15(qua) a 24 (sex) de outubro.

Documentos relacionados
Venha e traga seus amigos!

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

OUTUBRO DE Você está sabendo do Acordo Previdenciário Brasil-Japão?

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco!

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Principais Registros

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

Prevencao para a Influenza

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )

Sistema de redução ou isenção da taxa de Aposentadoria

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

SORRISO. 3a e 4a séries

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

2014/4 No.124 こ う こ う

Até o mês de julho de A partir do mês de agosto de 2013

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter)

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Viajar Geral. Português

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Okazaki News. Português

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

Guia de Pronto Socorro Infantil

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Estar preparado no dia-a-dia

<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

É muito divertido conhecer diversos esportes.

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

NBoletim Informativo de

Guia de orientação educacional

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Exame de cancer da mama. Exame Geral. p/população

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

DEZEMBRO de 女 Mulheres: 41,746. População estrangeira: Oriundas. (os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior)

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português)

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Chamada de Emergência

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Comunicado publicado pela Sede de Medidas de Prevenção Contra Calamidades (Saigai Taisaku Honbu) da Província de Ibaraki

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

しゅっぱつしんこう À Bordo o Ônibus Kootyan Bus! コーちゃんバス 出 発 進 行!

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Até 15 de março (TER)

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira).

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

Conversa com o Prefeito. FESTA DE VERâO DO CIDADÃO 29 / 7 (Sábado) Jovens idosos (geral) Exame. Ramal

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas 日 本 語. Língua Japonesa

ZURA ZURA. Periódico de Fujiyoshida No. 142

Transcrição:

Outubro de 2014 県営 ( けんえい ) 住宅 ( じゅうたく ) 募集 ( ぼしゅう ) 15(qua) a 24 (sex) de outubro. Telefone para informações: 077-510-1501 em português e espanhol わーるどあみーごくらぶ Grupo de Voluntários que prestam apoio ao estudo de nihongo para crianças estrangeiras Data: 6 13,27 (sab) Início 10:00 Término 12:00 Local: Kaneda Community Center Classe Data Place Classe de Omihachiman Classe Azuchi にほんご きょうしつ 6 13 27 6 ⒔ 20 27 Início: 19:00 Término 21:00 Contato Omihachiman International Association TEL 0748-26-7092 Kaneda Community Center Azuchi Community Center 1

Pagamento de Imposto 税金 ( ぜいきん ) Taxa do Imposto de Cidadão <Shi ken min zei > (3ª. parcela) Taxa do Seguro de Saúde <Kokumin Kenko Hoken(5a. parcela) Taxa do Seguro de Saúde para Maiores de 75 anos <Koki Koureisha Iryo Hokenryo> 4ª. parcela Taxa do Seguro para Cuidados Permanentes <Kaigo Hoken ryo> 4ª. parcela Prazo de pagamento: 31 de outubro de 2014 (sex) População de Omihachiman 市民の動き ( しみんのうごき ) Total 82,421(+17) Homens 40,453(+3) Mulheres 41,968 (+14) Unidades Familiares 32,136(+24) Incluídos residentes estrangeiros 1,145 em Unidades Familiares 789 oriundos de 35 países Data base: 01 de setembro de,2014 子ども医療費助成制度こどもいりょうじょせいせいど Ampliação do Auxílio para Internação Hospitalar para Crianças A partir de abril de 2014 (Heisei 26) as crianças nascidas a partir de 02 de abril de 2007(Heisei 19) a 01 de abril de 2000(Heisei 12) cuja idade escolar corresponde ao 1º. ano do primário até 3º ano do ginásio serão alvo do benefício quando tiverem despesas com internação hospitalar. Requisitos: Crianças e Pais ou Responsáveis com registro de residentes em Omihachiman na ocasião da internação. Conteúdo do benefício: Toda despesa médica de internação paga pelo assegurado do Seguro de Saúde a partir de 1º. de abril de 2014(Heisei 26) Não serão alvo de auxílio as despesas de consultas médicas nos consultórios. O que não é alvo deste auxílio: Despesas como emissão do Atestado Médico, taxa extra do leito hospitalar, de refeição, internamento hospitalar decorrente de acidente de trânsito causado por terceiros. Toda despesa de internação coberta pelo Conselho de Esportes do Japão <Nihon Supootsu Center, Saigai Kyosai Kyufu>, benefícios recebidos pela assistência social. Quando já amparado pelo sistema de [ Limite de pagamento de despesa médica ] do seguro de saúde e similares. Como requerer : comparecer na Divisão de Pensão e Seguro de Saúde <Hoken Nenkin ka> munido dos documentos abaixo : 1, recibo(s) do hospital com dados detalhados.2. inkan (carimbo do nome) 3. caderneta bancária do Pai ou Responsável 4. Caderneta de Saúde da Criança < Kenko Hoken sho> 5. Certificado de Aplicação do Limite de Despesas Médicas <Kogaku Iryo hi Shikyu Kettei Tsuchisho> Nota: Este auxílio será aplicável após a utilização de recursos descritos acima. A prefeitura irá pagar a diferença. <Informações na Prefeitura > HOKEN-NENKIN-KA,em Omihachiman 0748-36-5502

< 健康 kenkou>mais sobre Saúde こうれいしゃのはいえんきゅうきんよぼうせっしゅ Vacina contra a pneumonia(pneumococo) aos idosos A quem se destina: A todos os moradores registrados em Omihachiman e que nunca foram submetidos a vacina pneumococo e que se encaixem nas condições abaixo: 1º. Que na data base de 31 de março de 2015, tenha 65 anos,70 anos,75 anos, 80 anos,85 anos,90 anos, 95 anos, 100 anos e mais de 100 anos. 2º Que tenha idade entre 60 e 65 anos, e que apresente severas deficiências imunológicas, tais como o vírus da imunodeficiência humana <hito men eki fuzen uirusu> ou outros vírus que podem afetar o coração, rim ou o aparelho respiratório. Número de aplicação: uma única vez Período: entre o dia 1 de outubro e 31 de março de 2015. Obs: de acordo com a quantidade de vacina disponível, as datas acima poderão sofrer alterações. < にゅうようじのみずぼうそうよぼうせっしゅ > Vacina infantil contra a VARICELA A quem se destina: Aos moradores registrados em Omihachiman, que tenham menos de 5 anos e que nunca tenha submetido a vacina contra varicela Número de aplicação: Para crianças de 1 a 3 anos, 2 vezes A segunda dose deve ser aplicada acima de 3 meses após a primeira dose. É aconselhável tomar a primeira dose entre 12 a 15 meses de vida e a dose complementar, no período de 6 a 12 meses após a primeira dose. Para crianças de 3 a 5 anos, uma única dose. Período de vacinação: Entre o dia 1º de outubro e o dia 31 de março de 2015. Obs: As crianças que já tomaram a vacina uma vez estão dispensadas. Os locais de vacinação vão ser detalhadas no próximo número deste boletim.

こくみんねんきん Kokumin Nenkin Plano de pensão Nacional Com o aumento considerável das atividades de intercâmbio internacional, é grande o número de cidadãos japoneses enviados ao exterior a trabalho ou cidadãos estrangeiros vindos a trabalharem no Japão. Para os que são enviados a um país estrangeiro, é exigida o pagamento das taxas do plano de pensão nacional do país em que se encontra, concomitamente, deve continuar contribuindo com o plano no seu país de origem causando, por conseguinte, pagamento em duplicidade. Em casos em que o período de moradia seja no exterior ou no Japão for demasiadamente curto, as parcelas do plano de pensão pagas no país residente nem sempre são contabilizadas, descartando as parcelas pagas. Como medidas para resolver problemas citados, foi instituído o Acordo Internacional Previdenciário, que prevê: 1 Contrôle e administração do plano em ambos os países de forma a evitar o pagamento das taxas de contribuição em duplicidade, 2 A soma dos períodos de contribuição de ambos os países, para evitar que as parcelas pagas (seja num país ou outro) sejam descartadas e não sejam ignoradas no momento de contabilizar o período total da contribuição que definirá, o valor final do benefício. Situação do Acordo Internacional Previdenciário em março de 2013 Paises com acordo bilateral Em negociação Alemanha,Inglaterra,Estados Unidos, Bélgica,França,Canadá,Austrália,Irlanda,Espa nha, Brasil, Suiça, Coréia do Sul, Holanda, Rep. Checa, Hungria. Itália e India Sistema de pagamento retroativo da taxa de contribuição do Plano de Pensão Nacional O sistema do Plano de Pensão Nacional prevê o período de contribuição dos 20 anos até 60 anos (40 anos) para poder receber integralmente a aposentadoria. Até agora, quem estivesse em débito com o pagamento das taxas por mais de 2 anos, não tinha o direito de efetuar o pagamento. Por conseguinte, quem estivesse em pendência da dívida no passado ou então, quem cadastrou no sistema com atraso, estava com risco de receber no futuro uma quantia irrisória ou então deixar de ser beneficiário do sistema de aposentadoria. Como medida, institui-se que até o mês de setembro do Heisei ano 27(2015), as contribuições em atraso de até 10 anos, poderão ser quitados. Com isso, favorece o contribuinte a receber uma quantia maior da aposentadoria ou então manter-se nos direitos de receber a aposentadoria.

ほいくしょ ようちえんにはいりたいこどもさんぼしゅうします Aqueles que desejam matricular seus filhos na creche, jardim da infância, deverão entregar o formulário da matrícula. A taxa de frequência da creche é calculada com base nos rendimentos do ano passado. Não é possível fazer a requisição em mais de uma creche. Se o número de candidatos for maior que o número de vagas pode ser que o seu pedido não seja aceito. A permanência da Criança na Instituição o dia inteiro. Vocabulário para sua referência: <Youchien> Jardim da Infância, <Hoikuen> creche, <Nintei Kodomo En> Integrado de Pré-escola com cuidados da criança, <Shokibo Hoiku> Creche com número limitado de crianças *de 0 a 3 anos, vagas para 6 a 19 crianças Vocabulário para sua referência: <Shiritsu Hoikuen > Creche de caráter privado <Kouritsu Hoikuen> Jardim da Infância de caráter público, administrado pela Prefeitura Como se inscrever: comparecer na pré-escola <youchien> ou <hoikuen> de seu distrito escolar para pegar o formulário que se encontra na secretaria da pré-escola. a partir do dia 20 de outubro Onde se inscrever A inscrição poderá ser feita na préescola <youchien> ou <hoikuen> Período de inscrição: 27(seg) de outubro a 8 de novembro,de segunda a sábado(menos aos domingos e feriados nacionais), das 8:30 às 16:30. Horário de atendimento aos sábados: até 12:00 horas. Requisitos para matrícula: Hoikuen e Nintei Hoikuen: Crianças de 0 a 5 anos de idade, cujos pais ou responsáveis trabalham ou cuidam de familiares enfermos ou que necessitam de cuidados especiais. Ser residente (registrado) na cidade de Omihachiman

Públicas Particulares Aqueles que forem aprovados terão como início da frequência à creche: de Janeiro a dezembro de 2015 ほいくえしょ ( えん ) めい Nome da creche しょざいち Local でんわばんごう Telefone Hachiouji Hoikuen Kitano sho cho 32-4641 Kitasato Hoikuen Egashira cho 36-7007 Shiun Hoikuen Nomura cho 36-8540 Himure Nyuyouji Hoikusho Demachi 32-2036 Aoba Nyuyouji Hoikusho Higashi Yokozekicho 37-4646 Marry Hoikuen Dainaka cho 31-2655 Alice Hoikuen Nishi Hongo cho 37-5380 Kaneda Higashi Hoikuen Nishinosho cho 33-8774 Kaneda Higashi Hoikuen Bun en Asagoi cho 36-3302 Azuchi Hoikuen Azuchi cho Konaka 46-2319 Azuchi Hoikuen Bun en Azuchi cho Konaka 36-1741 Sakurakko Hoikuen Demachi 32-7778 Hachiman Hoikusho Hachiman cho 32-4806 Kirihara Hoikusho Oomori cho 33-4457 <Shokibo Hoiku> Creche com numero limitado de crianças しょうきぼうほいくじぎょうめい Nome da Creche com numero limitado de crianças しょざいち Localização でんわばんごう Telefone Aiai Land Takakai cho 37-5376 Ao telefonar pelo celular comece a discagem com o DDD 0748

しないのにんていこどもえん Instituições Integradas da Cidade こどもえんめいしょざいちでんわばんごう Particular OmiKyodaisha Hikari en Taga cho 32-5690 32-0301 Shirasagi Kodomo en Shima cho 32-4641 Pública Musa Kodomo en* Nishorai cho 37-6662 * As inscrições na creche Shirasagi poderão ser feitas na creche Marry Hoikuen ou Hachiouji Hoikuen Inscrição na pré-escola <Youchien> Curta permanência da Criança na Instituição ようちえんめい Nome da Pre escola しょざいち Bairro でんわばんごう Telefone Hachiman Youchien Demachi 32-2349 Okishima Youchien Okishima cho 33-9515 Okayama Youchien Kamo cho 33-8987 Kaneda Youchien Kongouji cho 37-1542 Kirihara Youchien Nakakomori cho 33-8027 Mabuchi Youchien Mabuchi cho 37-2332 Kitasato Youchien Egashira cho 36-7220 Azuchi Youchien Azuchi cho Shimotoira 46-2066 Oiso Youchien Azuchi cho Higashi Oiso 46-2644 Informações: Youchien/ Hoikuen (Hoikusho) Nintei Kodomo En/ Youji ka (Prefeitura de Omihachiman) Tel: 36-5507 Se deseja atrivular nas creches particulares, favor entrar em contato diretamente.

しみんこくさいこうりゅうのつどいわいわいパーティ 2014 Shimin Kokusai Kouryu no Tsudoi Waiwai Party Informações: Omihachiman International Association E-mail: omi8man-i-a@gaia.eonet.ne.jp Tel: 0748-26-7092 Horário de atendimento 9:00 às 16:00 Visite nossa página na Facebook