Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.



Documentos relacionados
Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

Principais Registros

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

Prevencao para a Influenza

SORRISO. 3a e 4a séries

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド

Viajar Geral. Português

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

2014/4 No.124 こ う こ う

Chamada de Emergência

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

Guia de orientação educacional

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.2

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E vo l.

Até o mês de julho de A partir do mês de agosto de 2013

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto

Guia de Pronto Socorro Infantil

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Okazaki News. Português

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Festivais de Verão em Higashihiroshima

A língua materna é muito importante

Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos.

Estar preparado no dia-a-dia

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

Miyazaki International. Exchange Report

CALENDÁRIO. Apresentação de novos membros de diretoria: Composição do Conselho Administrativo do Nitigogakko para biênio 2011/2012:

1. Aluguel de imóvel 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

Guia Imposto sobre bens imóveis e projeto de urbanização( 固 定 資 産 税 課 都 市 計 画 税 ガイド)

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

Versão durante o ano 保 存 版

Iniciaremos as aulas de 2011 em 01/02 (terça-feira).

Miyazaki International. Exchange Report

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

15(qua) a 24 (sex) de outubro.

Transcrição:

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer vários trâmites.vá à todos os setores necessários e verifique se deu baixa em tudo. 転 出 時 の 手 続 きについてのガイドです 家 族 の 年 齢 や 状 況 によって 必 要 な 手 続 きが 異 なりますので すべての 項 目 を 確 認 してください 該 当 する 項 目 については それぞれの 担 当 課 へ 行 き 手 続 きしてくださ い Aqueles que recebem em casa o jornal em português, "Informações de Seki", favor comunicar também ao Setor de Relações Públicas para fazer o cancelamento. Não esquecer de fazer os trâmites também na localidade do novo endereço(dentro de 14 dias após a mudança). ポルトガル 語 の 情 報 誌 INFORMAÇÕES DE SEKI を 送 っていた 方 は も 送 付 停 止 の 連 絡 をしてください もお 忘 れなく ( 転 入 届 けは14 日 以 内 に) Prefeitura de Seki 関 市 役 所 Horário de funcionamento: 8:30 ~ 17:15 窓 口 の 開 いている 時 間 :8:30~17:15 Folga aos sábados, domingos e feriados e 29/dez à 3/jan ( 土 日 祝 日 12/29~1/3は 休 日 です) End.: 501-3894 501-3894 Gifu-ken Seki-shi Wakakusa doori, 3-1 岐 阜 県 関 市 若 草 通 3 丁 目 1 番 地 Tel.: (0575) 22-3131 TEL(0575)22-3131( 代 表 ) HP: http://www.city.seki.gifu.jp/ HP:http://www.city.seki.gifu.jp/ Consultora em Português: <ポルトガル 語 通 訳 > Prefeitura de Seki, Depto. de Relações pública, 3. andar 市 役 所 3 階 広 報 課 TEL23-6806 Tel.: 23-6806

< 南 庁 舎 1 階 > 1º Andar Ala Sul 15ZEIMUKA 税 務 課 Setor de Imposto 23-8783 Quem está em débito com os Impostos Consulta sobre o pagamento dos Imposto1Impost 納 税 市 税 ( 市 県 民 税 固 定 資 産 税 軽 自 動 車 税 )の 市 税 の 納 付 および 相 談 2Carimbo 印 鑑 未 納 のある 方 Proprietários de motocicletas (até 125cc) Dar baixa no veículo 廃 車 手 続 き 1Carimbo 印 鑑 ou veículos especiais pequenos 2Placa do veículo ナンバープレート 原 動 機 付 自 転 車 (125cc 以 下 )または 3 外 国 人 登 録 証 など 本 人 確 認 できるもの 小 型 特 殊 自 動 車 をお 持 ちの 方 (4Imposto 納 税 ) Proprietários de Imóveis (ou o Esclarecimento sobre o pagamento Carimbo 印 鑑 ( 所 有 者 と 納 税 管 理 人 のもの) Responsável pelo pagamento do Imposto sobre Imóveis do Imposto) 固 定 資 産 税 の 納 税 管 理 人 申 告 書 の 説 明 市 内 に 土 地 家 屋 をお 持 ちの 方 Entregaremos um formulário para ( 納 税 管 理 人 を 定 めるよう 希 望 される 方 ) declaração 申 告 書 をお 渡 しします Pais beneficiários do Auxilio-Infantil ou Comprovante de Pagamento do Imposto 1Carimbo 印 鑑 É Preciso dar entrada novamente no Responsáveis na Creche de Renda 2Taxa (300 por cada folha) Auxlio-Infantil 児 童 手 当 受 給 者 や 保 育 園 児 の 保 護 者 の 方 課 税 所 得 証 明 書 手 数 料 ( 各 1 通 300 円 ) ( 児 童 手 当 の 受 給 手 続 きに 必 要 です) 16KOSODATE SHIENKA 子 育 て 支 援 課 Setor de Assitência Infantil 23-7733 3 外 国 人 など 本 人 確 認 できるもの Beneficiário do Auxílio-Infantil Cancelar o Auxílio-Infantil Carimbo 印 鑑 Fazer novo requerimento (dentro de 15 dias) 児 童 手 当 受 給 者 の 方 児 童 手 当 消 滅 届 新 たに 受 給 の 手 続 きをしてください(15 日 以 内 ) Benef. do Auxílio para pais solteiros/ Cancelar Aux. pais solteiros/separados 1Carimbo 印 鑑 Para o Auxílio-Infantil é necessário o separados 児 童 扶 養 手 当 転 出 届 2Carteira de Beneficiario 手 当 証 書 Comprovante de Pagamento do Imposto 児 童 扶 養 手 当 受 給 者 の 方 de Renda Beneficiário do Auxílio-Infantil Especial Cancelar o Auxílio-Infantil Especial 1Carimbo 印 鑑 児 童 手 当 には 課 税 所 得 証 明 書 が 必 要 特 別 児 童 扶 養 手 当 受 給 者 の 方 特 別 児 童 扶 養 手 当 転 出 届 2Carteira de Beneficiario 手 当 証 書 Pais de crianças inscritas na creche Trancar matrícula na Creche Carimbo 印 鑑 保 育 園 児 の 保 護 者 の 方 保 育 園 退 園 手 続 き Pais de crianças inscritas na Sala de Estudo Cancelar a inscrição na Sala de Estudo Carimbo 印 鑑 留 守 家 庭 児 童 教 室 入 室 児 の 保 護 者 の 方 留 守 家 庭 児 童 教 室 退 室 届

17KOUREIFUKUSIKA 高 齢 福 祉 課 Setor de Assistência ao Idoso 23-7730 Beneficiário da Assistência Médica Devolução do Cartão de Assit. Médica 1Cartão de Assistência Médica Levar o Comprovante de Recebimento ao Idoso Emissão da Transferência 老 人 医 療 受 給 者 証 do Auxílio(Transferência) 老 人 医 療 受 給 者 証 の 交 付 を 受 けている 方 老 人 医 療 受 給 者 証 の 返 却 2Carimbo 印 鑑 FUTAN KUBUNTO SYOUMEISYO 負 担 区 分 等 証 明 書 の 交 付 関 市 発 行 の 負 担 区 分 等 証 明 書 をお 持 ちください Pessoas acima de 65 anos Devolução do Cartão do Seguro de Assist. Cartão do Seguro de Assistência 65 歳 以 上 の 方 ao Idoso ao Idoso 介 護 保 険 被 保 険 者 証 の 返 却 介 護 保 険 被 保 険 者 証 Quem recebeu permissão para Devolução do Cartão de Beneficiário Cartão do Seguro de Assistência Levar a Transferência expedida a Assistência Domiciliar Emissão da Transferência ao Idoso pela Cidade de Seki 介 護 認 定 を 受 けている 方 介 護 保 険 被 保 険 者 証 の 返 却 介 護 保 険 被 保 険 者 証 関 市 発 行 の 受 給 資 格 証 明 書 をお 持 ちください 受 給 資 格 証 明 書 の 交 付 18FUKUSHISEISAKUKA 福 祉 政 策 課 Setor de Assistência Social 23-7735 Beneficiário do Auxílio de Assistência Devolução de cada Cartão de Beneficiário Cartão de Assistência Médica Procure o Guichê na Prefeitura Médica 各 受 給 者 証 の 返 却 各 福 祉 医 療 受 給 者 証 da nova Localidade 福 祉 医 療 受 給 者 証 をお 持 ちの 方 新 住 所 地 の 窓 口 へおたずねください Portadores da Carteira de Deficiente Físico/Mental 新 住 所 地 の 窓 口 で 申 請 身 障 療 育 精 神 手 帳 をお 持 ちの 方 Qem recebe auxílio financeiro do Governo Devolução do Cartão de Beneficiário Cartão de Beneficiário 障 害 福 祉 サービスを 利 用 している 方 受 給 者 証 の 返 却 受 給 者 証

< 北 庁 舎 2 階 > 2º Andar Ala Norte 25 SUIDOUKA 水 道 課 26 GESUIDOUKA 下 水 道 課 Setor de Água 23-7707 Setor de Esgoto 23-7708 Quem for desligar a Água Desligar a Água Carimbo 印 鑑 水 道 を 休 止 される 方 水 道 休 止 届 Usuário da Rede de Esgoto Rede de Cancelar o Esgoto A Drenagem Carimbo 印 鑑 Drenagem Agrária Agrária 下 水 道 農 業 集 落 排 水 のみを 使 用 されている 方 下 水 道 農 業 集 落 排 水 休 止 届 Quem usa água de poço Mudança no número de usuário Carimbo 印 鑑 井 戸 水 を 使 用 されている 方 人 数 変 更 届 < 北 庁 舎 5 階 > 5º andar Ala Norte 51 KANZAIKA 管 財 課 Setor da Propriedade Municipal 23-8121 Moradores da Residência Municipal Comunicado de mudança 1Carimbo 印 鑑 市 営 住 宅 入 居 世 帯 の 方 do morador conjunto 2Comprovante da nova Residência 市 営 住 宅 同 居 人 異 動 届 do morador que saiu 異 動 後 の 世 帯 の 住 民 票 < 公 立 小 中 学 校 > Escolas do Ensino Fudamental Checar Solicitante 対 象 者 Guichê 窓 口 Solicitação 内 容 Trâmites no novo endereço Quem tem filhos em idade escolar Escolas do Ensino Fudamental 1Pedir na escola que frequentavaao registrar-se na nova cidade 公 立 小 中 学 校 へ 通 う 児 童 生 徒 が 世 帯 にいる 方 公 立 小 中 学 校 Transferência Escolar, Lista de Livros requerer a nova matrícula junto 2Pedido de Cancelamento, entregar na à Secretaria de Educação Escola que frequentou 転 入 手 続 き 後 教 育 委 員 会 へ 届 出 をして 1 在 学 証 明 書 と 教 科 書 給 与 証 明 書 の 交 付 を 下 さい 受 けてください 2 就 学 の 取 消 願 いを 学 校 へ 提 出 して 下 さい

< 北 庁 舎 1 階 > 1º Andar Ala Norte 11SHIMINKA 市 民 課 住 民 係 Setor do Cidadão 23-7700 Quem vai mudar de Seki Não precisa avisar nesta seção Comunicado de mudança 転 入 手 続 き 転 出 される 方 届 出 は 不 要 です Quem registrou o carimbo Cancelamento do Registro do Carteira do carimbo Se necessitar, registrar novamente no novo endereço 印 鑑 登 録 されている 方 Carimbo (será cancela à partir 印 鑑 登 録 証 必 要 な 方 は 新 たに 印 鑑 登 録 の 手 続 きをしてください do dia da saída) 印 鑑 登 録 証 の 返 却 転 出 ( 予 定 ) 日 をもって 廃 止 されます 14KOKUHONENKINKA 国 保 年 金 課 国 保 係 年 金 係 Setor do Seguro de Saúde 23-7701 e Aposentadoria 23-6725 Segurados do Seguro Cancelar ou Revisar o Seguro de Caderneta do Seguro de Saúde Faça novamente a inscrição no Seguro de Saúde Nacional de Saúde Saúde (quando uma só pessoa sair) 国 民 健 康 保 険 証 新 たに 加 入 の 手 続 きをしてください 国 民 健 康 保 険 に 加 入 している 方 保 険 証 の 返 却 訂 正 ( 一 部 転 出 の 方 はその 方 だけ 削 除 します) Segurados do Sistema Na Prefeitura de Seki nao precisa fazer nada, Nacional de Aposentadoria mas comunique a mudança no novo endereço. 国 民 年 金 加 入 者 の 方 関 市 での 手 続 きはありませんが 新 住 所 地 で 住 所 変 更 の 手 続 き をしてください

広 報 課 に