Menus de Natal & Ano Novo Christmas & New Year s Menus
Consoada de Natal, 24 de Dezembro Christmas Dinner, December 24 Consommé de faisão com ravioli de lagostim e aromas de jasmim Pheasant consommé with crayfish ravioli and jasmine aromas Tarte fina de vieiras e camarão rosa, salada de chicória e maçã fresca, vinagrete de beterraba Scallop and pink shrimp thin tart with chicory and fresh apple salad, beetroot vinaigrette Naco de bacalhau assado com couve Portuguesa, piso de coentros, pérolas de cenoura, batata e nabo, crocante de tinta de choco Roast cod fish with Portuguese cabbage, coriander purée, carrot, potato and turnip pearls, cuttlefish ink crispy Parfait de romã glaceada, frutos do bosque macerados em flôr de hibiscos e crocante de grenadine Glazed pomegranate parfait, wild berries with hibiscus flower and grenadine crunchy 65,00 por pessoa / per person (Vinhos não incluidos / Wines not included)
Almoço de Natal, 25 de Dezembro Christmas Lunch, December 25 Pastel de mariscos com salada de quinoa, gel de laranja e cogolho grelhado Seafood in puff pastry with quinoa salad, orange gel and grilled rocket Creme de abóbora com tortellinis de foie-gras Pumpkin cream soup with foie-gras tortellini Capão de Natal recheado com castanhas e cogumelos selvagens, gratinado de legumes e cebolinhas avinagradas Chestnut and wild mushroom stuffed Christmas rooster vegetables au gratin and vinegary baby onions Buffet de sobremesas da quadra natalícia Christmas dessert buffet (Vinhos não incluídos / Wines not included) 50,00 por pessoa / per person Opções a adicionar à carta do Restaurante Alternative option to the Restaurant menu
Jantar de Gala, 31 de Dezembro Restaurante Lapa Gala Dinner, December 31 Restaurant Lapa Tártaro de vieiras e lavagante com crosta de alcaparras e azeitonas, legumes marinados com lima kaffir Scallop and lobster tartar with caper and olive crust, kaffir lime marinated vegetables Creme brûlée de navalheira e mexilhões aromatizados com espumante rosé Velvet crab and mussel crème brûlée scented with rosé sparkling wine Filete de pregado selvagem, em caldo de caldeirada e seus legumes, falsa ameixa de beterraba e molho de coral Wild turbot fillet in fish stew broth and its vegetables, false beetroot plumb and coral sauce Granizado de Prosecco Canevari Frozen Canevari prosecco Lombinho de carne Mirandesa com medalhão de cavaco dos Açores, puré ligeiro de batata ratte, crosnes e trufa preta Mirandesa beef with Açores lobster, ratte potato light purée, crosnes and black truffle Trufa de chocolate e avelã pralinada, cobertura de caramelo salgado e Streusel de groselhas Chocolate and praline hazelnut truffle, salty caramel top and redcurrant Streusel 195,00 por pessoa / per person Bebidas incluídas aperitivo e digestivo, vinhos e champagne Drinks included before and after drinks, wines and champagnes)
Jantar de Gala, 31 de Dezembro Bar Rio Tejo Gala Dinner, December 31 Rio Tejo Bar Aperitivo Apéritif drink Tártaro de vieiras e lavagante com crosta de alcaparras e azeitonas, legumes marinados com lima kaffir Scallop and lobster tartar with caper and olive crust, kaffir lime marinated vegetables Creme brûlée de navalheira e mexilhões aromatizados com espumante rosé Velvet crab and mussel crème brûlée scented with rosé sparkling wine Lombinho de carne Mirandesa com medalhão de cavaco dos Açores, puré ligeiro de batata ratte, crosnes e trufa preta Mirandesa beef with Açores lobster, ratte potato light purée, crosnes and black truffle Trufa de chocolate e avelã pralinada, cobertura de caramelo salgado e Streusel de groselhas Chocolate and praline hazelnut truffle, salty caramel top and redcurrant Streusel Uma flûte de Champagne Brut One glass of Brut Champagne 100,00 por pessoa / per person Restantes bebidas não incluídas Remaining drinks not included