internacional こん り こん
6.Casamento Divórcio Internacional こくさいけっ こん り こん 国 際 結 婚 離 婚 1.Casamento Num casamento internacional (ou seja, o casamento de duas pessoas com nacionalidades diferentes) faz-se necessário obedecer as
Leia maisMapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros
Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros かな ~Distrito de ( 金 はし 橋 ))~ ぽ る と が る ご Portuguese (ポルトガル 語 ) Província de Nara, Cidade de Kashihara Mapa Geral dos Abrigos e
Leia maisEstrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão
O número de estrangeiros que trabalham no Japão está aumentando a cada ano. No entanto, devido ao pouco conhecimento sobre a lei japonesa pertinente ao trabalho, alguns têm se envolvido com intermediários
Leia maisFeriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ
Informativo da Prefeitura de Publicação:Prefeitura de Kosai Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-2315 Website: http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ telefone
Leia mais5.Registro de Estrangeiro がい
5.Registro de Estrangeiro がい こく じん とう ろく 外 国 人 登 録 Os estrangeiros que vieram ao Japão ou que nasceram no país devem efetuar o Registro de Estrangeiro. Ao saírem de casa, eles devem sempre portar consigo
Leia maisCALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012:
J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A イ ン ダ イ ア ツ ー バ 日 語 学 校 新 聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2011 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br
Leia maisCelia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ
- Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado
Leia maisA língua materna é muito importante
PALAVRA ポルトガル 語 Prefácio A língua materna é necessária para consolidar a identidade das crianças de origem estrangeira e facilitar a comunicação entre os pais e filhos. Além disso, cumpre um papel importante
Leia maisMOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2
MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 205 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 Tarifa de uso do celular 3G 3G
Leia mais2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros
2013/04( 初 版 ) 災 / Incêndio P 1 地 震 / Terremoto P 5 害 / Danos de ventos e inundações 避 難 / Refúgio 急 病 / Doenças repentinas 消 防 署 / Posto de bombeiros P10 P11 P13 P14 119 番 通 報 / Notificação ao número
Leia maisM O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E. 2 015 vo l.
M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 05 vo l. ÍNDICE INDEX PLANO DE TARIFAS 0 Tarifa de uso do Smartphone/Celular 4G LTE 0 スマートフォン/4G LTEケータイのご 利 用 料 金 08 Tarifa de uso do celular
Leia maisとくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto
Ed. No. 69 Junho de 2011 ECHIZEN FLASH População de Echizen-shi (Dados de 31º. De Maio de 2010) População total: 85556 pessoas Estrangeiros: 3024 pessoas (Brasileiros 2023 pessoas) 1. Agenda de exame geral
Leia maisZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida. 2015 No. 142
Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 10 2015 No. 142 Com o termino do verao tivemos o Festival do Fogo & Festival susuki Em 26,27/8 no Kitaguchi-Hongu-Fuji-Sengen-Jinja e Suwa-jinja nos dois jinjas tivemos
Leia maisご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe
ポルトガル 語 ご 入 学 おめでとうございます INFORMATIVO da ª.série no. dia 9 de abril (terça) 年 学 年 通 信 No. 月 9 ( 火 ) Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental Recebendo os raios calorosos da primavera, e as
Leia mais>>> Período de matrícula : A partir do dia 01 / 10 / 2010 ~ 15 / 10 / 2010 ( Exceto finais de semana e feriados )
Os formulários para as matrículas estarão disponíveis nas creches, sub-prefeituras e centro de Atendimento ao Cidadão a partir do dia 15 de Setembro!!! >>> Período de matrícula : A partir do dia 01 / 10
Leia maisVenha e traga seus amigos!
Setembro de 2014 2014 人権フェスティバル Festival dos Direitos Humanos. A Network dos Cidadãos Estrangeiros , o World Amigo Club, a Omi Amigos do Brasil estarão
Leia mais1. PARTO E BEBÊ. Quando ficar grávida. Curso para papai e mamãe durante a gestação KANGARUU NO ( POKETTO ) Exame de saúde do bebê NYUUYOUJI KENSHIN
FUKUSHI AUXÍLIO INFANTIL E EDUCAÇÃO ESCOLAR SHUSSAN 1. PARTO E BEBÊ Para criar um(a) filho(a) sadio física e psicológicamente, estamos realizando gratuitamente, promoções apresentadas no quadro abaixo.
Leia maisCANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS
広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 2013 年 3 月 号 Amigos de Omihachiman Fevereiro de 2013Edição 164 Este boletim é publicado pela Divisão de Apoio à Comunidade Civil Tel: 0748-36-5552 Fax: 0748-36-5553
Leia mais3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto
3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto O Japão é um país que registra um índice de ocorrência de terremotos relativamente maior quando comparado a outros países em geral. Houve no
Leia mais15(qua) a 24 (sex) de outubro.
Outubro de 2014 県営 ( けんえい ) 住宅 ( じゅうたく ) 募集 ( ぼしゅう ) 15(qua) a 24 (sex) de outubro. Telefone para informações: 077-510-1501 em português e espanhol わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao
Leia mais国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )
国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです ) Fontede referência: panfleto do JAPAN PENSION SERVICE Todas as pessoas com acima de 20 anos até 60 anos,incluindo estrangeiros, devem
Leia maisEntre o dia 2009/03/31~ 2010/03/30 A patir de 2010/04 ~ 2011/03
Àqueles que perderam o serviço involuntariamente, poderão ter o custo do imposto do seguro de saúde nacional ( Kokumin-Hoken ) reduzido!!! 非 自 発 的 失 業 者 に 対 して 国 民 健 康 保 険 税 が 軽 減 されます Para aqueles que
Leia maisLIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい
LIÇÃO 18 Estruturas de comparação ~ は ~ より ( も ) ~ e ~ のほうが ~ より ( も )~ Auxiliar verbal de suposição らしい 1.1. Entre as diferentes formas que expressam a comparação, trabalharemos nesta lição com a estrutura
Leia mais8,900 6,800 6,800 ( não é cobrado a cota sobre a renda anual ) corresponde a estes valores. C22
A partir do dia 1º. de Abril, haverá alterações no valor da mensalidade da creche. Foi feito a nova divisão D8, tendo assim alterações nos valores da divisão D7 e D8. Divisão da família da criança matriculada
Leia maisTOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION
TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION と う ほ く か ん と う だ い し ん さ い じ ょ う ほ う 東 北 関 東 大 震 災 情 報 がつ にち きん じ ふんころ とうほく 3 月 11 日 ( 金 )14 時 46 分 頃 東 北 地 方 ち ほ う の たいへいようおき おお じ し ん はっせい 太 平 洋 沖 で 大 きな 地 震 が
Leia mais"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015
"Olá, Chiba!" ハローちば Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック Data de publicação: Março de 2015 発 行 日 :2015 年 3 月 Edição e publicação: Divisão de Assuntos Internacionais do Departamento de
Leia maisAs partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções
19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar
Leia maisAula de desenho e concursos Ie no Hikari
Boas vindas a professora Mina Matino Olá, caros alunos e pais. Meu nome é Mina Matino. Desde janeiro, sou professora do Nitigogakko. Trabalhei por 15 anos como professora de português para japoneses. Espero
Leia mais5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante
5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os
Leia maisarrendar uma cama ou beliche, num dormitório partilhado, com casa de banho partilhada, lavandaria
Periódico de Fujiyoshida ZURA ZURA 9 2015 No. 141 ostel (estrangeirismo, frequentemente sinónimo de albergue) é um tipo de acomodação que se caracteriza pelos preços convidativos e pela socialização dos
Leia maisComunicado publicado pela Sede de Medidas de Prevenção Contra Calamidades (Saigai Taisaku Honbu) da Província de Ibaraki
Restabelecimento dos serviços essenciais atualizado às 09:00 horas, dia 26 de março de 2011 1 Gás Miho-Gás :Disponível para consumo Tsukuba Gakuen-Gás:Disponível para consumo Tóquio-Gás Filial de Hitachi:Disponível
Leia mais