Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro
|
|
- Rachel Diegues Faro
- 6 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section Hirokoji Takaoka TEL /FAX Sobre funcionamento no final e começo de ano, 29 de dezembro a 03 de janeiro de 2017 Os serviços da prefeitura estarão interrompidos Registro civil, para notificações de nascimento, óbito, casamento, divórcio entre outros que constam no registro civil, utilize o balcão de atendimento fora do expediente. (guarita ) Máquina automática e serviço de emissão de documentos em lojas de conveniência não funcionarão durante o período de 29 de dezembro a 03 de janeiro de Balcão do cidadão Otaya não funcionará durante os dias 29 de dezembro a 03 de janeiro de Informações: Shiminka O que fazer quando ocorrer os seguintes: Problemas na agua e esgoto Informações: Jyouguesuidoukyoku Shisetsuijika
2 Doenças e ferimentos Utilize Kyuukan Iryou Center (pronto socorro, Honmarumachi 7-1) Atendimento para clinica interna, pediatria e ortopedia Data e horário para consultas 29 de dezembro 07h00 a 23h00, 30 de dezembro a 03 de janeiro de h00 a 23h00 Para horários fora dos mencionados acima, utilize os hospitais de emergência secundários. Para Informar-se sobre os hospitais de plantão, verifique no informativo em frente ao pronto socorro ou pelo serviço telefônico Informações: Kenkou Zoushinka Cotidiano Recolhimento de lixo no final e começo de ano Separe o lixo antes de jogar Vide quadro abaixo para recolhimento ou recepção do lixo no final e começo do ano. Coleta do lixo Lixo trazidos diretamente A queimar Não queima Takaoka/ Fukuoka Stock Yard Estação de tratamento de lixo que não queima. 29 de dezembro (5ª) Região de coleta na 5ª feira Fechado Atendimento normal Fechado 30 de dezembro (6ª) Região de coleta na 6ª feira Fechado Atendimento normal Fechado 31 de dez/ a 03 de jan. Fechado Fechado Fechado Fechado Utilize a rota 160 para acessar no deposito de Takaoka O movimento será intenso na estação de lixo. Para acessar, utilize a rota 160. Não poderá entrar pela rua ao lado da piscina Choukeiji. Recolhimento de lixo em períodos de neve Quando neva, os caminhões de coleta de lixo não conseguem transitar em ruas estreitas. Deposite o lixo na rua que não tenha neve acumulada e evite cruzamentos. Retire a neve dos pontos de coleta do lixo. A coleta do lixo pode atrasar em razão da quantidade de neve ou condições do trânsito.
3 Não deposite o lixo na noite antes do dia da coleta. A coleta do lixo que não queima poderá ser adiada em razão da quantidade de neve acumulada, nestes casos, será informado através da associação de bairro, não leve o lixo ao ponto de coleta. Informações: Kankyou Saabisuka Limpeza de neve na rua Pedido a todos É perigoso aproximar das maquinas durante o trabalho de remoção da neve. A neve que sobrou na entrada da casa após o trabalho de remoção, fica por responsabilidade de cada residência. Não jogue a neve na calçada e rua. Quando limpar a neve do telhado e a mesma cair sobre a rua, retire o quanto antes. Ao jogar a neve nas valas, cuidado para não obstruir a mesma. Não estacione o carro na rua Não jogue neve sobre hidrantes e cisternas. Informações sobre pontos de despejo de neve. Vias municipais... shidouro jyosetsu taisaku honbu , Doboku ijika Rota nacional 8 e Kokudou Koutsuusho Takaoka kokudou ijishutyoujyo Rota nacional 160 e Rodovia Nouetsu... Kokudou Koutsuusho Nouetsukokudou Ijishutyoujyo Rota nacional 415 e vias provinciais... Takaoka Doboku center Shisetsu kanrika Preparação da encanação de agua para o inverno Checagem na encanação e torneiras Está do lado de fora e sem proteção Está em local onde venta muito Está no lado norte na sombra Métodos para evitar o congelamento Quando há previsões de forte frio, deixe a torneira um pouco aberta com um pequeno feixe de agua. Para proteger a encanação e torneira, utilize material de isolação térmica ou cubra com cobertor ou pano e envolva com plástico.
4 Quando congelar e não sair agua Envolva com toalha e jogue agua morna lentamente para descongelar. Se jogar agua quente subitamente, poderá causar rompimento na encanação ou torneira. Quando romper Feche o registro geral que se encontra na caixa do relógio e peça a empresa de encanação mais próxima para efetuar o reparo. Antes de começar a nevar, certifique se do local da caixa Informações: Jyoougesuidoukyoku Shisetsu Ijika Balcão extraordinário para consulta sobre imposto durante feriados e a noite. Quando não pode comparecer na prefeitura durante a semana em horário de atendimento, utilize o serviço para consultas sobre impostos. Atendimento noturno: dias 16 e 19 a 22 de dezembro até 19h30 Atendimento no domingo: 18 de dezembro de 9h00 a 17h00 Informações: Nouzeika Consulta sobre leis com advogado Data e Local: 08, 15 e 22 de dezembro (toda 5ª) de 13h30 a 16h30 / 7º andar da prefeitura. Capacidade: Seis pessoas (Por ordem de inscrição via telefone. Restrito as pessoas que consultam pela primeira vez). Inscrições ou maiores informações: Shimin Kyodoka consulta Inscrições no dia que antecede a data da Consulta sobre leis com advogadas Data/ local: 16 de dezembro (Sexta) de 14h00 a 16h00/ Danjo Byoudou Suishin Center Soudan Shitsu (6º andar do Wing Wing Takaoka). Capacidade: quatro pessoas (por ordem de inscrição via telefone) Local, reservas e informações: (Reservas dia 06 (3ª) a partir de 12h30).
5 Imposto a ser pago em dezembro Imposto sobre imóveis (3ª parcela) Seguro nacional de saúde (6ª parcela) Até 26 de dezembro (2ª feira). Informações: Nouzeika Recrutamento Recrutamento para bolsistas Oguino Público-alvo: aqueles que satisfazem as duas condições a seguir 1 Alunos que irão ou estão cursando o colegial ou escolas profissionalizantes, que mantem boas notas e por motivos financeiros não podem estudar. 2A família ou o próprio reside na cidade Não pode ser utilizada em combinação com outras bolsas Valor da bolsa 8,000 (mensal) Inscrições/ informações até o dia 20 de dezembro, através da escola que frequenta para Kyouiku Iinkai Soumuka Eventos Turismo verde/ aprender a fazer Mini Kadomatsu (arranjo de bambu) e Zenzai (sopa doce de feijão azuki) Quando: 17 de dezembro de 10h00 a 12h00 Público-alvo: pessoa acima de 20 anos Capacidade: 20 pessoas Taxa material: 500 Trazer: avental, toalha e saco para levar o arranjo Local, inscrições e informações: a partir de 09h00 do dia 04 de dezembro ligue para Oota Shizen Kyuusonmura
6 Maratona saudável de ano novo de Fukuoka Quando: 1º de janeiro de 2017, partida 07h00 Recepção: U Hall (de 06h15 a 06h40) Percurso: 4 quilômetros Taxa de participação 200 (no dia 300) Alunos abaixo do 2º ano do shougakou, devem correr acompanhados dos pais. Inscrições e informações: até o dia 14 de dezembro, traga a taxa de participação no Fukuoka Kyouiku Gyousei Center Saúde Neste ano houve surtos de sarampo, vacine-se O surto se agravara, não deixe de efetuar a imunização (necessita reserva) Público-alvo 1ª dose... Crianças de um ano 2ª dose... Crianças mais velhas (nascidas entre 02 de abril de 2010 a 1º de abril de 2011) Local da vacinação: Instituições médicas da cidade Aos que não possuem o questionário pré consulta ou vale vacina informe-se Informações: Kenkou Zoushinka Consultas sobre saúde para idosos Quando Onde 18 de dezembro Sports Kenkou Center 14 de dezembro Man-yo Shakai Fukushi Center 20 de dezembro Seibu Roujin Fukushi Center 21 de dezembro Makino Roujin Fukushi Center 21 de dezembro Toubu Roujin Fukushi Center 05 de janeiro Fushiki Roujin Fukushi Center Conteúdo das consultas: Prevenção de cuidados especiais, promoção da saúde entre outras. Atendimento: Entre 9h30 a 11h00 Informações: Kourei Kaigoka
7 Os cupons para exame de câncer deste ano, são validos até o dia 26 de dezembro. Pessoas que não efetuaram o exame de câncer de pulmão, estomago, colón, útero e mamas, devem efetuar até o dia 26 de dezembro em instituições médicas designadas. Efetue reserva e compareça munido dos cupons de exame de câncer enviado no final de março anexo na notificação de exame de câncer. Informações: Kenkou Zoushinka Cuidado com intoxicação alimentar causadas pelo Norovírus. As intoxicações alimentares causadas pelo Norovírus ocorrem durante o inverno. São altamente contagiosos e a contaminação ocorre em grupos, evite para que ocorra surtos. Para prevenir e controlar surtos 1Lavar bem as mãos com sabonete após voltar para a casa, sair do banheiro, antes de preparar ou ingerir alimentos. 2Cozinhar bem as conchas bivalves (conchas de duas partes) antes de comer. Caso intoxicar-se 1Ingerir bastante líquidos 2Para limpar vômitos ou excrementos utilize luvas de borracha e máscara, retire os mesmos com papel toalha e isole bem antes de jogar. Desinfete o local com pano umedecido de agua sanitária. Informações: Kenkou Zoushinka Akachan Nikoniko Kyoushitsu (sala alegre para bebês) (Conversa livre sobre criação de filhos, brincadeiras com as mãos, fazer brinquedos, conversa sobre prevenção de acidentes. Não necessita reservas) Quando Horário Local 12 de dezembro (2ª) 10h00 as 11h00 Hoken Center 13 de dezembro (3ª) 10h30 as 12h00 Kawara Koouminkan Público alvo: bebês, seus responsáveis e gestantes Trazer: Boshi Kenkou Techo e toalha de banho Informações: Kenkou Zouoshinka
8 Promoção da saúde de pais e filhos. Exame de saúde de Bebês de 3 meses. Quando e Quem: Dia 08 de dezembro (5ª), nascidos entre 04 a 19 de abril de Dia 22 de dezembro (5ª), nascidos entre 20 de agosto a 01 de setembro de Recepção: 13h00 as 14h00 Onde: Hoken Center Trazer: Boshi Kenko Techo e questionário. Exame de saúde para crianças de 1 ano e 6 meses. Quando e quem: Dia 06 de dezembro (3ª), nascidos entre 06 a 18 de maio de Dia 13 de dezembro (3ª), nascidos entre 19 a 31 de maio de Dia 20 de dezembro (3ª), nascidos entre 01 a 09 de junho de 2015 Recepção: Entre 13h00 as 14h00 Aplicação de flúor aos interessados. Onde: Hoken Center Trazer: Boshi Kenko Techo, questionário e 200 para aplicação de flúor Exame de saúde para crianças de 3 anos e seis meses. Quando e quem: Dia 07 de dezembro (4ª), nascidos entre 24 de abril a 05 de maio de Dia 14 de dezembro (4ª), nascidos entre 06 a 21 de maio de Dia 21 de dezembro (4ª), nascidos entre 22 de maio a 06 de junho de Recepção: Entre 13h00 as 14h00 Aplicação de flúor aos interessados. Onde: Hoken Center Trazer: Boshi Kenko Techo, questionário, formulário de saúde e valor de 200 para aplicação de flúor. Todas as informações: Kenkou Zoushinka
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro de 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro de 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de dezembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de janeiro 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de janeiro 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de setembro de 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de setembro de 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de novembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de novembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de agosto
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de agosto Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de Agosto
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de Agosto Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março de 2018
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março de 2018 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de junho
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de junho Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 Eventos
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de novembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de novembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Janeiro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Janeiro Eventos 28ª edição do Nihonkai Nabe Matsuri (Festival do Guisado) Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de outubro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de outubro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de junho
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de junho Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de junho 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de junho 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril de 2018
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril de 2018 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio Eventos Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de outubro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de outubro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Julho
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Julho Eventos Festival Tanabata de Toide Data: 3 a 7 de Julho Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de janeiro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de janeiro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de agosto de 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de agosto de 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de novembro de 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de novembro de 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de janeiro de 2018
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de janeiro de 2018 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de Abril 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de Abril 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de Janeiro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de Janeiro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho de 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho de 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Agosto
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Agosto Eventos Festival de Antiguidades Doza-zukuri Festa Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de setembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de setembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de setembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de setembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Setembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Setembro Eventos Takaoka Manyo Matsuri Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro de 2018
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro de 2018 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisポルトガル語 /Português. Mesmo que retorne ao país, não haverá reembolso do seguro.
3.ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA SAÚDE (1)Assistência Social (Fukushi) Seguro de Assistência para idoso Kaigo hoken-ka 055-934-4836 É um sistema do seguro social onde presta assistência de enfermagem
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Dezembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Dezembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 Vida cotidiana
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de outubro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de outubro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisAs doações financeiras, serão entregues à Cruz Vermelha do Japão, filial de Shiga, 3. Horário de recepção : Das 9:00 ~ 16:00 horas
1. Local de recepção : 2. Período de recepção : A partir do dia 23 de Março ( 4ª.feira ) Centro de Atendimento ao Cidadão na Sede da Prefeitura em Minakuchi Estaremos atendendo também nos finais de semana.
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Novembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Novembro Eventos Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de julho Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisMaiores informações : Dpto. de pagamento de impostos Tel : Fax :
A tradução do calendário de vacinas e exames do período de 2011 / 04 ~ 2012 / 03, já está disponível na prefeitura. Pedimos desculpas pelo transtorno, e caso necessite de alguma informação, pedimos que
Leia maisSobre o Cartão de Pedido de Socorro para uso de estrangeiros
KOMAKI-Jornal Informativo Sobre a Vida Cotidiana Sobre o Cartão de Pedido de Socorro para uso de estrangeiros Para os estrangeiros que têm dificuldades com a língua japonesa, confeccionamos um cartão para
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de outubro de 2017
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de outubro de 2017 Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisCidade de Yuki. Contato: Departamento de Recolhimento de Impostos (Shuuzei-ka). Tel:
h Cidade de Yuki Publicação: Prefeitura de Yuki (Tel:0296-32-1111) Edição: Secretaria Setor de Relações Públicas Tradução: Departamento de Política Pública e Planejamento E-mail: information@city.yuki.lg.jp
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de fevereiro Eventos Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisInformações sobre Exames Médicos
Público-alvo/ Moradores registrados no município de Komaki com mais de 40 anos de idade, inscritos no Seguro Nacional de Saúde ou no Seguro de Assistência Médica para Idosos com Idade Avançada e assegurados
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de abril Eventos Festival Takaoka Mikurumayama. Quando: 1º de abril Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março Eventos Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664
Leia maisDeclaração do imposto de renda ( Kakutei-Shinkoku ) Dia 18 de fevereiro ~ 15 de março
Declaração do imposto de renda ( Kakutei-Shinkoku ) Dia 18 de fevereiro ~ 15 de março ~ ~ Aqueles que precisam providenciar a Declaração do imposto de Renda ( Shotokuzei ) ~ ~ Aqueles que tiveram o imposto
Leia maisCALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE DEZEMBRO
25 de novembro de 2018 CALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE DEZEMBRO Conteúdo Dia da Consulta Horário Local Telefone Leis 18 de dezembro 13:30~16:30 (reserva por tel. no dia, à partir de 8:30h.,
Leia maisGuia Vivendo em Ageo Português Ano 2016
Guia Vivendo em Ageo Português Ano 2016 Informações básicas poderão ser encontradas para que os estrangeiros residentes de Ageo possam levar uma vida mais agradável em nossa cidade. Esperamos que venha
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de março Eventos Dia 30, Show de mágica. Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de junho
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de junho Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisSERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra D. Letra B
A declaração do imposto de renda começa : 16 de fevereiro até 15 de março. Para fazer o cálculo do Imposto Municipal e Provincial é necessário declarar a renda do ano 29 ( 2017 ). Maiores Informações SETOR
Leia maisDurante a gravidez poderá realizar 14 exames pré-nataisgratuitos,subsidiados através de encargo público.
GRAVIDEZ E PARTO EXAME PRÉ-NATAL Durante a gravidez poderá realizar 14 exames pré-nataisgratuitos,subsidiados através de encargo público. Para uma gravidez saudável, faça sem falta os exames pré-natais.
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de novembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de novembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-8601 7-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Edição de maio Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 E-mail
Leia maisCorpo de Bombeiros. São Paulo
Corpo de Bombeiros São Paulo AFOGAMENTO Afogamento é a aspiração de líquido, causado por submersão. Infelizmente, é uma ocorrência constante e recorrente. Segundo a Organização Mundial da Saúde (OMS),
Leia maisSERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra D. Letra B
A declaração do imposto de renda começa : 16 de fevereiro até 15 de março. Para fazer o cálculo do Imposto Municipal e Provincial é necessário declarar a renda do ano 28 ( ). Maiores Informações Setor
Leia maisInformações sobre Exames Médicos Contato TEL.0568-75-6471 Calendário dos Exames Médicos Materno Infantil e outros Descrição Data Não se esqueça de trazer a Caderneta de Saúde Materno-Infantil. Local Horário
Leia mais( Consulta sobre assuntos jurídicos )
A DATA PREVISTA PARA A PRÓXIMA EDIÇÃO DESTE INFORMATIVO É 2006/09/01. É necessário providenciar antecipadamente a reserva. Local : Minakuchi-cho Shookookai Konan-cho Shookookaikan Shigaraki-dentoo-sangyoo-kaikan
Leia maisAdministração Regional de Saúde de Lisboa e Vale do Tejo, I. P. Departamento de Saúde Pública. Saúde e Segurança no Inverno: O Frio
Administração Regional de Saúde de Lisboa e Vale do Tejo, I. P. Departamento de Saúde Pública Saúde e Segurança no Inverno: O Frio Outubro de 2013 1 Recomendações As temperaturas baixas e as tempestades
Leia maisPopulação de falantes da língua portuguesa: 2,922 / População de Komaki: 153,070 (Atualizado em 01/02/2018)
O dia 10 de Março é o Dia do Nagoya Cochin! P2 Início do auxílio para as despesas de revacinação das vacinas preventivas O próximo prazo de vencimento para o pagamento dos impostos é o dia 02/04(segunda)
Leia maisInformações úteis sobre a gravidez e criação do bebê e sobre o relatório de nascimentos com Baixo Peso.
Informações úteis sobre a gravidez e criação do bebê e sobre o relatório de nascimentos com Baixo Peso. Durante a gravidez e o pós-parto, principalmente logo após o nascimento da criança, qualquer mudança
Leia maisAISHO BOLETIM KOHO. População da cidade de Aisho habitantes (à data 29 de fevereiro de 2008)
BOLETIM KOHO Nº 26 resumido AISHO MÁQUINA AUTOMÁTICA...EMISSÃO DE CERTIFICADOS SEGURO NACIONAL DE SAÚDE...UMA CARTEIRA PARA CADA UM AVISO...VACINA ANTI-RÁBICA CENTRO DE SAÚDE... ATIVIDADE DO MÊS 4 (ABRIL)
Leia maisManual de instalação das Cubas de Sobrepor VULCANO
Manual de instalação das Cubas de Sobrepor VULCANO Neste manual se encontram as informações para: Instalação da cuba de sobrepor. Instalação da válvula. Instruções para manutenção do produto. Termo de
Leia maisTakaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Novembro
Takaoka Shimin To Shisei Versão em Português Mês de Novembro Corporate Planning Department Public Relations and Statistics Section 933-86017-50 Hirokoji Takaoka TEL 0766-20-1331/FAX 0766-20-1664 Eventos
Leia maisInforme sobre INFLUENZA A / H1N1
Informe sobre INFLUENZA A / H1N1 Por que estamos fazendo este informativo? A gripe é uma doença contagiosa causada pelo vírus influenza, que costuma aumentar nos meses mais frios do ano. Este material
Leia mais13:30~16:30. 13:30~16:00. (30 minutos por pessoa) 13:00~16:00. (dia 25 terá atendimento p/ estrangeiros)
25 DE ABRIL DE 2017 Conteúdo Dia da Consulta Horário Local Telefone 13:30~16:30 Leis 16 de maio (reserva por tel. no dia, à partir de Tel.: 20-5303 8:30hrs, limite de 10 pessoas) Preocupação 19 de maio.
Leia mais25 de outubro de 2018
25 de outubro de 2018 Conteúdo Dia da Consulta Horário Local Telefone 13:30~16:30 Leis 17 de (reserva por tel. no dia, à partir de 8:30hrs, limite de 10 pessoas) Tel.: 20-5303 Preocupação 6 e 20 de. 13:30~16:00
Leia maisFISPQ (Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos) KALIPTO ÓLEO DE PINHO KALIPTO ÓLEO DE EUCALIPTO
Página 1 de 6 1 - IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA Nome: Kalipto Óleo de Pinho Código interno: 9300 Nome: Kalipto Óleo de Eucalipto Código interno: 9301 Empresa: BOMBRIL S/A TELEFONE DE EMERGÊNCIA:
Leia maisConsiderar todo material biológico como potencialmente infectante, independente do conhecimento da sorologia.
Prevenção de Acidentes de Trabalho com Material Biológico - ATMB Perder essa quantidade de sangue não vai matá-lo SAÚDE DO TRABALHADOR/HNSC Receber essa quantidade poderá matá-lo Prevenção de Acidentes
Leia maisCALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE JUNHO
25 de maio de 2018 CALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE JUNHO Conteúdo Dia da Consulta Horário Local Telefone 13:30~16:30 Leis 19 de junho (reserva por tel. no dia, à partir de 8:30hrs, limite de
Leia maisFISPQ (Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos) MON BIJOU CONCENTRADO (Clássico, Noite de Sonhos, Pôr-do-Sol e Dia de Frescor)
Página 1 de 6 1. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA Nome do Produto: Códigos internos: Clássico (12/500ml): 4060 Pôr-do-Sol (12/500ml): 4061 Noite de Sonhos (12/500ml): 4062 Dia de Frescor (12/500ml):
Leia maisFISPQ (Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos) NO AR ODORIZANTE DE AMBIENTES (PINK e LE LIS)
Página 1 de 6 1. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA Nome do Produto: Códigos internos: Le Lis (12/300ml): 9025 Pink (12/300ml): 9026 Aplicação: Odorizar ambientes e tecidos. Empresa: BOMBRIL S/A TELEFONE
Leia maisCOPEIRO. - Manter o ambiente de trabalho higienizado e organizado, de modo a facilitar a operação e minimizar o risco de contaminação alimentar;
COPEIRO - Atender e servir toda a alimentação de colaboradores e pacientes que utilizam o serviço do hospital, respeitando a norma de manipulação de alimentos instituídas pelo órgão regulador (Agência
Leia maisInformativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura
Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura 子育て応援特別手当の申請について ( お知らせ ) Este auxílio será oferecido às famílias grandes, que correspondem aos ítens abaixo, com o objetivo
Leia maisConteúdo Exame médico para bebês de 4 meses e exame odontológico da mãe Informações sobre Exames Médicos Calendário dos Exames Médicos Materno Infantil e outros Data 13/Out(Ter) 20/Out(Ter) 27/Out(Ter)
Leia maisREGULAMENTO INTERNO DO ABAMBRES SPORT CLUB
ABAMBRES SPORT CLUB REGULAMENTO INTERNO DO ABAMBRES SPORT CLUB E-mail - abambressportclub@sapo.pt Site http://abambres-sc.pt facebook.com/abambressportclub REGULAMENTO INTERNO DO ABAMBRES SPORT CLUB O
Leia maisFISPQ (Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos) ÓLEO PARA MÓVEIS Q BRILHO
Página 1 de 5 1. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA Nome do Produto: ÓLEO PARA MÓVEIS Q BRILHO Códigos internos: 12/200 ml: 7570 Aplicação: Proteger, dar brilho e revitalizar a madeira. Empresa: BOMBRIL
Leia maisHospital Israelita Albert Sabin Centro de Estudos Fritz Feigl
Hospital Israelita Albert Sabin Centro de Estudos Fritz Feigl Edital 47º Concurso para Acadêmico Bolsista de Medicina UTI e EMERGÊNCIA 2018/2019 O Hospital Israelita Albert Sabin faz saber aos interessados
Leia maisENFERMAGEM IMUNIZAÇÃO. Calendário Vacinal Parte 23. Profª. Tatiane da Silva Campos
ENFERMAGEM IMUNIZAÇÃO Calendário Vacinal Parte 23 Profª. Tatiane da Silva Campos O funcionamento da sala de vacinação Antes do início da atividade de vacinação a equipe deve: Verificar: limpeza e ordem
Leia maisMANUAL DE ORIENTAÇÕES AO PACIENTE E ACOMPANHANTE
MANUAL DE ORIENTAÇÕES AO PACIENTE E ACOMPANHANTE ÍNDICE 1. APRESENTAÇÃO...4 2. ACOMPANAHNTES...5 3. VISITAS...6 Horários...6 4. INFORMAÇÕES GERAIS...7 4.1 Itens permitidos aos pacientes...7 4.2 Itens
Leia maisReunião nº 03/2017 PMAS CONSUMO CONSCIENTE DE ÁGUA
Reunião nº 03/2017 PMAS CONSUMO CONSCIENTE DE ÁGUA POLÍTICA INTEGRADA DE SEGURANÇA, SAÚDE E MEIO AMBIENTE PRINCÍPIOS POLÍTICA INTEGRADA Disponíveis nos murais e no site da empresa SEGURANÇA: Controle sistemático,
Leia maisSÍNTESE Caminhada dos castelos tem um total de 34 km a ser percorridos em dois dias. Ponto de partida Castelo de Palmela, pernoita no Parque de
SÍNTESE Caminhada dos castelos tem um total de 34 km a ser percorridos em dois dias. Ponto de partida Castelo de Palmela, pernoita no Parque de Campismo dos Picheleiros e ponto de chegada a Castelo de
Leia mais<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida
> Data de nascimento correspondente : Dia da vacina : Local : Horário : O que portar : 2001 / 04 / 03 ~ 2008 / 07 / 02 Dia 01 de Outubro ( 4ª.feira ) Shigaraki-Hoken-Center
Leia maisCOMO ORGANIZAR A SUA MARMITA. Assessoria de Assuntos Estudantis - Pró-Reitoria de Ensino. Assistência Estudantil. Campus Serra
COMO ORGANIZAR A SUA MARMITA Assessoria de Assuntos Estudantis - Pró-Reitoria de Ensino Assistência Estudantil Campus Serra COMO ORGANIZAR A SUA MARMITA Escolha Escolha uma uma marmita marmita que que
Leia maisFISPQ (Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos) LUSTRA MÓVEIS Q BRILHO
Página 1 de 6 1. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA Nome do Produto: LUSTRA MÓVEIS Q BRILHO Códigos internos: Flor de Lavanda 12/200 ml: 7560 12/500 ml: 7561 Flor de Laranjeira 12/200 ml: 7564 12/500
Leia maisA PARTIR DE ABRIL MUDOU A FORMA DE JOGAR PRODUTOS DE
Informativo da Prefeitura de Fujinomiya A Prefeitura de Fujinomiya edita mensalmente o Informativo em português, que são extraidas do Informativo de Fujinomiya em japonês Koho Fujinomiya. Os quais se encontram
Leia mais