PETISCOS DO DIA // 5.00 special of the day

Documentos relacionados
Para Começar / Starters

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

Couvert (pão, azeitonas, manteiga) 2,50 Table setting (bread, olives, butter)

Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

COUVERT ACEPIPES / APPETIZERS SOPA / SOUP ENTRADAS / STARTERS. Selecção de Pão, Tostas e Azeite Bread Selection, Toasts and Olive Oil

Sugestão de Almoço. Todos os dias uma sugestão deliciosa acabada de fazer 100% CHEF. Lunch Special. A freshly made delicious main course

JANTAR DINNER

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

ESPECIALIDADES OLIVIER

MENU DO DIA HALF BOARD M1

Delicie-se com as nossas entradas / Starters

4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

PEQUENO ALMOÇO CONTINENTAL CONTINENTAL BREAKFAST per person. Escolha três ingredientes: cogumelos, frango, bacon, pimentos, cebola,

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

Entradas Starters. Tábua de Queijos Cheese Platter 7.50 Euros. Tábua de enchidos & Presunto Sausage & Ham Platter 7.50 Euros

REALIZE OS SEUS DESEJOS DE NATAL NUM LOCAL ESPECIAL. MAKE YOUR CHRISTMAS WISHES COME TRUE IN A SPECIAL PLACE.

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Cesta de pães artesanais, manteiga campos de vacaria com flor de sal, roast-beef marinado e caldinho nomade

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

TRA- -TO. food!! LISBOA PORTOBAYMARQUES

PETISCOS / SNACKS. isca de frango / Chicken nuggets R$ 33,00. Filezinho acebolado / Filet with onion R$ 34,00. Batata frita / French fries R$ 27,00

Menus de Natal CHRISTMAS MENUS. Dezembro ~ December

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

SUMMER DELIGHTS. 19h30-22h PM PM

ENTRADAS QUENTES / WARM STARTERS

Sopa dos legumes do dia Sopa gratinada de cebola Creme de alho francês com camarão e coentros Sopa cremosa com cogumelos silvestres e alheira

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

RIVER LOUNGE RESTAURANT

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

ESPECIALIDADES OLIVIER

Menu COUVERT TABLE SETTING

ENTRADAS SOPAS MASSAS E RISOTOS Couvert (Pão, azeite, amuse bouche e gressinos)


ENTRADAS. Tabua de Pao / Bread Woodboard 220. Azeitonas, Manteiga, Pesto, Pate de Atum. Olives, Butter, Pesto, Tuna Pate. Pao de Alho e Mozarella 280

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

Caprese (mozarela, espinafres, tomate cherry, abacate, amêndoa, sementes e vinagrete) 6,50

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Ovos mexidos com farinheira e espargos verdes Akz. Scramble eggs with Portuguese country sausage and green asparagus

The Capital Lounge Main s

ESPECIALIDADES OLIVIER

TRA- -TO. food!! LISBOA PORTOBAYMARQUES

PEIXE & MARISCOS / FISH & SEAFOOD

Starters and Salads. Desserts. Pastas & Risottos. Fish. Meat

Recommended by Condé Nast Johanssens MENUS DE NATAL CHRISTMAS MENUS Dezembro 2016 December 2016 MENU I

Iva Incluido / Vat Included Neste Hotel existe Livro de reclamações / In this Hotel there is a Complaint Book

. LISBOA. #PORTOBAYLIBERDADE

Entradas/Starters. Queijos 2.00 Cheeses. Sopa do Dia 3.00 Soup of the Day. Mexilhão à Bulhão a Pato 7.50 Mussels à Bulhão a Pato

HOLIDAY INN LISBON-CONTINENTAL

MENU DE GRUPO GROUP MENUS

A cozinha contemporânea e os produtos tipicamente portugueses conferem a cada prato um sabor natural, elegante e agradavelmente surpreendente.

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

TRA- -TO. food!! LISBOA PORTOBAYMARQUES

Comidinhas / Small Bites

Couvert. Pão & manteiga 3,50. Bread & Butter ENTRADAS. Starters

REVEL IN SPRING SENSATIONS AT NINI DESIGN CENTRE

O SEU PALADAR MERECE UM EXCELENTE TRATAMENTO.

ROOM SERVICE VILA GALÉ COLLECTION BRAGA. Sempre Perto de Si Always Close to You

Jantar de Consoada 2017 Christmas Evening

Amêijoas à Bulhão Pato 7 Clams Bulhão Pato With garlic, olive oil, white wine, lemon juice and coriander.

Fundada em ,00. Manteiga de Polvo. Manteiga de Azeite. Saladinha de Atum com Grão. Sardinhas em Polme, Salada Algarvia, Gaspacho 15,00

SUMMER DELIGHTS 19h30-22h PM PM

buffet & GRILL EMENTA MEIA-PENSÃO PENSÃO-COMPLETA TUDO-INCLUIDO MENU HALF-BOARD FULL-BOARD ALL-INCLUSIVE

WINTER MEMORIES 19h30-22h PM PM

EMENTA MEIA-PENSÃO HALF BOARD MENU

R E S T AUR A N T E. carta. menu. Dispomos de carta vegetariana. Esta carta dispõe de lista de alérgenios. Todo o sabor de mãos dadas com a Natureza

hristmas Dinner ANGOLA MOÇAMBIQUE PORTUGAL tdhotels.com

Micael Valentim. Executive Sous Chef

(Informação de acordo com Decreto Lei nº 26/2016 de 9 de junho e Anexo II do Regulamento CE nº 1169/2011 de 25 de Outubro)

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

M EN U DE GRU PO GROU P M EN US

Lapa Palace Lisboa. Menus de Natal & Ano Novo. Christmas & New Year s Menus

MENU DO DIA HALF BOARD M1

Couvert Pão, Manteiga e Paté Bread, Butter and Paté. Pastéis de Milho (2 Unidades) Corn Cakes (2 per serving)

Couvert (pão, azeite, trio de manteigas) 3,50 Couvert (bread, olive oil, butter trio selection) Creme de legumes 7,50 Vegetable cream soup

COUVERT ENTRADAS APPETISERS 3,50 PÃO, BROA, MANTEIGA, AZEITE E AZEITONAS MARINADAS SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, BUTTER, OLIVE OIL AND OLIVES

TORNE ESPECIAL ESTA ÉPOCA FESTIVA E CELEBRE COM A SUA EMPRESA MAKE THIS FESTIVE SEASON SPECIAL AND CELEBRATE IT ALONG WITH YOUR COMPANY

D. AFONSO O GORDO ESPECIALIDADE LEITÃO À MODA DA BAIRRADA. SUGESTÕES DO CHEF JOÃO FRAGOEIRO Suggestions by Chef João Fragoeiro

Passe o Natal connosco e sinta-se em casa! Natal desde. hfhotels.com/boasfestas

ENTRADAS STARTERS COUVERT BREAD STARTER 3,5 AZEITONAS OLIVES CENOURA ALGARVIA ALGARVIAN CARROTS CARPACCIO DE MUXAMA MUXAMA CARPACCIO TÁBUAS BOARDS

Reserve o jantar ou o almoco. de Natal para a sua. empresa. e nós garantimos. os presentes! Descubra o que temos para lhe oferecer...

COUVERT COUVERT. Mix Mix 4.00 por pessoa / per person. Pão Bread Queijo Cheese Azeitonas Olives Presunto Ham 4.

A cozinha contemporânea e os produtos tipicamente portugueses conferem a cada prato um sabor natural, elegante e agradavelmente surpreendente.

Natal. Christmas 2016 / 2017

O VERDADEIRO SABOR ITALIANO EM PORTUGAL

Para qualquer informação adicional, favor consultar os nossos colaboradores.

COUVERT (Bread and dips)

O DIFÍCIL É SER SIMPLES The difficult thing is to be simple

Menus de Jantar. SELECÇÃO DE BEBIDAS Vinho Branco e Tinto Selecção Portobello, água e refrigerante, café Nespresso ou chá TWG

A cozinha contemporânea e os produtos tipicamente portugueses conferem a cada prato um sabor natural, elegante e agradavelmente surpreendente.

menu 1.ª Inspiração - boas-vindas 2.ª Inspiração - sopas Couvert 2,90 pão, queijinho do Chef, azeitonas em tempero de azeite, alho e orégãos

PÃO, BROA, GRISSINIS, MANTEIGA, AZEITE E PICKLE DE LEGUMES SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, GRISSINIS, BUTTER, OLIVE OIL AND VEGETABLE PICKLES

Noite de Consoada Couvert Amuse-Bouche Porto Branco. Entrada


Menu Natal A Preç e o o 2 4 eu e r u os o

Os maus vivem para comer e beber. Enquanto isso, os bons comem e bebem para viver. The bad guys live to eat and drink. Good guys drink and eat to live

Transcrição:

#PORTOBAYFLORES

PETISCOS DO DIA // 5.00 special of the day SOPA DE TOMATE COM OVO E MANJERICÃO // 5.00 tomato soup with egg and basil BIFE TÁRTARO // 14.00 steak tartare QUEIJO DE AZEITÃO ASSADO NO FORNO // 10.00 COM BROA DE AVINTES oven baked azeitão cheese with avintes cornbread SELEÇÃO DE CHARCUTARIA DE PONTE DE LIMA // 12.00 selection of ponte de lima charcuterie SALADA DE ATUM E VINAGRETE DE MARACUJÁ // 10.00 tuna salad with passion fruit vinaigrette

TAGINE DE LEGUMES E SEU COUSCOUS // 16.00 vegetable tagine with couscous GNOCCHI COM TOMATE ASSADO // 16.00 COGUMELOS E LASCAS DE QUEIJO DA ILHA gnocchi with roasted tomatoes, mushrooms and flaked azorean cheese taking care of you!! CUIDAMOS DE SI!! para mais informações sobre alergénios, menus especiais sem glúten, bebés e/ou crianças, consulte a nossa equipa antes de efetuar o pedido, obrigado. for more information regarding allergens, gluten-free menus, infants and/or children, please check with our team before ordering, thank you.

LIKE A FISH TAKES TO WATER... PEIXE. FISH BACALHAU EM CREME DE CEBOLA TOSTADA // 18.50 tomate seco e ervilha torta cod in a cream of sautéed onion sauce, sun-dried tomatoes and mangetout PEIXE DO DIA GRELHADO // 25.00 grilled fish of the day POLVO ASSADO COM LIMÃO E TOMILHO // 22.00 puré de batata doce e citrinos roast octopus with lemon and thyme, potato purée and citrus fruits YOU CAN T MAKE AN OMELETTE WITHOUT BREAKING EGGS... OMELETE DE CAMARÃO // 11.50 shrimp omelette OMOLETE DE COGUMELOS // 11.50 mushroom omelette PORTOBAY DISCOUNTS : gourmet 10%. prestige 10%. prestige gold 15%

you are the meat you eat!! CARNE. MEAT BARRIGA DE LEITÃO CONFITADA // 18.50 confit pork belly MAGRET DE PATO, QUINOA E LEGUMES // 21.00 seared duck breast, with quinoa and vegetables CARNE DOP GRELHADA 100GR. // 9.00 2 acompanhamentos : legumes assados, batata salteada, arroz de feijão, grelos salteados dop grilled beef 2 side dishes : grilled vegetables, sautéed potato, bean rice, sautéed greens pasta mia!! RAVIOLI DE SALMÃO FUMADO // 16.00 com molho de funcho smoked salmon ravioli with fennel sauce MASSADA DE PEIXES E MARISCOS // 19.50 fish and seafood pasta PAPARDELLE COM COGUMELOS MORILLES // 16.00 e lascas de parmesão pappardelle with morel mushrooms and flaked parmesan

to take care of your sweet tooth... SOBREMESA. DESSERT MOELLEUX DE CHÁ VERDE E CHOCOLATE BRANCO // 8.50 green tea and white chocolate moelleux ABACAXI COM CALDA DE BAUNILHA // 8.50 roast pineapple with vanilla syrup TARTELETE DE FRAMBOESA E CHOCOLATE // 8.50 chocolate and raspberry tartlet MIL FOLHAS DE BANANA E CARAMELO // 8.50 banana and caramel mille-feuille PARFAIT DE CANELA, ERVA-CIDREIRA E MARACUJÁ // 8.50 cinnamon, lemongrass and passion fruit parfait SELEÇÃO DE QUEIJOS // 12.00 tostas e compota caseira cheese selection with toast and homemade compote FRUTA LAMINADA // 7.50 freshly prepared seasonal fruit

WINES VINHOS localizado junto ao douro, - a região vinícola mais antiga do mundo, o bistrô flores apresenta uma garrafeira com toque português e uma seleção de norte a sul. aproveite e explore a nossa carta de vinhos... located next to the douro, - the world s oldest winemaking region, the bistrô flores offers a wine cellar with portuguese flair and a selection ranging from the north to the south. please ask our staff for the wine list and enjoy exploring... portobay discounts GOURMET 10%. PRESTIGE 10%. PRESTIGE GOLD 15% nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este inutilizado. Iva incluído. no dish, food or drink, including couvert, can be charged if not requested by the customer or unused. VAT included.

WWW.PORTOBAY.COM #BISTROFLORES SHARE WITH US!! #PORTOBAYDESIGN