Vinho que fica na memória

Documentos relacionados
Porque a gastronomia tradicional é uma marca de qualidade da oferta turística de Évora

LISTA DE PARTICIPANTES

ROTA DOS SABORES TRADICIONAIS

EASTER MENUS >> PORTUGUÊS

EMENTAS TIPO PARA SERVIÇOS

MENU DO DIA HALF BOARD M1

Plano Alimentar Semanal

4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

Restaurant Menus 2013

Porque a gastronomia tradicional é uma marca de qualidade da oferta turística de Évora

EMENTAS DO DEPARTAMENTO DO IDOSO DA SCMS (versão janeiro de 2015) EMENTA Nº 1

Semana Gastronómica A Gula 04 a 11 Novembro 2012

Menu Natal A Preç e o o 2 4 eu e r u os o

ENTRADAS STARTERS. Sopa de cebola roxa gratinada com queijo da ilha. Red onion soup with Island cheese gratin.

Há mais de 15 Anos a fazer da sua Festa um Dia Inesquecível

Há mais de 15 Anos a fazer da sua Festa um Dia Inesquecível

NATAL TRADICIONAL NATAL E ANO NOVO DESDE. Reserve já! EM TUDO O QUE É ESSENCIAL! HF PORTO. PREÇO POR PESSOA

MENU DA ÉPOCA SEASONAL MENU

Sugestões de Ementas de Natal 2014

NATAL TRADICIONAL NATAL EMPRESAS. Reserve já! EM TUDO O QUE É ESSENCIAL!

JARDINS DE INFÂNCIA E ESCOLAS DO 1º CICLO DO ENSINO BÁSICO CÂMARA MUNICIPAL DE PALMELA SEMANA I. Hambúrger de vaca com esparguete.

MENU FESTIVO. Aperitivos Porto Branco Seco Porto Tónico Cocktail de Frutas Chá de Natal gelado com Hortelã Aguas com e sem Gás

ESCOLA PROFISSIONAL DE SETÚBAL

WELCOME DRINK. Sugestão III. Salgadinhos de Bar Vinho Verde Branco, Sumo de Laranja Natural. 5 por pessoa

Menus de Natal Chef Hélio Loureiro O Natal é em Belém ZjcYW

Ementa de Natal. Almoços e Jantares Empresariais

Menu apresentado com os votos das 5amêndoas

MENU NATAL Buffet Árvore de Natal

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

Caros hóspedes: Gostariamos de apresentar-lhe a nossa seleção unica e diversificada para que finalize o 2014 de maneira inesquecível.

EMENTA DE 20 A 24 DE ABRIL DE 2015

O NATAL É CONNOSCO E O ANO NOVO TAMBÉM! Sugestões de Natal e Ano Novo HF Ipanema Park + HF Ipanema Porto.

RÉVEILLON Hotel Apartamento Paraíso de Albufeira

Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

álcool + Vinho branco e tinto + Cerveja + Café Whisky Novo + Licor de Whisky + Licor Beirão + Licor de Amêndoa Amarga +

Sejam bem-vindos ao Rédeas Curtas!

COFFEE BREAK. Coffee Break III

III FESTIVAL DO AZEITE E ERVAS AROMÁTICAS

No jantar da sua empresa as prendas ficam por nossa conta. Descubra o que temos para lhe oferecer...

Couvert. Seleção de Entradas Selection of Starters

Confecção. Certificações de Produtos. Regulamento 1169/2011 (UE) - Alergénios

EMENTAS PARA GRUPOS (mínimo 15 pessoas)

ESTÁDIO DO SLB EVENTOS BENFICA ESPAÇO PARA BRILHAR MENUS DE NATAL

MENUS DE GRUPO NATAL 2015 PALHINHAS GOLD

Planeamento Mensal de Refeições Receitas disponíveis no Guia de Receitas Encadeadas link "Downloads" link "Biblioteca"

Consulte as nossas sugestões gastronómicas e contacte-nos para mais informações.

EMENTA JI "A ÁRVORE" JI "A CEGONHA" Segunda Sopa» Sopa de Legumes Prato» Almôndegas Com Esparguete e Cenoura Ripada Sobremesa» Fruta Da Época

PETISCOS / APPETIZERS

Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sopa: Sopa: Sopa: Sopa: Sopa: Feião com lombardo Juliana Abóbora com agrião Creme de legumes Creme de courgettes

Sugestões de ementas D João Catering. Aperitivos. Entradas servidas. Sopas

COUVERT Pão Manteiga Azeitonas Salgadinhos Fritura de Legumes Alheira Mirandesa Pratinho de Queijo de Ovelha. Sopa Creme de Abóbora com Hortelã

Entradas/Starters. Queijos 2.00 Cheeses. Sopa do Dia 3.00 Soup of the Day. Mexilhão à Bulhão a Pato 7.50 Mussels à Bulhão a Pato

PROACT JARDINS DE INFÂNCIA E ESCOLAS BÁSICAS DO 1º CICLO ANO LECTIVO 2009/2010. SEMANA I De 07 a 11 de Junho de 2010

PRATOS QUENTES (Servidos sentados) SOPAS (Ver opções)

Tenha a certeza que o seu evento sera único no NEYA Lisboa Hotel.

C H R I S T M A S M E N U

MENUS SERVIÇO EM BUFFET

Serviço de alimentação

Presunto de Chaves Polvo c/ molho vinagrete Jardim de salmão fumado Cocktail de gambas

RUÍNAS DO CERRADO. SERVIÇO DE ENTRADAS (Algumas das nossas sugestões) . Mesa Show Cooking. Gambas ao alhinho.

Menu (mínimo 35 pessoas)

O NATAL É CONNOSCO E O ANO NOVO TAMBÉM! Sugestões de Natal para empresas HF Ipanema Park + HF Ipanema Porto.

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

Concurso Jeunes Sommeliers

Restaurante Restaurant

Lapa Palace Lisboa. Menus de Natal & Ano Novo. Christmas & New Year s Menus

Ano Lectivo 2014/2015 FUNDAÇÃO JOÃO BENTO RAIMUNDO EMENTA N.º 1. Mês de Semana de / / a / / SEGUNDA TERÇA QUARTA QUINTA SEXTA SÁBADO DOMINGO

E M E N T A Semana 02 a 06 de setembro de Sopa Couve Branca e Cenoura * Prato Esparguete à Bolonhesa 594 Kcal Opção.

Restaurantes no Concelho de Gouveia

ANO LECTIVO 2013/2014 RESIDÊNCIA SÉNIOR EMENTA Nº 1 MÊS SEMANA DE / / A / / 2º FEIRA 3º FEIRA 4º FEIRA 5º FEIRA 6º FEIRA SÁBADO DOMINGO


CONTEÚDO Escola de Hotelaria e Turismo de Cabo Verde

Menu. Capitulo I... boas vindas... (Welcome)

PEQUENO-ALMOÇO CONTINENTAL

Sugestões do Chef. (mínimo 30 pessoas) - Buffet do Chef - Oferta de Welcome drink Espumante e sumo de laranja

WORKSHOP NATALICÍO DE COZINHA

Entradas Starters. Tábua de Queijos Cheese Platter 7.50 Euros. Tábua de enchidos & Presunto Sausage & Ham Platter 7.50 Euros

Certificações de Produtos

CARDÁPIO RESTAURANTE

Jantar de Consoada 2017 Christmas Evening

ESPECIAL EMPRESAS RESTAURANTE CLIPPER

Aveira mariscos. A boa cozinha regional com vinhos do nosso concelho! Desfiada de bacalhau sobre cama de torricado

Restaurante Club House. Palheiro Golfe

Menu apresentado com os votos das 5amêndoas

CÂMARA MUNICIPAL DE ODIVELAS

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

Santa Casa da Misericórdia de Mértola

ESPECIALIDADES OLIVIER

Caros Clientes, informamos que:

30 minutos 5.50 por pessoa 60 minutos 9.25 por pessoa. 30 minutos 8.75 por pessoa 60 minutos por pessoa

R E S T AUR A N T E. carta. menu. Dispomos de carta vegetariana. Esta carta dispõe de lista de alérgenios. Todo o sabor de mãos dadas com a Natureza

Ementa Almoço (Creche - 2 anos / J.I. - 3 a 5 anos / A.T.L.)

MUNDOS DE VIDA ESTRUTURA RESIDENCIAL SÉNIOR

Para melhor aprender, o pequeno-almoço devo comer!

Praia do Ancão N W

RESTAURANTE LAND S HAUSE. Ementa nº1. Menu infantil 4 Children's menu 4 Menu enfant à 4 Menú para niños 4

A pensar na festa de Natal da sua empresa, o Pestana Sintra Golf oferece-lhe todo o ambiente e magia, da época, que necessita.

MESA DE FRIOS Lombo de porco assado

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

4ª-feira DIA 1 Sopa de grão com legumes. Escalopes de peru estufados Massa tricolor Cenoura e couve roxa

Transcrição:

Vinho que fica na memória Castas Syrah e Alicante Bouschet Nobreza e Elegância Castas Syrah, Touriga Nacional e Alicante Bouschet Inegável qualidade Castas Cabernet Sauvignon, Aragonês, Syrah e Alicante Bouschet Senhor de um bouquet prolongado Arinto, Alvarinho e Verdelho MONTEMOR-O-NOVO ÉVORA A 5 Km. de Évora, na Estrada Nacional 114 GPS: Lat.: 38.5680917º Long.: -7.9743583º Apartado 130, 7006-802 - Évora T. (+351) 266 785 045 www.peragrave.pt

Porque a gastronomia tradicional é uma marca de qualidade da oferta turística de Évora. Évora, Doze Meses de Boa Mesa, iniciativa municipal lançada em janeiro 2014, cumpriu o seu principal papel na promoção da gastronomia de tradição alentejana. Ao longo dos últimos «doze meses» a iniciativa gerou múltiplas e renovadas dimensões culturais: foi veículo promocional na Bolsa de Turismo de Lisboa; foi fonte de debate da importância do enoturismo para a região; foi cenário para a divulgação dos comeres mais genuínos (Migas Amigas e Caminhada das Sopas); foi, sobre todas estas dimensões, motivo constante de celebração gastronómica dos ciclos festivos da mesa popular. De facto, desde os comeres da «matança do porco» aos da época pascal, passando pela doçaria, pelas sopas, pela caça e pelos comeres de verão, turistas, visitantes e residentes tiveram oportunidade de descobrir a melhor oferta da restauração da cidade e do concelho. Mas também os produtos e os produtores locais foram destaque ao longo do ano, pois a doçaria conventual e nossos vinhos se mostraram como produtos de alta qualidade com reconhecimento em todo o mundo. Esta «marca de identidade» cultural e turística de Évora criada pelos Doze Meses de Boa Mesa terá a devida continuação em 2015 e com um número crescente de participantes. Manter a qualidade da oferta, promover o que melhor faz a nossa restauração, assegurar a genuinidade dos nossos produtos da terra, valorizar a enograstronomia como um dos principais produtos turísticos da cidade e do concelho e dar à gastronomia a dimensão cultural que lhe é própria (e onde se não pode desligar o Cante alentejano, agora também ele Património Cultural Imaterial da Humanidade) é, em suma, como a Câmara Municipal de Évora encara este renovado desafio. O vereador do pelouro do Turismo Eduardo Luciano FICHA TÉCNICA COORDENAÇÃO: Câmara Municipal de Évora EDIÇÃO DE CONTEÚDOS E CONCEÇÃO GRÁFICA: www.hora.com.pt

A perfeita combinação com a cozinha alentejana. A sucessful combination with the typical Alentejo gastronomy. UMA FAMÍLIA DE VINHOS COM HISTÓRIA Duas novas referências Espumante 2011 Grande Reserva 2011 Nunes Barata Vinhos S.A. Cabeção - Portugal Tlf.: 917 811 492 / 917 811 494 info@nunesbarata.com www.nunesbarata.com

RESTAURANTES

Adega do Alentejano Lombinho de porco preto grelhado na brasa Grilled black pork tenderloins 10,50 Pézinhos de coentrada Pig s Trotters in coriander sauce 8,00 Migas à alentejana com carne de porco Rolled Bread with fried pork meat 9,75 Carne de porco com amêijoas Fried pork meat with clams 11,80 Sopa de tomate com ovo e enchidos Tomato bread soup with egg and sausages 7,80 Sopa de cação Dogfish soup 10,00 Açorda alentejana Traditional bread soup 8,70 Ensopado de borrego Lamb stew 10,50 Bacalhau panado à casa Breaded codfish house special 9,75 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixa Conventual eggs dessert with plum 3,20 Encharcada de ovos Conventual eggs dessert 3,20 Bolo de requeijão Curd cheese cake 2,80 Nota: Não participa na campanha de desconto It doesn t participate in the discount program 6 Gerência: António João da Conceição Salvador Rua Gabriel Vítor do Monte Pereira, 21-A, 7000-533 Évora Tel.: 266 744 447 / Fax: 266 734 130 Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 22h00 Encerra ao domingo Closed on sunday Lotação Places: 75

Adega Típica Vinho e Noz fevereiro / february Migas à alentejana com carne de porco frita Rolled bread with fried pork meat 11,50 Plumas de porco alentejano com migas Grilled black pork meat with traditional rolled bread 12,50 Açorda alentejana com bacalhau e ovo Traditional bread soup with codfish and egg 10,50 Sopa de cação Dogfish soup 11,50 Costeletas de borrego fritas com hortelã Fried lamb chops with mint 12,00 Borrego estufado com batatinhas e salada Lamb stew with small potatoes and salad 12,50 Gaspacho à alentejana Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 10,50 Migas de tomate com carapaus fritos Tomato rolled bread with fried horse-mackerel 11,50 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Javali estufado com castanhas Wild boar stew with chestnuts 12,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixa Conventual eggs dessert with plum 3,50 Mel e noz Honey and walnuts cake 3,50 Encharcada Conventual eggs dessert 3,50 Gerência: Francisco Almeida Rua Ramalho Ortigão, 12, 7005-592 Évora Tel.: 266 747 310 / Tel.: 961 041 220 / Fax: 266 747 310 / E-mail: vinho.e.noz@gmail.com Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 23h00 Encerra ao domingo Closed on sunday Lotação Places: 40 7

Alguidar D Aromas Rojões de porco com migas Fried pork meat with traditional rolled bread 8,50 Cachaço de porco preto com alecrim Black pork nape with rosemary 8,85 Bochechas de porco preto à alguidar Fried black pork cheeks 8,85 Sopa de tomate com ovos Tomato bread soup with eggs 7,50 Sopa de beldroegas com queijo de cabra e ovos Purslane soup with goat cheese and eggs 8,00 Sopa de espinafres com queijo de cabra e ovos Spinach soup with goat cheese and eggs 8,00 Sopa de peixe Traditional fish soup 8,50 Caldeirada de bacalhau Codfish stew 8,50 Ensopado de borrego Traditional lamb stew 9,00 Assado de borrego Roasted lamb 11,00 Salada de queijo de cabra ou atum Goat cheese salad or Tuna salad 7,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Manjar de abade Eggs pudding 3,00 Bolo de chocolate Chocolate cake 2,50 Mousse de chocolate Chocolate mousse 2,50 Mouse de limão Lemon mousse 2,50 Bolo de bolacha Biscuit cake 2,50 8 Gerência: António Miguel Alegria Rua Miguel Bombarda, 74, 7000-919 Évora Tel.: 962 350 056 Horário Schedule: 9h00 24h00 Encerra ao domingo Closed on sunday Lotação Places: 30

O Antão Migas com carne de porco Rolled bread with fried pork meat 12,00 Carne de porco à alentejana Fried pork meat à alentejana 13,00 Açorda de coentros com bacalhau e ovos Traditional bread soup with corianders, codfish and eggs 12,50 Caldo de peixe à alentejana Fish broth à alentejana 12,75 Sopa de cação Dogfish soup 12,50 Ensopado de borrego Lamb stew 13,00 Salada fresca Fresh salad 11,50 Sopa de tomate Tomato bread soup 12,50 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Arroz de lebre (2 pessoas) Hare rice (2 pax) 28,00 Coelho à alentejana Rabbit à alentejana 13,00 Perdiz à camponesa (2 pessoas) Partridge (2 pax) 28,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Torrão de ovos de Évora Traditional eggs dessert 4,35 Encharcada do Convento de Stª. Clara Conventual eggs dessert 4,07 Nota: Não participa na campanha de desconto It doesn t participate in the discount program Gerência: Renata Dublenych Rua João de Deus, 5, 7000-534 Évora Tel.: 266 706 459 / E-mail: reservas@antao.pt Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 22h30 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 48 9

A Baiuca Migas com espargos e carne de alguidar Asparagus rolled bread with fried pork meat 7,50 Carne de porco alentejana Fried pork meat à alentejana 8,50 Perna de porco à camponesa Pork leg à camponesa 7,50 Rechina Blood pork entrails stew 6,50 Bifinhos com cogumelos Small steaks with mushrooms 6,90 Sopa de beldroegas com queijo e ovos Purslane soup with cheese and eggs 6,00 Sopa de tomate com bacalhau e ovo Tomato bread soup with codfish and egg 6,90 Sopa de cação Dogfish soup 6,90 Sopa açorda alentejana Traditional bread soup 6,90 Sopa campaniça com carapaus fritos Campaniça soup with horse mackerels 6,00 Ensopado de borrego Lamb stew 8,50 Borrego assado no forno Roasted lamb in the oven 8,50 Costeletas de borrego com molho de oregãos Lamb chops with origans sauce 8,50 Sopa da panela com borrego e frango do campo Hot pot soup with lamb and chicken 8,50 Gaspacho à alentejana com carapaus fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse mackerels 6,50 Saladas mistas Mixed salads 6,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Toucinho do Céu Conventual eggs dessert 3,00 Morgado Traditional eggs dessert 3,00 Semi-frio de amêndoa Almonds semi-frozen dessert 3,00 Pudim de ovos Eggs pudding 2,50 Rasteirinho de chocolate Chocolate dessert rasteirinho 3,00 10 Gerência: Luís António Ramalho Festas Rua das Fontes, 67, 7000-589 Évora Tel.: 266 704 782 Horário Schedule: 09h00 15h00 / 17h30 24h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 30

Bistro Barão Lombinhos de porco preto grelhado com migas de espargos Grilled black pork tenderloins with asparagus rolled bread 11,00 Bochechas de porco preto com arroz selvagem Black pork cheeks with wild rice 12,00 Sopa de espinafres com amêijoas Spinaches soup with clams 8,00 Sopa de beldroegas com queijo e ovos Purslane soup with cheese and eggs 8,00 Ensopado de borrego Lamb stew 10,00 Borrego assado no forno com batatinha Roasted lamb in the oven with small potatoes 12,00 Gaspacho com pescada frita Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried hake 7,50 Bacalhau confitado Fried codfish 11,00 Bacalhau com amêijoas Codfish with clams 12,95 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Arroz de lebre Hare rice 12,95 Perdiz à barão (meia perdiz) Half partridge à barão 14,95 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Arroz doce à antiga Sweet rice à antiga 2,50 Suspiros Small meringue sweets 1,50 Mel e noz Honey and walnuts cake 4,50 Pão de rala Conventual sweet brown bread 4,50 Fidalgo Conventual eggs cake 4,50 Bolo de chocolate Chocolate cake 4,50 Gerência: Jesuina Maria Ferreira Rua da Zanguela, 8, 7000-520 Évora Tel.: 266 706 180 / Tlm.: 963 007 760 / E-mail: fmigueltanganho@gmail.com Horário Schedule: 12h00 15h00 / 18h00 24h00 Encerra à quarta-feira Closed on wednesday Lotação Places: 14 11

BL Lounge Entrecosto assado no forno com mel e vinho tinto Roasted pork ribs in the oven with honey and red wine 14,00 Massinha de peixe com hortelã Fish broth with noodles and mint 18,50 Costeletas de borrego fritas com esparregado Fried lamb chops with green purée 12,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Encharcada de ovos Traditional eggs dessert 4,50 Sericaia Conventual eggs dessert 4,50 12 Gerência: Lucia Bravo Rua das Alcaçarias, 1, 7000-587 Évora Tel. / Fax: 266 771 323 / E-mail: bloung@iol.pt Horário Schedule: 12h30 15h00 / 19h30 22h00 Encerra aos domingos e feriados Closed on sunday and holidays Lotação Places: 30

Bolas Lombinhos grelhados de porco ibérico Grilled Iberian pork tenderloins 12,50 Migas de espargos com carne do alguidar Asparagus rolled bread with fried pork meat 13,00 Secretos de porco ibérico grelhados Grilled Iberian pork secretos 12,00 Cachaço assado no forno Pork nape roasted in the oven 12,00 Lagartos de porco ibérico grelhados Grilled Iberian pork lagartos 12,00 Sopa de poejos com ovos escalfados Pennyroyal soup with poached eggs 6,00 Sopa de cação Dogfish soup 11,00 Sopa de tomate com ovos escalfados e enchidos Tomato bread soup with poached eggs and sausages 10,00 Sopa de hortaliça Vegetables soup 2,00 Borrego assado no forno com arroz de miúdos Roasted lamb in the oven with gizzard and liver rice 13,00 Caldeirada de borrego Lamb stew 12,50 Ensopado de borrego Lamb stew 12,00 Costeletas de borrego grelhadas Grilled lamb chops 13,00 Migas de tomate com carnes grelhadas Tomato rolled bread with grilled meats 12,50 Bacalhau cozido com grão Boiled codfish with chick-peas 12,50 Bacalhau à casa House specialty codfish 13,00 Gaspacho com carapaus fritos Traditional cold soup with fried horse mackerels 9,00 Arroz de tomate com peixe frito Tomato rice with fried fish 9,50 Cozido à Portuguesa Boiled meats with vegetables and sausages 11,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Pudim de ovos Eggs pudding 3,00 Quindim de amêndoa Almond dessert 3,25 Sericaia com ameixas Conventual eggs dessert with plums 3,50 Mel e noz Honey and walnuts cake 3,50 Morgado Conventual eggs cake 3,50 Gerência: Manuel Jerónimo Pombinho Bolas Rua das Galveias, 22, 7005-110 Azaruja Tel.: 266 977 338 / Fax: 266 706 296 Horário Schedule: 09h00 24h00 Encerra à quinta-feira Closed on thursday Lotação Places: 55 13

Café Alentejo Migas de espargos com carne de porco do alguidar Rolled bread with fried pork meat 12,50 Empadas de porco alentejano Pork pies 12,75 Bochechas assadas no forno Roasted cheeks pork in the oven 13,50 Sopa de cação Dogfish soup 10,50 Sopa de tomate Tomato bread soup 8,90 Sopa de queijo com beldroegas Cheese soup with purslane 8,90 Assado de borrego com batatinhas Roasted lamb with small potatoes 13,50 Ensopado de borrego Lamb stew 12,50 Costeletas de borrego na grelha Grilled lamb chops 12,80 Gaspacho com carapaus fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse mackerels 10,00 Sopa de tomate com queijo Tomato bread soup with cheese 8,90 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Açorda de perdiz Partdrige bread soup 14,00 Empada de caça Game pie 13,75 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Torrão real de Évora Traditional eggs cake 3,90 Sericaia com ameixa Conventual eggs dessert with plum 3,80 Pudim de azeite e mel Olive oil and honey pudding 3,60 Programa Cultural: Espaço dedicado ao vinho com atividades à volta do mesmo. Fado Cultural Program: Wine spot with activities. Fado. 14 Gerência: Rita Campos Simão Rua do Raimundo, 5, 7000-661 Évora Tel. / Fax: 266 706 296 / E-mail: cafealentejorestaurante@gmail.com Horário Schedule: 12h30 15h00 / 19h30 23h00 Aberto todos os dias Open everyday Lotação Places: 65

Cardo Ecorkhotel Suites & Spa Lombinho de porco alentejano Pork tenderloin 18,50 Calducho de peixe do rio River fish broth 15,00 Carré de borrego Lamb carré 17,50 Gaspacho à moda do Alentejo Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 6,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Perdiz à EcorKotel House specialty Partdrige 18,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Triologia de doces conventuais Triology of conventual desserts 7,50 16 Gerência: Manuel Policarpo / Miguel Rosado da Fonseca Quinta da Deserta e Malina 7006-804 Évora Tel.: 266 738 500 / Fax: 266 738 509 Horário Schedule: 12h30 14h30 / 19h30 22h30 Aberto todos os dias Open everyday Lotação Places: 70

Cartuxa Wine Flavours Lombinho de porco em textura de batata Pork tenderloin in potatoe texture 13,50 Bochecha de porco assada no forno com miga de tomate Roasted cheek pork in the oven with tomato rolled bread 14,50 Sopa rústica de tomate Tomato rustic soup 7,50 Borrego assado com cebolinha e batata Rosted lamb with small onions and potato 15,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixas de Elvas DOP Conventual eggs dessert 4,00 Pão de rala com gelado de poejo Conventual sweet brown bread with pennyroyal ice cream 4,95 Pudim de água Water pudding 4,50 Gerência: Maria Carapinha Rua Vasco da Gama, 15, 7000-941 Évora / Tel. 266 700 839 Horário Schedule: ter a qui e dom. tues to thu and sun: 12h30 14h40 / 19h00 22h00 / sex e sáb fri and sut: 12h30 14h40 / 19h00 23h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 40 17

Casa do Vale Secretos com migas de espargos Pork meat secretos with asparagus rolled bread 11,00 Carne de porco com amêijoas Fried pork meat with clams 12,00 Sopa de tomate com queijo e ovos Tomato bread soup with cheese and eggs 10,00 Açorda com bacalhau e ovos Traditional bread soup with codfish and eggs 10,00 Costeletas de borrego na grelha Grilled lamb chops 12,50 Tartelete de borrego e ervilhas Lamb and peas pie 8,00 Gaspacho com jaquinzinhos fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried little horse mackerels 10,00 Pescada de escabeche Hake marinated in olive oil, vinegar and onions 12,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Empadas de lebre Hare pies 9,50 Arroz de pombo Pigeon rice 11,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Bolo de requeijão Curd cheese cake 3,00 Encharcada Traditional eggs dessert 3,00 Programa Cultural: Todas as épocas festivas como Dia dos Namorados, Dia do Pai, Carnaval, Dia da Mulher, Páscoa Cultural Program: Every special date: Valentine s Day, Father s Day, Carnival, Women s Day, Easter. Nota: Não participa na campanha de desconto It doesn t participate in the discount program. 18 Gerência: Helena Fialho Moreira Estrada Nacional 114, Quinta de Vales Vazios, 7000 Évora Tel.: 266 738 030 / Fax: 266 738 031 / E-mail: casadovalehotel@gmail.com Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 23h00 Aberto todos os dias Open everyday Lotação Places: 80

O Chico Lombinho de porco preto grelhado com batata frita, arroz e ovo Grilled black pork tenderloin with French fries, rice and egg 12,00 Feijoada com cabeça de porco e chispe Kidney beans stew with pork head and pigs trotters 6,00 Sopa de beldroegas com queijo e ovo Purslane soup with cheese and egg 9,00 Sopa de cardos limados com bacalhau e ovo Thistles soup with codfish and egg 9,00 Sopa de cação limado Dogfish soup 10,00 Sopa de tomate com bacalhau e ovo Tomato bread soup with codfish and egg 9,00 Sopa de feijão e abóbora menina Beans and pumpkin soup 6,50 Ensopado de borrego Lamb stew 13,00 Borrego assado no forno com batata assada Roasted lamb in the oven with roasted potatoes 13,00 Costeletas de borrego grelhadas com batata frita e arroz Grilled lamb chops with French fries and rice 13,00 Arroz de pato com laranja Duck rice with orange 12,00 Lombinho de novilho grelhado com ovo e batata frita Grilled steer tenderloin with egg and French fries 13,00 Vitela em molho de tomate grelhado com batata frita e arroz Veal in tomato sauce with French fries and rice 8,00 Caldeirada de chocos Cuttlefish stew 9,00 Coelho à casa com batata frita e arroz House specialty rabbit with French fries and rice 9,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Arroz de lebre / Hare rice 12,00 Arroz de pombo / Pigeon rice 12,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Barriga de Freira Conventual eggs dessert 3,00 Morgado Conventual eggs cake 3,00 Pão de rala Conventual sweet brown bread 4,00 Nota: Não participa na campanha de descontos It doesn t participate in the discount program Gerência: Francisco Bruno Mendes Rua do Sol, 44 C, 7005-739 São Manços Tel.: 266 722 208 Horário Schedule: 12h00 14h30 / 19h00 21h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 40 19

A Choupana Carne de porco à alentejana Fried pork meat à alentejana 12,00 Miminhos de porco preto com bacon Black pork slices with bacon 14,00 Secretos de porco preto grelhados Grilled pork meat secretos 12,00 Lombinhos de porco grelhados Grilled pork tenderloins 12,00 Sopa de cação Dogfish soup 10,00 Sopa de tomate à alentejana Tomato bread soup à alentejana 9,00 Açorda à alentejana com bacalhau e ovo Traditional bread soup with codfish and egg 10,00 Borrego assado no forno Roasted lamb in the oven 12,00 Costeletas de borrego grelhadas Grilled lamb chops 12,00 Caldeirada de borrego à choupana House specialty Lamb stew 10,00 Gaspacho à alentejana com carapaus Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse mackerels 7,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixas Conventual dessert with plums 3,00 Encharcada Traditional eggs dessert 3,00 20 Gerência: Joaquim Fialho Rua dos Mercadores, 16 / 20, 7000-530 Évora Tel.: 266 704 427 / E-mail: achoupana@gmail.com Horário Schedule: 10h00 02h00 Aberto todos os dias Open everyday Lotação Places: 40

O Combinado Bochechas com vinho tinto Porch cheeks with red wine 8,00 Migas à alentejana Rolled bread à alentejana 7,50 Secretos de porco preto Black pork meat secretos 10,00 Túbaros com ovos mexidos Túbaros with scrambled eggs 5,00 Sopa de cação Dogfish soup 6,00 Açorda alentejana com bacalhau Traditional bread soup with codfish 7,50 Sopa do dia Day soup 1,20 Ensopado de borrego Lamb stew 7,00 Costeletas de borrego grelhadas Grilled lamb chops 10,00 Salada primavera Spring salad 5,00 Salada de queijo Cheese salad 5,00 Saladas frias Cold salads 5,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Arroz de lebre Hare rice 12,00 Lombinhos de javali com puré de maçã Wild boar tenderloins with apple purée 12,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Arroz doce Sweet rice 1,90 Leite creme Custard 1,90 Sericaia com ameixas de Elvas Conventual dessert with Elvas plums 2,00 Encharcada de Mourão Mourão traditional eggs dessert 2,50 Gerência: Adelino Almeida Rua de Machede, 95 A, 7000-864 Évora Tel.: 266 700 627 / E-mail: adelino.telefonia@gmail.com Horário Schedule: 10h00 22h00 Encerra: terça-feira Closed on tuesday Lotação Places: 30 21

Cozinha Stº Humberto Carne de porco com amêijoas Fried pork meat with clams 14,00 Migas com carne de porco frita Rolled bread with fried por meat 13,00 Pézinhos de porco de coentrada Pig s trotters in coriander sauce 13,00 Carne de porco de alguidar grelhada Grilled pork meat 13,00 Sopa de cação Dogfish soup 13,00 Açorda com ovo e bacalhau Traditional bread soup with egg and codfish 11,00 Sopa de espinafres com ovo e bacalhau Spinaches soup with egg and codfish 11,00 Borrego assado no forno Roasted lamb in the oven 13,00 Ensopado de borrego Lamb stew 13,00 Costeletas de borrego grelhadas Grilled lamb chops 14,00 Gaspacho alentejano Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 4,00 Sopa de tomate com enchidos Tomato bread soup with sausages 9,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Perdiz estufada Partdrige stew 15,00 Lebre com feijão branco Hare with white beans 14,00 Javali estufado Wild boar stew 14,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixas Conventual dessert with plums 3,00 Encharcada Traditional eggs dessert 3,00 Sopa dourada Conventual dessert 3,00 Morgado Conventual eggs cake 3,00 22 Gerência: António Castor Rua da Moeda, 39, 7000-513 Évora Tel.: 266 704 251 / Fax: 266 700 868 / E-mail: restcozinhasthumberto@gmail.com Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 22h00 Encerra à quinta-feira Closed on thursday Lotação Places: 55

O Cruz Carne de porco alentejana Fried pork meat à alentejana 7,50 Secretos de porco preto Black pork meat secretos 7,50 Migas alentejanas com carne de porco Rolled bread with fried pork meat 6,50 Migas de espargos com carne porco Asparagus rolled bread with fried pork meat 7,50 Sopa de cação Dogfish soup 6,50 Sopa de tomate Tomato bread soup 6,50 Açorda à alentejana com bacalhau Traditional bread soup with codfish 7,00 Ensopado de borrego Lamb stew 7,00 Borrego assado no forno Roasted lamb in the oven 8,00 Gaspacho com carapaus fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse mackerels 6,50 Carapaus fritos com arroz Fried horse mackerels with rice 6,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Toucinho do céu Conventua eggs desserts 2,50 Manjar do abade Conventual dessert 2,50 Conventual de amêndoa Conventual of almond dessert 2,50 Gerência: Sérgio Manuel Lemos Cruz Praça 1º de Maio, 20, 7000-650 Évora Tel.: 963 402 825 Horário Schedule: 10h00 24h00 Encerra à quinta-feira Closed on thursday Lotação Places: 44 (interior indoor) / 40 (esplanada outdoor) 23

Degust Ar Hotel M Ar de Ar Aqueduto Lombinho de porco alentejano com camarão, migas de espargos verdes e tártaro de laranja com poejos Pork tenderloin with shrimps, green asparagus rolled bread and orange tartar with pennyroyal 17,50 Carniça dos enchidos com ovos de codorniz estrelados Sausages with quail fried eggs 8,50 Açorda de bacalhau com ovo escalfado e pão torrado Traditional bread soup with codfish, poached egg and toasted bread 17,00 Carré de borrego com pasta de ervas alentejanas, mostarda antiga, gratinado de batata e chalotas em vinagre balsâmico Lamb carré with alentejo herbs purée, mustard, gratinated potatoes, shallots and balsamic vinegar 18,00 Gaspacho à alentejana com filetes de sardinha fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried sardine fillets 17,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Açorda de perdiz Partdrige tradicional bread soup 18,50 Javali à Monteiro Wild boar à Monteiro 18,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixas de Elvas Conventual dessert with Elvas plums 5,50 Nota: Não participa na campanha de descontos It doesn t participate in the discount program. 24 Gerência: Sociedade Hoteleira do Arez S.A Rua Cândido dos Reis, 72, 7000-582 Évora Tel.: 266 739 300 / Fax: 266 769 303 / E-mail: geral@mardearhotels.com Horário Schedule: 12h30 15h00 / 19h30 22h30 Aberto todos os dias Open everyday Lotação Places: 90

Divinus Convento do Espinheiro, A Luxury Collection Hotel & Spa Dueto de porco do montado alentejano com migas de espargos Pork meat with asparagus rolled bread 25,50 Sopa de cação Dogfish soup 11,50 Borrego assado sobre batata doce braseada Roasted lamb on braised sweet potato 26,50 Risotto de lavagante para um robalo perfumado com poejo e funcho Lobster risotto and sea bass flavoured with pennyroyal and fennel 27,50 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Estufado de lebre numa miga de batata doce Hare stew in a sweet smashed potato 25,50 Peito de perdiz confitado com puré de castanhas Fried partrige chest with chestnuts purée 29,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Subtilezas conventuais em três texturas Conventual desserts in three textures 11,00 Gerência: Maria Carapinha Convento do Espinheiro, 7005-839 Évora / Tel.: 266 788 200 / Fax: 266 788 229 E-mail: reservas@conventodoespinheiro.com / www.conventodoespinheiro.com Horário Schedule: 12h30 14h30 / 19h30 22h30 Aberto todos os dias Open everyday Lotação Places: 80 25

Divor Rechina Blood pork entrails stew 8,50 Migas de espargos com carne frita Asparagus rolled bread with fried pork meat 9,50 Pézinhos de porco de coentrada Pig s trotters in coriander sauce 8,50 Lombinho de porco preto com arroz de hortelã Black pork tenderloin with mint rice 14,00 Secretos na brasa Grilled pork meat secretos 12,50 Sopa de cardos limados com bacalhau e ovo Thistle soup with codfish and egg 9,50 Sopa de feijão com catacuzes Beans soup with wild spinaches 5,00 Sopa de feijão com batatas e poejos Beans soup with potato and pennyroyal 5,00 Poejada de cogumelos Mushrooms in pennyroyal sauce 6,50 Borrego assado no forno Roasted lamb in the oven 12,00 Costeletas de borrego com migas de espargos Lamb chops with asparagus rolled bread 12,50 Cabeça de borrego à moda da casa House speciality Lamb head 8,50 Ensopado de borrego Lamb stew 10,00 Gaspacho Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 8,00 Sopa de tomate com carne frita Tomato bread soup with fried meat 8,50 Migas de tomate com carapaus fritos Tomato rolled bread with fried horse mackerels 8,50 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Sopa da panela com pombo bravo Wild pigeon hot pot soup 11,50 Lebre com grão e nabos Hare with chick - peas and turnips 12,50 Coelho bravo frito com migas de batata Wild rabbit with smashed potatoes 15,00 Tordos fritos (6 unidades) Fried thrushes (6 unities) 10,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Manjar do abade Conventual dessert 3,50 Farófias Cream puff (sort of cream made of white eggs, milk and sugar) 3,00 Mel e noz Honey and walnuts cake 3,50 26 Gerência: João Manuel Parreira dos Santos Rua Principal, 5 / 7, 7000-019 Nª. Sr.ª Graça do Divor Évora Tel. / Fax: 266 967165 Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 22h30 Encerra à terça-feira Closed on tuesday Lotação Places: 80

Docas Migas alentejana com carne do alguidar Rolled bread with fried pork meat 7,00 Pezinhos de porco de coentrada com pão frito Pig s trotters in coriander sauce with fried bread 7,00 Sopa de tomate à alentejana Tomato bread soup à alentejana 7,00 Beldroegas com queijo e ovo Purslane soup with cheese and egg 7,00 Ensopado de borrego Lamb stew 10,00 Borrego assado com batata assada Roasted lamb with roasted potatoes 12,00 Gaspacho com peixe frito Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried fish 7,00 Pataniscas de bacalhau com arroz de feijão Fried piece of codfish with beans rice 7,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Arroz de lebre Hare rice 15,00 Coelho bravo frito Fried wild rabbit 14,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixa de Elvas Conventual dessert with Elvas plum 4,00 Mel e noz Honey and walnuts cake 2,50 Amêndoa e gila Almond and chila 2,50 Nota: Não participa na campanha de desconto It doesn t participate in the discount program. Gerência: Maria da Visitação Jordão Barreiros Santos Rua Romão Ramalho, 37 / 39, 7000-671 Évora Tel.: 266 733 193 / Telm.: 969 565 896 / E-mail: docas.restaurante@gmail.com Horário Schedule: 08h00 23h00 Aberto todos os dias Open everyday Lotação Places: 48 27

Dom Joaquim Almofada de porco preto (2 pessoas) Black pork s puff pastry tart (2 pax) 17,00 Lombinho grelhado com migas de batata Grilled pork tenderloin with smashed potato 13,00 Bochechas com batata doce e puré de maçã Pork cheeks with sweet potato and apple purée 13,50 Lombinho à portuguesa Pork tenderloins à portuguesa 13,00 Sargalheta de perdiz tostada no forno Soup made with the sauce of the roasted partridge in the oven 13,00 Sopa de cação Dogfish soup 12,50 Açorda de bacalhau com ovo escalfado Traditional codfish bread soup with poached egg 12,80 Borrego assado no forno com batatinha a murro Roasted lamb in the oven with punched potato 13,50 Costeletas de borrego grelhadas com grelos Grilled lamb chops with turnip greens 13,00 Sopa de tomate com enchidos Tomato bread soup with sausages 13,00 Gaspacho com petinga frita Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried small sardines 11,00 Sopa de beldroegas com queijo de cabra Purslane soup with goat cheese 11,00 Cação frito com arroz de berbigão Fried dogfish with cockle rice 11,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Lebre com feijão branco Hare with white beans 14,00 Meia perdiz acerejada no forno Half Partridge roasted in the oven 13,00 Javali no forno com castanhas Roasted wild boar in the oven with chestnuts 13,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Bolo fidalgo Conventual eggs cake 5,50 Toucinho rançoso dos santos Traditional dessert made of eggs and almonds 5,00 Bolo cigano Gipsy cake 5,00 Encharcada de Mourão Traditional eggs dessert 5,00 Sericaia com ameixas em calda Conventual dessert with plums 5,50 Programa Cultural: Jantar Vínico mensal (confirmar data) Cultural Program: Once a month special wine s dinner (check the date). 28 Gerência: Joaquim Martins de Almeida Rua dos Penedos, 6, 7000-531 Évora Tel. / Fax: 266 731 105 / E-mail: restaurantedomjoaquim@gmail.com Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 22h45 Encerra: dom. (jantar) e seg. o dia todo Closed on sun. (dinner) and mon. all day Lotação Places: 80

São vinhos, castas e colheitas. São histórias, momentos e partilhas. E são gosto, vontades e prazer. São estes os aromas do sul. Aromas desta região Divor TINTO 2013 E BRANCO 2013 De caráter alentejano Herdade damoita GRANDE ESCOLHA 2012 RESERVA 2006 Aromas do dia-a-dia Senhora davila BAG IN BOX TINTO E BRANCO AROMAS DO SUL Quinta dos Loios, Cx Postal 3501 7000-173 Évora Tel: 917 238 173 geral@aromasdosul.pt www.aromasdosul.pt / facebook.com/aromasdosul.pt

Évora Braza Lombinho de porco preto grelhado no carvão Black pork tenderloin grilled over charcoal 15,00 Secretos de porco preto grelhado no carvão Black pork meat grilled over charcoal 9,00 Abanicos de porco preto grelhados no carvão Black pork meat grilled over charcoal 9,00 Plumas de porco preto grelhado no carvão Black pork meat grilled over charcoal 9,00 Lagartos de porco preto grelhados no carvão Black pork meat grilled over charcoal 9,00 Pernil de porco assado no forno Pork s leg roasted in the oven 8,00 Sopa de tomate Tomato bread soup 8,00 Sopa de cação com amêijoas Dogfish soup with clams 10,00 Costeletas de borrego grelhadas no carvão Lamb chops grilled over charcoal 15,00 Borrego assado no forno Roasted lamb in the oven 10,00 Entrecosto com favas Pork ribs with broad beans 8,00 Gaspacho Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 8,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Javali no forno Roasted wild boar in the oven 10,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia Conventual dessert 3,00 Morgado Traditional eggs cake 3,00 30 Gerência: Vasco Manuel Tomás da Silva Lopes Av.de S. Sebastião, 25, 7000 Évora Tel.: 266 703 868 Horário Schedule: 09h00 15h30 / 18h30 23h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 74

Fialho fevereiro / february Pézinhos de porco de coentrada Pig s trotters in coriander sauce 13,00 Presa de porco do montado com migas de espargos Pork meat presa with asparagus rolled bread 15,50 Sopa de cação Dogfish soup 14,00 Açorda de pescada Traditional hake bread soup 17,00 Ensopado de borrego Lamb stew 14,00 Borrego assado Roasted lamb 15,00 Gaspacho à alentejana com pescada frita Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried hake 17,00 Perdiz de escabeche Partrige marinated in olive oil, vinegar and onions 18,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Arroz de lebre Hare rice 17,50 Meia perdiz à Convento da Cartuxa Half partridge Convento da Cartuxa house specialty 14,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Queijada de Évora Cheese pastry 2,20 Pão de rala Conventual sweet brown bread 5,75 Sericaia com ameixas de Elvas Conventual eggs cake with Elvas plums 5,00 Torrão Real de Évora Traditional conventual cake 4,25 Nota: Não participa na campanha de desconto It doesn t participate in the discount program. Gerência: Amor, Helena e Rui Fialho Travessa dos Mascarenhas, 16, 7000-557 Évora / Tel.: 266 703 079 / Fax: 266 744 873 E-mail: restaurantefialho@iol.pt / www.restaurantefialho.com Horário Schedule: 12h30 16h00 / 19h00 23h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 85 31

O Garfo Pézinhos de coentrada Pig s trotters in coriander sauce 9,90 Migas de espargos com carne de alguidar Asparagus rolled bread with fried pork meat 12,00 Sopa de cação Dogfish soup 9,90 Poejada de bacalhau Codfish in pennyroyal broth 9,90 Borrego assado com batatinha no forno Roast lamb with small potatoes 12,00 Ensopado de borrego Lamb stew 10,00 Gaspacho com carapaus fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse mackerel 9,50 Tomatada alentejana Tomato soup à alentejana 9,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Bolo rançoso Traditional eggs cake 3,50 Pudim do Convento dos Lóios Traditional pudding (Convento dos Lóios pudding) 3,50 Nota: Não participa na campanha de desconto It doesn t participate in the discount program. 32 Gerência: João Marques Rua Stª.Catarina, 13 /15, 7000-516 Évora Tel. / Fax: 266 709 256 / E-mail: restaurante.garfo@hotmail.com Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 22h00 Encerra ao domingo Closed on sunday Lotação Places: 25

Giraldo Migas alentejanas servidas na telha Traditional rolled bread served in a roof-tile 7,50 Carne de porco alentejana Traditional fried pork meat 9,30 Açorda alentejana com bacalhau cozido e ovo Traditional bread soup with boiled codfish and egg 9,60 Sopa de cação alentejana Dogfish soup 9,80 Ensopado de borrego Lamb stew 11,80 Costeletas de borrego grelhadas Grilled lamb chops 13,60 Gaspacho alentejano com carapaus fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse mackerel 8,60 Salmão grelhado com salada mista Grilled salmon with mixed salad 12,80 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericá com ameixas de Elvas Conventual cake with Elvas plums 4,10 Encharcada alentejana Traditional eggs dessert 4,10 Sopa dourada Traditional eggs dessert 4,10 Programa Cultural: Na esplanada, durante a primavera e verão, animação com artistas de rua, pinturas, malabaristas, palhaços, etc. Cultural program: During the spring and summer there are street artists (clowns, jugglers) acting in the esplanade. Gerência: Fernando Paulo Carvalho Praça do Giraldo,77, 7000-508 Évora Tel.: 266 704 756 / E-mail:restaurante.giraldo@hotmail.com Horário Schedule: 10h00 02h00 ( verão não encerra / inverno encerra à terça open everyday in summer / closed on tuesday in winter) Lotação Places: 40 (interior indoor) / 80 (esplanada outdoor) 33

Guião Migas de tomate com lombinho de porco Tomato rolled bread with pork tenderloins 12,50 Migas de espargos com carne de porco Asparagus rolled bread with fried pork meat 11,50 Bochechas de porco preto à Guião Roasted black pork cheeks in the oven 11,50 Sopa de cação à alentejana Dogfish soup 7,50 Açorda alentejana com ovo escalfado Traditional bread soup with poached egg 3,50 Costeletas de borrego fritas em azeite alentejano e alho Fried lamb chops in olive oil and garlic 11,50 Borrego assado no forno à padeiro Roasted lamb 12,50 Gaspacho alentejano Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 7,50 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Arroz de lebre Hare rice 12,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Marmelos cozidos com mel, romã e noz Boiled quince with honey, pomegranate and walnuts 3,50 Torrão real de Évora Traditional eggs cake 4,50 Bolo de requeijão Curd cheese cake 3,50 Sericaia com ameixas de Elvas Conventual cake with plums 3,50 Queijinho do céu Conventual eggs cake 3,50 Toucinho do céu Conventual eggs dessert 3,50 34 Gerência: Hernâni Machita Rua da República, 81, 7000-656 Évora Tel.: 266 703 071 / Fax: 266 742 806 Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 22h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 100

Louro & Tapas Bochechas estufadas em vinho tinto Pork cheeks stewed in red wine 12,00 Pica-pau de leitão crocante Crunchy suckling pig 9,25 Caldo verde reinventado Cabbage soup Caldo Verde 3,50 Sopa de tomate à minha moda Tomato bread soup 5,75 Carré de borrego salteado de favas verdes Lamb carré with broad beans 16,00 Pica-pau de borrego Lamb dish 9,50 Salada de laranja e agrião com torresmos de leitão Orange and watercress salad with crackling suckling pig (the rind of roast pork) 6,75 Carpaccio de touro de lide Fighting Bull Carpaccio 7,50 Gaspacho alentejano com filetes de carapau Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with horse mackerel fillets 5,50 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Peito de pombo rosa com gratin de batata Pigeon chest with gratin potatoes 19,00 Sela de lebre com legumes estufados Hare with stewed vegetables 14,00 Pica-pau de javali Wild boar dish 9,00 Empada de lebre Hare pie 2,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Doce de maçã e vinho do porto Apple dessert in Port Wine 4,50 Pudim de ovos e texturas de laranja Eggs pudding with orange texture 4,25 Gerência: João Pedro do Carmo Louro Praça: Joaquim António de Aguiar loja 35 fração BI, 7001-901 Évora Tel.: 915 330 407 Horário Schedule: 13h00 15h00 / 19h00 23h00 Encerra ao domingo Closed on sunday Lotação Places: 26 35

Luar de Janeiro Pézinhos de porco de coentrada com sopa de pão Pig s trotters in coriander sauce in bread soup 12,95 Bochechas de porco do montado no forno Roasted pork cheeks in the oven 16,50 Migas com carne de porco do montado do alguidar (2 pessoas) Traditional rolled bread with fried pork meat (2 pax) 36,50 Sopa de cação (2 pess.) Dogfish soup (2 pax) 30,50 Sopa de bacalhau c/ ovo escalfado (2 pess.) Codfish soup withs poached eggs (2 pax) 30,50 Sopa de peixe c/ ervas tradicionais (2 pess.) Traditional fish soup with aromatic herbs 32,75 Ensopado de borrego Lamb stew 12,95 Borreguinho assado no forno com batatinhas Roasted lamb in the oven with small potatoes 20,50 Sopa de tomate Tomato bread soup 12,95 Gaspacho à alentejana Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 12,95 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Perdiz estufada com lombardo (2 pessoas) Partridge stew with cabbage (2 pax) 30,50 Arroz de lebre (2 pessoas) Hare rice (2 pax) 36,50 Arroz de pombo (2 pessoas) Pigeon rice (2 pax) 30,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Fidalgo Conventual eggs cake 4,00 Morgado Conventual eggs dessert 4,00 Pudim com vinho licoroso alentejano Traditional pudding with the alentejan liqueur wine 4,00 Sericaia com ameixas de Elvas Conventual eggs dessert with Elvas plums 4,50 36 Gerência: Olivia Prates / Paulo Prates Travessa do Janeiro, 13, 7000-600 Évora Tel.: 266 749 114 / Fax: 266 749 116 / E-mail: zeaprates@hotmail.com Horário Schedule: 12h30 15h30 / 19h30 22h30 Encerra à quinta-feira Closed on thursdays Lotação Places: 30

Malagueta Lombinho de porco grelhado Grilled pork tenderloin 10,00 Lombinho de porco com amêijoas Grilled pork tenderloin with clams 9,00 Migas de pão com carne do alguidar Rolled bread with fried pork meat 7,50 Sopa de cação Dogfish soup 7,50 Ensopado de borrego Lamb stew 7,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Papos de anjo Conventual eggs cake 2,50 Sericaia Conventual eggs dessert 3,50 Gerência: Miguel Oliveira Rua Diogo Cão, 3, 7000-872 Évora Tel.: 266 708 475 Horário Schedule: 12h00 23h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 48 37

Manueis Pezinhos de porco de coentrada Pig s trotters in coriander sauce 8,50 Carne de porco à alentejana Fried pork meat à alentejana 8,70 Secretos de porco preto grelhados Grilled black pork meat secretos 9,50 SOPAS / SOUPS Sopa de tomate com carne frita Tomato bread soup with fried meat 8,50 Sopa de cação à alentejana Dogfish soup 8,50 Ensopado de borrego à alentejana Lamb stew à alentejana 8,70 Borrego assado no forno Roasted lamb in the oven 9,50 Caldeirada de borrego à alentejana Lamb stew à alentejana 8,50 Gaspacho à alentejana com carapaus fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried horse mackerels 8,50 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Ensopado de lebre Hare stew 12,50 Coelho à caçador Rabbit à caçador 9,50 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixas de Elvas Conventual eggs dessert with Elvas plums 2,80 Bolo rançoso Conventual cake 2,60 Encharcada de Évora Traditional eggs dessert 2,60 38 Gerência: Arquimínio Alberto Garcia Varges Rua do Raimundo, 33, 7000-661 Évora Tel.: 266 707 635 Horário Schedule: 10h00 22h30 Aberto todos os dias Open everyday Lotação Places: 90

Maria Luísa Lombinho de porco preto grelhado, com puré de maçã e batata frita Grilled black pork tenderloins with apple purée and French fries 14,50 Migas de espargos com carne de alguidar Asparagus rolled bread with fried pork meat 11,50 Carne de porco à alentejana Fried pork meat à alentejana 12,50 Açorda à alentejana com bacalhau e ovo escalfado Traditional bread soup with codfish and poached egg 11,50 Sopa de cação Dogfish soup 11,50 Sopa de tomate com enchidos e ovo escalfado Traditional tomato bread soup with sausages and poached egg 10,50 Borreguinho assado no forno com batatinhas Small lamb roasted in the oven with small potatoes 14,00 Ensopado de borrego Lamb stew 12,50 Salada de tomate com queijo mozarela Tomato salad with mozzarela cheese 6,50 Salada de frango com alface Chicken salad with lettuce 7,50 Salmão grelhado com legumes salteados Grilled salmon with mixed vegetables 10,50 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Empada de coelho bravo com arroz de pinhões e passas Wild rabbit pie with pine-nuts and raisins rice 15,50 Arroz de lebre Hare rice 14,00 Perdiz estufada em couve lombarda Partridge stewed in savoy cabbage 16,50 DOÇARIA TRADICIONAL / TRADITIONAL DESSERTS Doce de requeijão com amêndoa Curd cheese with almonds 4,00 Pudim conventual de azeite Olive oil conventual pudding 4,00 Sericaia tradicional com ameixa de Elvas Conventual eggs dessert with Elvas plum 4,00 Programa Cultural: 14 de fevereiro Dia dos Namorados / 5 de abril Domingo de Páscoa menu de Páscoa / 31 de dezembro Passagem do Ano Jantar fim de ano Cultural program: 14 th february Valentine s Day / 5 th april Easter menu (sunday) / 31 st december - Reveillon. Nota: Participação na campanha de desconto excepto de junho a setembro It participates in the discount program except from june to september. Gerência: João Rodrigues Praça 1º. de Maio, 14, 7000-650 Évora Tel.: 266 781 333 / E-mail: rest.marialuisa@gmail.com Horário Schedule: 12h00 24h00 Encerra à terça-feira Closed on tuesday Lotação Places: 50 39

Martinho da Arcada Migas de espargos com carne de porco Asparagus rolled bread with fried pork meat 9,00 Migas de pão com carne de porco Traditional rolled bread with fried pork meat 6,50 Carne de porco com amêndoas Fried pork meat with clams 6,50 Sopa de cação à alentejana Dogfish soup à alentejana 6,00 Sopa de tomate com ovo escalfado Tomato bread soup with poached egg 5,00 Costeletas de borrego Lamb chops 9,00 Ensopado de borrego Lamb stew 9,00 junho a Setembro / june to september Gaspacho à alentejana Traditional Cold Soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 6,00 DOÇARIA TRADICIONAL TRADITIONAL DESSERTS Encharcada Traditional eggs dessert 3,50 Sericaia Conventual eggs dessert 3,50 Tarte de nozes Walnuts pie 3,50 40 Gerência: Martinho Coelho Largo Luís de Camões, 24, 7000 Évora Tlm.: 960 093 189 / E-mail: tininho.coelho@sapo.pt Horário Schedule: 11h00 15h00 / 19h00 23h00 Encerra à quinta-feira Closed on thursday Lotação Places: 46

Medieval Pézinhos de porco de coêntrada Pig s trotters in coriander sauce 8,00 Migas alentejanas com carne de porco frita Traditional rolled bread with fried pork meat 8,00 Secretos de porco preto Black pork meat secretos 11,50 Carne de porco alentejana Traditional fried pork meat 8,00 Tomatada alentejana Tomato soup with egg and fried sausages 7,00 Sopa de cação Dogfish soup 8,00 Açorda alentejana com bacalhau e ovo Traditional bread soup with codfish and egg 8,00 Costeletas de borrego grelhadas Grilled lamb chops 11,00 Caldeirada de borrego Lamb stew 9,00 Gaspacho alentejano com carapaus fritos Traditional cold soup (with tomato, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) with fried-horse mackerels 7,50 Tomatada alentejana / Tomato soup with egg and fried sausages 7,00 DOÇARIAS TRADICIONAIS TRADITIONAL DESSERTS Sericaia com ameixa de Elvas Conventual eggs dessert with Elvas plums 3,00 Rançoso Traditional eggs cake 3,00 Manjar de Príncipe Traditional eggs dessert 3,00 Gerência: Pedro João Goulão Brito Rua do Raimundo, 47, 7000-661 Évora Tel. / Fax: 266 744 116 / E-mail: restmedieval@hotmail.com Horário Schedule: 10h00 15h00 / 18h30 22h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 40 41

Moinho do Cú Torto Pézinhos de porco de coentrada Pig s trotters in coriander sauce 11,00 Migas de espargos à alentejana Asparagus rolled bread 13,00 Lombinhos de porco grelhados Grilled pork tenderloins 13,00 Feijão com catacuzes Beans with wild spinaches 6,00 Sopa de cação Dogfish soup 13,00 Açorda de bacalhau / Traditional codfish soup 13,00 Ensopado de borrego Lamb stew 13,00 Borrego assado no forno Roasted lamb in the oven 13,00 Costeletas de borrego grelhadas Grilled lamb chops 13,00 Gaspacho à alentejana Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 11,00 Tomatada com ovos de codorniz Tomato soup with quail eggs 6,00 Sopa de tomate Tomato bread soup 11,00 Sopa de beldroegas Purslnane soup 11,00 CAÇA HUNT novembro e dezembro / november and december Lebre com feijão Hare with beans 13,00 DOÇARIAS TRADICIONAIS TRADITIONAL DESSERTS Encharcada Traditional eggs dessert 4,00 Bolo rançoso Traditional eggs cake 4,00 Mel e noz Traditional cake with honey and walnuts 4,00 Sericaia com ameixa Conventual eggs dessert with plum 4,00 Programa Cultural: Todos os sábados durante as tardes, demonstração do funcionamento do moinho de vento, com visita e explicações sobre o processo tradicional da moagem e respetivo fabrico do pão alentejano Every saturday in the afternoon: Windmill guided tour with explanations about the milling and traditional bread production process. Nota: O programa depende das condições atmosféricas, nomeadamente da ausência de vento. The execution of the program depends on the weather conditions. 42 Gerência: Ludgero Salvador Rua de Santo André, 2, Bairro de N.ª Sr.ª do Carmo, 7005-401 Évora Tel.: 266 771 060 Horário Schedule: 12h00 15h00 / 19h00 22h00 Encerra à segunda-feira Closed on monday Lotação Places: 50

Mr. Pickwick Carne de porco alentejana Traditional fried pork meat 8,65 Carne de porco com mel e vinho tinto Pork meat with honey and red wine 8,95 Bochechas de porco no forno Roasted pork cheeks in the oven 11,60 Sopa de cação Dogfish soup 8,80 Gaspacho Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 6,50 Açorda alentejana Traditional bread soup 6,00 Borrego assado Roasted lamb 12,20 Borrego assado com amêijoas e molho de alecrim Roasted lamb with clams and rosemary sauce 12,75 Cataplana alentejana Cataplana alentejana 24,90 Gaspacho Traditional cold soup (with tomatoes, cucumber, onions, garlic, olive oil, vinegar and bread) 6,50 Amêijoas alentejanas Traditional clams dish 8,65 DOÇARIAS TRADICIONAIS TRADITIONAL DESSERTS Encharcada Traditional eggs dessert 3,20 Sericaia Conventual eggs dessert 3,35 Gerência: Gonçalo Linhan / Luís Linhan Rua Alcárcova de Cima, 3, 7000-842 Évora Tel. / Fax: 266 706 999 / E-mail: mrpickwick-mrsnob@mail.evora.net Horário Schedule: 11h00 15h00 / 19h00 23h00 Encerra ao domingo Closed on sunday Lotação Places: 35 (interior indoor) / 28 (esplanada outdoor) 43