INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

Documentos relacionados
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Principais Registros

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Até o mês de julho de A partir do mês de agosto de 2013

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

É muito divertido conhecer diversos esportes.

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Prevencao para a Influenza

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco!

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

15(qua) a 24 (sex) de outubro.

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Estar preparado no dia-a-dia

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

2014/4 No.124 こ う こ う

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Kitahino Todos os bairros pertencentes a região Kitahino 10/05(Ter.),19/05(Qui.)

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

SORRISO. 3a e 4a séries

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

Conversa com o Prefeito

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Festivais de Verão em Higashihiroshima

Venha e traga seus amigos!

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra C. Letra B. Já está como dependente de alguém da família. SIM. Teve renda no ano 26?

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter)

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

DEZEMBRO de 女 Mulheres: 41,746. População estrangeira: Oriundas. (os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior)

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos.

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

広 報 東 広 島. Censo Demográfico Nacional 2010

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados. Prazo de pagamento : 2 de março

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida No. 142

Guia de Pronto Socorro Infantil

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra C. Letra B. Já está como dependente de alguém da família. SIM. Teve renda no ano 24?

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Viajar Geral. Português

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Okazaki News. Português

M A N U A L. Para as Vítimas de Acidente de Trânsito. Resumo do Sistema de Seguro de Automóvel

Sistema de redução ou isenção da taxa de Aposentadoria

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

7 月 9 日 から 何 が 変 わる???

Pastel Comida típica brasileira muito popular, o recheio pode ser variado. Beijinho & Brigadeiro São doces que não podem faltar nas festas brasileiras

OUTUBRO DE Você está sabendo do Acordo Previdenciário Brasil-Japão?

3 Carros de pequeno porte Trâmites e informaçøes: Kei Jidousha Kensa Kyokai Shiga Jimusho IP:

Inscrições: Atividades Internacionais Fukui Plaza - Falar com a Fukumura

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

とくしゅう. Aviso de previsão de ocorrência de terremoto

1. PARTO E BEBÊ. Quando ficar grávida. Curso para papai e mamãe durante a gestação KANGARUU NO ( POKETTO ) Exame de saúde do bebê NYUUYOUJI KENSHIN

Chamada de Emergência

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

( 口 腔 がん 検 診 Koukuu gan kenshin) ( 骨 粗 しょう 症 検 診 KotsuSoshoushou Kenshin)

Versão durante o ano 保 存 版

Guia de orientação educacional

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra C. Letra B. Já está como dependente de alguém da família. SIM. Teve renda no ano 25?

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

De Segunda ~ Sexta-feira das 8:30 ~ 17:15 horas

Exame de cancer da mama. Exame Geral. p/população

Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド

Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias línguas

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA

Transcrição:

1 広 報 おうみはちまん ポルトガル 語 版 NO.170 INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN しょうに はいえんきゅうきんかんせんしょう よぼう わ く ち ん し 小 児 の 肺 炎 球 菌 感 染 症 予 防 ワクチンのお 知 らせ VACINA PREVENTIVA VACINA PNEUMOCÓCICA PEDIÁTRICA PARA A PREVENÇÃO DA MENINGITE BACTERIANA, BACTEREMIA.PNEUMONIA 1. MODIFICAÇÕES DOS COMPONENTES DA VACINA Com base na Lei da Vacinação Japonesa, a partir do dia 1º. de novembro, o tipo da vacina ministrada até agora será modificada. A vacina heptavalente passará a ser composta por 13. Desta forma, espera-se maior resultado nos efeitos da vacina para proteger a criança da meningite pneumocócica. Para as crianças que já tomaram alguma dose da vacina: a partir de 1º. de novembro deverão tomar a nova vacina. 2. MODIFICAÇÕES DO MODO DE MINISTRAR A VACINA As alterações estão contidas em negrito, na tabela abaixo Idade para iniciar Dose Dose inicial Dose de Reforço a vacina Bebês a partir de 2 meses de idade até 6 meses Bebês a partir de 7 meses de idade até 12 meses 4 total de 3 doses (a partir da 2ª, 3ª, dose ) manter intervalo de 27 dias ou mais. Tomar as 3 doses até completar 1 ano de idade 3 total de 2 doses (a partir da 2ª manter intervalo de 27 dias ou mais. Tomar 3 doses até completar 13 meses de idade dose única (tomar a dose de reforço depois de concluída as 3 doses da fase inicial, mantendo um intervalo maior que 60 dias depois de completar 1 ano.) *ordinariamente toma-se a vacina a partir dos 13 meses a 15 meses dose única (tomar a dose de reforço depois de concluída as 3 doses da fase inicial, mantendo um intervalo maior que 60 dias depois de completar 1 ano.) Bebês a partir de 12 meses de idade 24 até meses 2 1 dose dose única (tomar a dose de reforço depois de concluída as 3 doses da fase inicial, mantendo um intervalo maior que 60 dias)

2 Bebês a partir de 12 meses de idade59 até meses 1 1 dose Informações: Divisão da Promoção da Saúde Pública <Kenko Suishinka> Tel: 0748-33-5252 Fax: 0748-34-6612 こ く み ん け ん こ う ほ け ん 国 民 健 康 保 険 P a r a Para os o s a s s e g u r a d o s assegurados do d o K E N K O kokumin KENKO h O K E N HOKEN O exame (gratuito) de Saúde será realizado até o dia 27 de dezembro de 2013! Se ainda não se inscreveu, apresse-se! Denominação do exame em língua japonesa: <tokutei kenko kensa> Os méritos do exame preventivo de Saúde 1. Descobrir as enfermidades assintomáticas decorrentes da síndrome metabólica 2. Receber orientações de profissionais da saúde para buscar melhor qualidade nos hábitos do dia a dia 3. Cuidar da sua saúde com constância, mediante o exame anual 4. Redução do tempo de tratamento de saúde, descobrindo as doenças na fase inicial! Informações: Divisão de Pensão Nacional e Seguro de Saúde Nacional <Hoken Nenkin ka> Tel: 0748-36-5501 Divisão da Promoção da Saúde Pública <Kenko Suishinka> Tel: 0748-33-5252 がつ じ ど う ぎゃくたい ぼ う し 11 月 は 児 童 虐 待 防 止 月 間 げっかん です Nestes últimos anos tem aumentado os casos de abuso infantil em decorrência da mudança social e ambiente familiar. Há notícias de casos dolorosos que chegam a tirar a vida das crianças! O Abuso Infantil, além de deixar sequelas psicológicas profundas na criança, como traumas que serão arrastadas ao longo da sua vida. o abuso infantil pode até roubar lhe a vida! O Abuso Infantil não é algo extraordinário que acontece com os outros! Pode acontecer com cada um de nós, a qualquer momento e em qualquer lugar. OS TIPOS DE ABUSO INFANTIL Abuso físico Usar de vilolência, dar chutes, provocar quedas, queimaduras no corpo, forçar a engolir objetos estranhos, deixar a criança ao relento, usar de violência que chegue a colocar a vida da criança em risco,etc. Negligência (abandono dos cuidados da criança) Prender a criança dentro de casa, no carro, não atribuir alimentos, deixar de manter a higiene corporal, não dar banho, deixar de levá-la ao médico, não permitir que frequente a escola. Abuso Psicológico Amedrontar, ameaçar, ignorar a criança, ser indiferente, fazer discriminação entre irmãos.

3 Abuso sexual Praticar sexo com crianças, molestá-las sexualmente. Tirar fotos. filmar cenas obscenas com crianças (de ambos os sexos). Atitudes obscenas por parte dos adultos como: tocar ou fazer tocar o corpo (seios, genitais) da criança mostrar imagens, exibir filmes obscenos, enfim,matérias pornográficas. É obrigação de todos COMUNICAR, INFORMAR os casos de Abuso Infantil (mesmo nos casos de suspeita) aos Serviços de Administração do Governo Provincial ou Municipal A quem comunicar? [ Linha Direta de Proteção da Criança ] <Kodomo wo Mamoru Hot Line > [ atendimento 24 horas] Tel: 077-562-8996 Divisão de Bem estar <Fukushi Sougo Soudan-ka > da PrefeItura de Omihachiman Atendimento: de seg. a sex. das 8:30 h.às 17:15 Localização: ( Prédio Himawarikan 2º. piso). Tel: 0748-31- 4001 Fax: 0748-31-3738 Aos Sábados, domingos e feriados, telefone ao plantão geral da Omihachiman (em nihongo) Telefone 0748 33-3111 Polícia de Omihachiman (em nihongo) Telefone 0748-32-0110 A fita de cor laranja é o símbolo da campanha de conscientização contra o Abuso da Criança. Seja um a proteger a vida da criança! しゃかいほけんりょうこうじょ 社 会 保 険 料 控 除 Sobre a Dedução sobre o pagamento da Taxa de Pensão Nacional <Kokumin Nenkin> para efeitos da Declaração de Renda PROCEDIMENTOS PARA OBTER DEDUÇÃO SOBRE O PAGAMENTO DA TAXA DA PENSÃO NACIONAL <Kokumin Nenkin Hokenryo Koujo Shomeisho> Se você é contribuinte do Seguro de Pensão Nacional, receberá em sua casa, durante este mês, o comprovante da taxa de pagamento do Seguro de Pensão (aposentadoria) <Kokumin Nenkin Hoken ryo Koujo Shoumeisho> referente ao pagamento de janeiro a setembro do ano corrente. O comprovante de pagamento da taxa da Pensão (Aposentadoria) será enviado pelo escritório <Nihon Nenkin Kiko> Escritório de Serviços da Pensão do Japão. Conserve o documento com cuidado e ao fazer a declaração de renda do ano 2013 (ano Heisei 25) anexe o comprovante de pagamento para obter a dedução. Esta dedução é uma variante que irá determinar o seu imposto de cidadão no ano fiscal vindouro. As pessoas que iniciaram o pagamento da taxa da Pensão Nacional a partir de outubro a dezembro, receberão o comprovante em fevereiro do ano que vem. Se este documento não chegar até você ou no caso de perda, entre em contato com o Escritório de Serviços da Pensão de Kusatsu para solicitar a re-emissão. Informações: <Kusatsu Nenkin Jimusho Kokumin Nenkin ka > Tel: 077 (567)2220 / Linha especial do comprovante de pagamento da taxa da pensão Tel: 0570(070)117 /

4 Hoken Nenkin ka Tel:0748-36-5502 ou Sogo Shisho Juumin Fukushi ka 0748-46-6146 こんげつ のうぜい 今 月 の 納 税 Imposto do mês 6ª. parcela do Seguro de Saúde Nacional <Kokumin Kenko Hoken> 5ª. parcela do Seguro de Cuidados Permanentes <Kaigo Hoken> Prazo máximo de Pagamento: 2 de dezembro de 2013 (seg) かくしゅ そうだん ガイド(11 月 ) Consultas do mês de Novembro de 2013 各 種 相 談 Denominação da consulta Consultas jurídicas com advogado <bengoshi soudan> Data e horário Local Informações e telefone dia 20 (qua) das 10:00 as 16:00 reserva antecipada: dia 11 (seg) a partir das 8:30 h. Vagas limitadas para os 10 (reserva por ordem de inscrição) bekkan> sala: Shimin Soudan shitsu para contato Tel: 0748-36-5566 e 0748-36-5881 Consultas com escrivão jurídico <shiho shoshi soudan> (registro de imóveis, herança, dívidas) dia 13 (qua) das 14:00 as 16:00 Reservar antecipadamente: dia 6 (qua) a partir das 8:30 horas Vagas limitadas para 4 pessoas (reserva por ordem de inscrição) bekkan> sala: Shimin Soudan shitsu Tel: 0748-36-5566 0748-36-5881 Consultas sobre Direitos Humanos <jinken soudan> 14 (qui) e 228(qui) das 13:00 às 16:00 bekkan> sala:dai yon(4) kaigishitsu Tel: 0748-36-5881 Fax: 0748-378884 Consultas sobre Pensão (aposentadoria) necessário fazer reserva no escritório da Pensão <Nenkin Jimusho> citado à direita Consultas jurídicas com advogado <bengoshi soudan> Intérpretes da língua 7 de novembro (qui) das 10:00 às 16:00 5 de dezembro (qui) das 10:00 às 16:00 21 (qui) das 13:00 às 16:00 de segunda a sexta das 9:00 às 12:00 <dai yon (4) iinnkai shitsu> 4º. andar dopredio da principal da prefeitura <dai roku(6) kaigi shitsu> 2º. andar do prédio nishi bekkan da prefeitura Himawari kan Escritório da Pensão Kusatsu Nenkin Jimusho Okyakusama soudan shitsu Tel: 077-567-1383 Shakai Fukushi Kyogikai Tel: 0748-32-6111 Hall da Omihachiman nota 1. dias de atendimento em português:

5 portuguesa e inglesa e das 13:00 às 16:00 seg, qua,qui,sex. nota 2. dias de atendimento em ingês: seg,ter,qui,sex