PALAVRAS-CHAVE: políticas lingüísticas; língua portuguesa; embaixadas brasileiras

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "PALAVRAS-CHAVE: políticas lingüísticas; língua portuguesa; embaixadas brasileiras"

Transcrição

1 RESUMO POLÍTICAS DE DIVULGAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA EM EMBAIXADAS BRASILEIRAS Regina Cláudia PINHEIRO 1 Maria Erotildes Moreira e SILVA 2 LÍNGUA-MAR A língua em que navego, marinheiro, na proa das vogais e consoantes, é a que me chega em ondas incessantes à praia deste poema aventureiro. É a língua portuguesa, a que primeiro transpôs o abismo e as dores velejantes, no mistério das águas mais distantes, e que agora me banha por inteiro. (...) Ó língua-mar, viajando em todos nós. No teu sal, singra errante a minha voz (ESPÍNOLA, 2001) Este trabalho pretende descrever e analisar ações provenientes de algumas embaixadas brasileiras no tocante à divulgação da língua portuguesa em países não-lusófonos. Para tanto, selecionamos embaixadas de países de língua inglesa, tais como Estados Unidos da América, Inglaterra, Austrália, Nova Zelândia e Canadá, e buscamos, nos sites oficias destas instituições, inicialmente, observar em que línguas estes sites estão escritos. Posteriormente, analisamos as ações voltadas a informações sobre a língua falada no Brasil, bem como informações sobre cursos de português, a fim de analisar aspectos relacionados a metodologias, preços, duração dos cursos etc. A divulgação da cultura brasileira também foi observada como estratégia de difusão da língua. Os resultados mostram que apesar de haver ações voltadas para divulgação do português, elas ainda são muito incipientes e isoladas. Necessitamos, portanto, de políticas linguísticas mais consistentes e de um planejamento conjunto dos órgãos governamentais. PALAVRAS-CHAVE: políticas lingüísticas; língua portuguesa; embaixadas brasileiras INTRODUÇÃO A epígrafe que inicia este artigo reafirma um desejo de difusão da língua portuguesa no passado, manifesta pelos portugueses, através de suas conquistas marítimas, no presente, através de muitas ações, como o acordo ortográfico, e no futuro, 1 Doutoranda pela Universidade Federal do Ceará (UFC) no Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL) e professora da Universidade Estadual do Ceará (UECE). 2 Mestre em Linguística pela Universidade Federal do Ceará (UFC) e professora de Língua Portuguesa no Instituto de Educação do Ceará pela Secretaria de Educação do Estado do Ceará SEDUC.

2 que se manifestará por meio de ações em prol de uma língua que se pretende internacionalizar. Nesse sentido, o conteúdo a ser apresentado neste artigo nasceu de um programa voltado a um estudo sobre políticas linguísticas para o ensino de Português como língua estrangeira (PLE), realizado pela Universidade Federal do Ceará. Estabelecer o estado da arte dos estudos em política linguística no Brasil e sugerir ações institucionais que propiciem a promoção da língua portuguesa em países não lusófonos são duas metas do Programa de Internacionalização da Língua Portuguesa (PLIP), entre outras também voltadas ao ensino do português como língua não materna. O PLIP desenvolve suas atividades por meio de três projetos voltados à implementação de políticas linguísticas que venham a contribuir para a internacionalização da língua portuguesa, em comparação às políticas desenvolvidas em outros países. A busca por essas ações acendeu a necessidade de conhecer o modo como as embaixadas brasileiras em países não-lusófonos contribuem para a difusão da língua portuguesa em países anglófonos. Assim, descrever e analisar ações provenientes de embaixadas brasileiras em relação à difusão da língua portuguesa em países que adotaram o inglês como língua oficial é o objetivo deste trabalho. Devido à limitação de espaço e de tempo, apresentase, neste artigo, somente os resultados encontrados em cinco embaixadas brasileiras, com sede em Londres (Inglaterra), Washington (Estados Unidos da América), Ottawa (Canadá), Camberra (Austrália) e Wellington (Nova Zelândia). Antes de apresentar essas ações, optou-se por ressaltar a riqueza linguística resultante do nascimento de diferentes variantes do português lusitano, nos países em que Portugal teve o papel de língua protovariante, no dizer de Elia (2000), ao discorrer

3 sobre a inserção da língua portuguesa no mundo e, posteriormente, fazer um breve histórico da inserção do Português como segunda língua, em diferentes países. 1. A LÍNGUA PORTUGUESA EM PAÍSES LUSÓFONOS Elia (2000) situa a língua portuguesa, desde o século XVI como a língua das grandes navegações e, consequentemente, como meio de difusão da cultura européia nas terras descobertas por este país d além mar. Neste contexto, aparece o Brasil, a que o autor denomina de Lusitânia Nova, ao explicar a língua em seus aspectos sociolingüísticos. Inicialmente, o português do Brasil é o resultado de uma língua transplantada (Elia, 2000, p. 21) que, por imposição política e comercial, predomina sobre a língua indígena, fazendo nascer a Língua Geral. Essa mesma imposição levou as línguas gerais 3 características do norte e do sul do Brasil, ainda no século VIII a serem substituídas pelo português, uma vez que este povo era portador de cultura mais adiantada (p. 24). Assim, as línguas africanas também foram absorvidas pela língua portuguesa e o predomínio da língua portuguesa, pontuada de variantes, tornou-se mais acentuado a partir do século XVIII. Embora tenha recebido influência de outros povos, com a migração de europeus, o português do Brasil adquiriu outros traços sociolingüísticos e, além de língua transplantada, tornou-se o padrão linguístico do país, adquirindo, assim, o status de língua nacional, materna, oficial, comercial e cultural do país. Seguindo os mesmos padrões sociolingüísticos, Elia (2000) caracteriza países como Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, Cabo Verde e São Tomé e Príncipe 3 Elia (2000) denomina de Língua gerais os falares característicos do norte e do sul do Brasil, resultado da mistura entre a língua indígena, os dialetos africanos e o português de Portugal.

4 como a Lusitânia Novíssima, pois, embora as ligações históricas e raciais entre Portugal e estes países tenham se estabelecido principalmente pela força, a língua portuguesa se difundiu nesses países como língua veicular, por ser adotada como um meio de intercomunicação, e como língua de cultura. Confirmando essa difusão, Angola, em 1975, passa a utilizar o português como língua oficial, para garantir sua soberania política e alargar as relações comerciais com outros países. A partir de então, a língua portuguesa alça a posição de língua materna, veicular e de escolaridade em Angola e passar a ter o estatuto de instrumento de unificação entre os falantes de várias línguas nacionais. Em Moçambique, o português também é o denominador comum entre a multiplicidade de idiomas falados no país, além de ser mais apto para transmissão do conhecimento científico (Elia, 2000, p. 35), passando de uma língua transplantada para a língua oficial e de cultura do país. A Guiné-Bissau também utiliza o português para o registro escrito e na escolarização. Desse modo, esta língua passa a ter o status de língua transplantada, oficial e de cultura, ainda na perspectiva de Elia (2000), desenhando-se uma situação de diglossia, em que o português foi definido como a variedade alta e o crioulo será visto como variedade baixa. Cabo Verde também utiliza o português como língua oficial, língua de instrução e de cultura, ao lado do crioulo e serviu como meio de interação entre o país e outros países. Em São Tomé e Príncipe, segundo o autor, a língua portuguesa adquire os mesmos traços sociolingüísticos partilhados por Cabo Verde. Em Timor-Leste, a língua portuguesa é vista como um instrumento de libertação do poderio indonésio. Essa liberdade linguística vem se tornando real, pois Brito (2008, s/p.) afirma que

5 Com a independência e a constituição da República Democrática de Timor-Leste, em maio de 2002, a língua portuguesa assume o estatuto de oficial, ao lado da língua tétum. Acrescente-se a esse painel, as outras dezenas de línguas locais ali faladas. Esta breve descrição permite delinear a situação multilingüística que é comum presenciarmos em Timor-Leste. Em Macau, pode-se dizer que, diferentemente do que se esperava em função dos pontos anteriores, no contexto contemporâneo, o status do português vem mudando. Na última década, cada vez mais pessoas, especialmente da China Continental, têm mostrado interesse em aprender nossa língua. Segundo Espadinha e Silva (2008), a razão fundamental é o interesse econômico: avolumam-se os negócios entre a China Continental e os países de língua portuguesa. E Macau é vista como uma plataforma para estas negociações. Mira Mateus (2008, s/p.) reforça esta posição quando situa a língua portuguesa (doravante LP) como um veículo de difusão, em diferentes países lusófonos e defende o ensino do português como língua estrangeira: Assim, e se quisermos acentuar a importância de valorizar a língua portuguesa, entendendo-a como uma riqueza das sociedades que a falam, o português encontra-se bem posicionado para se tornar uma escolha possível de quem queira alargar a sua competência linguística: é uma língua materna de largos milhões de pessoas, uma língua com ligações históricas a algumas das mais expandidas línguas de comunicação, uma língua que utiliza o alfabeto latino comum a grande número de línguas europeias e, por fim, uma língua que é falada por milhares de emigrantes. Além disso, como também já se fez notar, o português pode constituir uma mais-valia no campo das interacções econômicas. Enfim, Elia (2000) já sinalizava a importância política dos países lusófonos que já denotavam suficientes recursos para respaldar o prestígio da língua portuguesa (p. 65). Corroborando suas idéias, a criação da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, Timor- Leste e São Tomé e Príncipe) é um dos indícios que comprova essa importância, embora seja necessário considerar outros fatores, tais como vontade política, interesses

6 econômicos e localização geográfica, na operacionalização de projetos voltados à difusão na língua portuguesa, como segunda língua ou língua não-materna. 2 PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA Almeida Filho (2009) também chama a atenção para o fato de que a língua portuguesa está entre as dez línguas mais faladas no mundo, (p. 01) mas ressalta que ainda há desafios no ensino do idioma para estrangeiros, tanto em relação à formação de profissionais como em relação à ausência de políticas lingüísticas que viabilizem esta ação, apesar de muitas ações institucionais favorecerem a valorização do português como língua de aproximação política e econômica. Para o autor, um degrau ainda mais elevado de civilização começa a ser galgado quando uma sociedade, através de suas instituições, começa a se preparar para pesquisar e ensinar como língua estrangeira (LE) e/ou segunda língua (L2) a sua própria língua primeira, materna, escolar e, muitas vezes, nacional ou pátria (p. 02). No entanto, ao analisar o ensino de Língua Portuguesa como língua estrangeira (PLE), Almeida Filho (2009) o considera mediano, embora ressalte ações implementadas por universidades e ou pela iniciativa privada e, em menor escala, por órgãos oficiais, como o Ministério das Relações Exteriores, via Itamaraty (p. 14), com a implantação do Exame Nacional de Proficiência CELPE-Bras, que, segundo o autor, produziu alguns sinais de incremento para o ensino do Português como língua estrangeira. Nesse sentido, compreendemos que as ações implementadas por órgãos governamentais, dentro ou fora do país, possam impulsionar o ensino e a divulgação da língua portuguesa, visando a sua internacionalização. No sub-item seguinte, procedemos uma descrição e análise dessas ações realizadas por embaixadas brasileiras

7 que podem representar um avanço nesse cenário que se impõe para a internacionalização da língua portuguesa POLÍTICAS DE DIVULGAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA EM EMBAIXADAS BRASILEIRAS Este trabalho pretende descrever e analisar ações provenientes de algumas embaixadas brasileiras no tocante à divulgação da língua portuguesa em países nãolusófonos. Para tanto, procedemos da seguinte forma: inicialmente, decidimos verificar ações de embaixadas brasileiras situadas em países de língua inglesa, selecionando aleatoriamente aquelas localizadas em Washington (Estados Unidos da América), Londres (Reino Unido), Camberra (Austrália), Wellington (Nova Zelândia) e Ottawa (Canadá). A seguir, resolvemos pesquisar, nos referidos sites das instituições, informações relacionadas à divulgação da língua portuguesa no que diz respeito aos seguintes aspectos: idioma em que os sites foram escritos, informações sobre a língua portuguesa, divulgação de cursos de português e atividades culturais para a divulgação da língua falada no Brasil. Os dados aqui analisados foram coletados, inicialmente, no mês de maio e atualizados entre os dias 23 e 25 de setembro de Iniciamos nossa pesquisa verificando em que línguas estavam escritas os sites pesquisados por considerarmos que a difusão da língua é fortemente influenciada pelas ações das autoridades governamentais, neste caso, representadas pelas embaixadas brasileiras. Nesse sentido, constatamos que, das instituições pesquisadas, somente as embaixadas em Ottawa (Canadá), Wellington (Nova Zelândia) e Camberra (Austrália) são escritas em português e inglês; no entanto os dois últimos sites trazem mais informações em inglês do que em português. As demais embaixadas, localizadas em

8 Washington (EUA) e Londres (Reino Unido), têm o site publicado na língua inglesa, com poucas informações traduzidas para o português, o que demonstra uma preocupação ínfima com a divulgação da língua oficial do Brasil. Este quadro pode revelar que a difusão da língua não é uma ação prioritária para estas embaixadas, pois, para Mira-Mateus (2008, s/p.): Deve dizer-se, antes de tudo, que o esforço para difundir uma língua ou uma cultura exige, por um lado, que se desenhe uma política clara em termos das acções prioritárias e secundárias e dos actores que as devem levar a efeito e, por outro lado, que se aplique essa política de modo firme e constante. Assim, consideramos necessário que as autoridades responsáveis pelas embaixadas tenham consciência da necessidade de difusão da língua portuguesa como estratégia de divulgação do Brasil no cenário internacional. Para que uma língua seja internacionalizada, os usuários, nativos ou estrangeiros, geralmente buscam informações sobre o idioma. Com o intuito de verificamos se havia, nas referidas embaixadas, informações relativas à língua portuguesa, buscamos também dados relacionados a esse assunto. Descobrimos que todas as instituições fornecem as mesmas informações quando se referem à língua oficial falada no Brasil, bem como aos outros países onde o português é língua oficial. É importante ressaltar que as embaixadas mencionam que a língua faz parte da União Européia com a entrada de Portugal nessa comunidade. Nessa esteira, a posição geográfica de Portugal e sua importância histórica beneficiam a internacionalização da língua portuguesa, pois como já defendia Elia (2000), Portugal possui um peso histórico nada negligenciável. Incorporou ao Mundo Novos Mundos, descobrindo-os e colonizando-os. A sua presença na América e em África é indelével (p. 64). Outra informação detectada foi a criação da CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa), cuja recente criação possibilitará aos países lusófonos organizar-se no sentido de implementar políticas linguísticas que ampliem a difusão da LP no mundo.

9 Porém, uma informação sobre a língua, encontrada no site da embaixada em Ottawa (Canadá), chamou-nos a atenção, ao afirmar que não existem dialetos regionais no Brasil. Essa afirmação é criticada por Oliveira (2007) ao chamar a atenção para o fato de que muitos quadros universitários, comprometidos com a ideologia da língua única defendem que todos os brasileiros se entendem de norte a sul do país porque falam português (p. 7-8). Para o autor, até a sociolinguística praticada no país é uma sociolingüística do monolingüismo por se pautar nas variáveis e variantes do português. Em contrapartida, considerando os estudos sociolinguísticos mais recentes, como os de Labov (2003), Tarrallo (2001) e Camacho (2001), a variação linguística é um fato inegável nas sociedades e precisa ser considerada no planejamento de uma política linguística. Também para Elia (2000), o binômio unidade/variedade é próprio da língua como instituição, porém, esses termos são relativos. Para exemplificar, o autor afirma que o dialeto é variedade em relação a língua que o especifica (...), mas é unidade em função das variedades que o comporta (p. 6). Explica ainda que A conclusão é que estruturalmente não há nenhuma inferioridade do dialeto em relação à língua e sim equivalência. O que distingue um de outro é a função históricossocial de que estão investidos (p. 13). Ainda para investigar as ações das embaixadas com relação à divulgação da língua portuguesa, procuramos informações sobre cursos de português, promovidos ou divulgados por estas instituições. Nesse sentido, verificamos que somente aquelas situadas em Londres e Wellington praticam essa ação. A primeira divulga dois institutos que oferecem cursos de português para adultos e crianças e uma relação de universidades da Inglaterra, Escócia e País de Gales nas quais se estuda português, além de mencionar organizações que promovem estudos, projetos e pesquisas sobre língua portuguesa. As iniciativas citadas acima não são da embaixada, porém há uma

10 preocupação em divulgar informações a respeito do ensino de português para estrangeiro. A embaixada em Wellington, sendo mais específica, orienta os interessados em aprender português, informa endereços eletrônicos de cursos de português no Brasil e apresenta uma instituição, "Brazilian Cultural Education" que oferece aulas gratuitas destinadas a filhos de brasileiros (de dois a nove anos) e a adultos (brasileiros e estrangeiros), que pretendem aprender português. A ação deste centro educacional contempla um públicoalvo elencado por Almeida Filho (2009, p. 10) ao se referir ao ensino de uma língua estrangeira ou de uma segunda língua. Dentre outros grupos, o autor destaca jovens falantes de uma língua nativa majoritária ou nacional em seu próprio país, para quem seus pais escolhem o aprendizado de outra língua. O autor apresenta outros públicos, mas o fato de a embaixada na Nova Zelândia divulgar este centro já pode configurar uma ação para difundir a Língua Portuguesa em um país anglófono. Percebemos que as embaixadas em Londres e Wellington têm, portanto, um compromisso maior com a divulgação da LP no que diz respeito ao seu ensino, proporcionando a divulgação de cursos para aqueles que se interessam em aprender a língua. Sabemos que a internacionalização de uma língua passa por estratégias que envolvem vários fatores, sejam eles culturais, econômicos, sociais, políticos etc e que os fatores educacionais perpassam todos os outros. Nesse sentido, concordamos com Mira- Mateus (2008, s/p.) quando afirma que é necessário incrementar o intercâmbio de instituições nacionais e estrangeiras que tenham responsabilidade sobre o ensino do Português língua estrangeira e estabelecer acordos com Universidades de modo a valorizar institucionalmente o ensino do português. Finalmente, ao percebermos que uma estratégia bastante eficiente de divulgação da língua é a promoção da cultura, buscamos ações das embaixadas no que

11 diz respeito a este aspecto. Verificamos que, no momento da pesquisa, somente as embaixadas em Wellington, Londres e Ottawa promoviam, ou pelo menos divulgavam no site, atividades culturais brasileiras. Dentre essas ações, podemos destacar festival de cinema, divulgação de livros de autores brasileiros e apresentação de manifestações folclóricas. Porém, cabe aqui ressaltarmos que as atividades culturais promovidas pelas embaixadas em Londres e Ottawa são divulgadas somente na língua inglesa, tendo-se como exemplo a promoção de livros traduzidos para o inglês pela instituição sediada em Londres. Acreditamos que seria relevante para o processo de internacionalização da língua a divulgação de livros em português, permitindo a estrangeiros ou brasileiros residentes em outros países o contato com a língua portuguesa, através de literatura especializada. Por outro lado, a embaixada em Wellington, configurando a preocupação de divulgar a cultura brasileira, possui um setor encarregado em promover eventos. O site possui ainda links que remetem a diversos jornais e revistas brasileiras e a um boletim cultural (bilíngüe) que divulga os eventos. Todos os meses, esta instituição exibe filmes brasileiros com legenda em inglês. A cada dois meses, um especialista é convidado para falar de assuntos diversos relacionados ao Brasil, no contexto do programa "Temas Brasileiros na Embaixada. Além disso, as embaixadas em Londres e Camberra possuem uma estratégia bastante interessante de divulgação do Brasil. Em uma página animada pela Turma da Mônica, personagens do cartunista Maurício de Sousa, o site convida os visitantes a conhecerem algumas peculiaridades brasileiras. Esta página apresenta as cinco regiões do país, mostrando manifestações culturais existentes em cada uma delas. Essa estratégia, bem criativa e elaborada, dá ao visitante da página uma noção geográfica e cultural que o aproxima de alguns traços típicos do país, conforme ilustração na figura 1, com acesso pelo endereço eletrônico

12 Figura 1 Página da turma da Mônica divulgada pelas embaixadas brasileiras em Londres e Camberra. No entanto, mais uma vez, verificamos que as informações desta página também estão escritas, apenas, na língua inglesa. Este fato, também, pode ser considerado como mais um indício da despreocupação da divulgação da Língua Portuguesa por parte das embaixadas, pois, conforme afirma Mira-Mateus (2008, s/p.), (...) A política linguística (tal como a política cultural ou qualquer política, geral ou sectorial, de uma sociedade) tem que ser construída pelas entidades governativas e tem que associar todos os elementos com responsabilidades no sector em causa. Conforme percebemos, através dos dados apresentados anteriormente, para a internacionalização da LP, faz-se necessário uma política linguística mais pontual a ser implementada pelas autoridades governamentais, associando diferentes elementos inseridos neste contexto, com responsabilidades iguais, envolvendo diversas esferas no campo educacional, cultural, social, econômico, entre outros.

13 CONSIDERAÇÕES FINAIS Os resultados encontrados neste trabalho nos remetem à necessidade de uma política linguística voltada à difusão da língua portuguesa, como já ocorre em países francófonos, anglófonos, hispanofonos etc. Dentre os aspectos analisados nas embaixadas, vale pontuar as ações voltadas à divulgação da cultura brasileira, pois consideramos o momento propício para essa ação já que os países da CPLP estão em pleno desenvolvimento social, econômico, cultural etc. Diante deste quadro, cumpre-nos questionar, parafraseando Elia (2000), qual a situação da língua portuguesa, nessa guerra ecumênica dos ares? A resistência ou a difusão da língua se faz por ações isoladas em cada embaixada? Pode-se dizer que já se afigura um ensaio para uma política linguística que se preocupa com o resgate do idioma e respeita sua posição de língua falada em sete países, no mínimo, de acordo com dados apresentados em documentos apresentados na página da CPLP? Todas estas questões nos encaminham a uma medida mais consistente, pois, embora as ações pontuais que se preocupam em divulgar a língua portuguesa em suas diferentes vertentes, notadamente a cultural, sejam relevantes, vale ressaltar que tais ações são pontuais e não refletem uma política linguística propriamente dita que, na definição de Calvet (2007, p. 11) exige determinação de grandes decisões referentes às relações entre língua e sociedade e um planejamento de ações que não pareçam com uma tentativa de defensão da língua (Elia, 200, p. 64), mas resultem na elaboração de estratégias de difusão da língua portuguesa em cadeia, com ações a curto, médio e longo prazo, além de uma ampla divulgação desse planejamento aos usuários da língua, para que possam conhecer tais ações e valorizar a língua em diferentes instâncias comunicativas, dentro e fora de seu país de origem.

14 Tais ações devem partir, concomitantemente, das autoridades competentes e as embaixadas do Brasil, no mundo, podem ser a ponte para a execução deste planejamento, pois, pelas informações consultadas para este artigo, ainda não há uma política lingüística institucionalizada pelos órgãos governamentais ou por instituições educacionais, com raras exceções, que denotem uma política voltada à difusão da língua portuguesa, mesmo com a entrada de Portugal na União Européia. Há muito tempo, Elia (2000) defende a difusão da língua portuguesa em países em que ela é oficial, com a valorização do idioma em seus diferentes dialetos e variações. Mira Mateus (2008) também sugere a necessidade da implantação dessas estratégias em países em que esta língua é o idioma oficial, além da implementação de políticas governativas e da ampliação do ensino do português como língua estrangeira e a constituição da língua portuguesa como elemento de mais-valia no campo das interações econômicas. Almeida Filho (2008) também aponta desafios no ensino do idioma para estrangeiros com a formação de profissionais para atuarem, especificamente, nesta área, atribuindo a pouca valorização do ensino do português como língua estrangeira à ausência de políticas lingüísticas. Todos estes autores, entre outros, alertam, enfim, para a necessidade dessas ações serem institucionais, ou seja, serem implementadas por órgãos oficiais (Ministério das Relações Exteriores e MEC), pelas universidades públicas e pela iniciativa privada como uma política linguística que deve ser desenvolvida em associação com os diferentes elementos inseridos neste contexto, com responsabilidades iguais, envolvendo diferentes esferas, semelhante a qualquer ação política, considerando-se não só os aspectos políticos e econômicos, mas, prioritariamente, a constituição de uma identidade nacional, através da voz de cada falante da língua portuguesa.

15 Referências ALMEIDA FILHO, José Carlos P. O ensino de português como língua não-materna: concepções e contextos de ensino. São Paulo: Museu da língua portuguesa, 14/05/2009. Disponível em: id_coluna=4. Acessado em 20 de setembro de BRITO, R. H. Pires de. O Português de Timor-Leste. I SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS DE LÍNGUA PORTUGUESA, 2008, São Paulo. Anais a 05 de set./ São Paulo: USP-FFLCH, CD-ROM. CALVET, Louis-Jean. As políticas lingüísticas. São Paulo: Parábola Editorial: IPOL CAMACHO, Roberto G. Sociolingüística. In: MUSSALIM, Fernanda & BENTES, Ana Cristina. Introdução à lingüística: domínios e fronteiras. v. 1, 2. ed. São Paulo: Cortez, ELIA, Sílvio. A língua portuguesa no mundo. São Paulo: Ática, ESPADINHA, Maria Antónia; SILVA, Roberval. O português de Macau. I SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS DE LÍNGUA PORTUGUESA, 2008, São Paulo. Anais. 01 a 05 de set./ São Paulo: USP-FFLCH, CD-ROM. ESPÍNOLA, A. Beira-sol. Rio de Janeiro: Topbooks, LABOV, W. Some Sociolinguistic Principles. In: PAULSTON, C.B. e TUCKER, G. R. (orgs.) Sociolinguistics. The essential Readings. Blackwell Publishing, MONTEIRO-PLANTIN, Rosemeire Selma. Políticas Linguísticas para a Internacionalização da Língua Portuguesa. Projeto de pesquisa. Fortaleza: UFC, MIRA-MATEUS, Maria Helena. Difusão da Língua Portuguesa no Mundo. I SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS DE LÍNGUA PORTUGUESA, 2008, São Paulo. Anais a 05 de set./ São Paulo: USP-FFLCH, CD-ROM. OLIVEIRA, Gilvan Muller. In: CALVET, Louis-Jean. As políticas lingüísticas. São Paulo: Parábola Editorial: IPOL. 2007, pp TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolingüística. 7. ed. São Paulo: Ática, 2001.

O ensino e a cooperação na investigação para o turismo entre os países lusófonos: uma reflexão

O ensino e a cooperação na investigação para o turismo entre os países lusófonos: uma reflexão O ensino e a cooperação na investigação para o turismo entre os países lusófonos: uma reflexão Alexandre Panosso Netto Escola de Artes, Ciências e Humanidades Universidade de São Paulo Fábia Trentin Departamento

Leia mais

As Políticas de Divulgação e Internacionalização da Língua Portuguesa O Exemplo do Mercosul. Edgard Fernando Viana da Cruz

As Políticas de Divulgação e Internacionalização da Língua Portuguesa O Exemplo do Mercosul. Edgard Fernando Viana da Cruz As Políticas de Divulgação e Internacionalização da Língua Portuguesa O Exemplo do Mercosul Edgard Fernando Viana da Cruz Dissertação de Mestrado em Ensino do Português como Língua Segunda e Estrangeira

Leia mais

3. VARIAÇÃO E NORMALIZAÇÃO LINGUÍSTICA

3. VARIAÇÃO E NORMALIZAÇÃO LINGUÍSTICA 3. VARIAÇÃO E NORMALIZAÇÃO LINGUÍSTICA Uma língua viva, apesar da unidade que a torna comum a uma nação, apresenta variedades quanto à pronúncia, à gramática e ao vocabulário. Chama-se variação linguística

Leia mais

I REUNIÃO DE MINISTROS DA ENERGIA DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA. Cascais, 23 de junho de 2015. Declaração de Cascais

I REUNIÃO DE MINISTROS DA ENERGIA DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA. Cascais, 23 de junho de 2015. Declaração de Cascais I REUNIÃO DE MINISTROS DA ENERGIA DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA Cascais, 23 de junho de 2015 Declaração de Cascais Os Ministros responsáveis pela Energia da Comunidade dos Países de Língua

Leia mais

O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS ATRAVÉS DAS ESCOLAS BILÍNGUES NO BRASIL: UMA NOVA REALIDADE 1

O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS ATRAVÉS DAS ESCOLAS BILÍNGUES NO BRASIL: UMA NOVA REALIDADE 1 O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS ATRAVÉS DAS ESCOLAS BILÍNGUES NO BRASIL: UMA NOVA REALIDADE 1 Iasmin Araújo Bandeira Mendes Universidade Federal de Campina Grande, email: iasminabmendes@gmail.com INTRODUÇÃO

Leia mais

DIVULGAÇÃO DE TERMINOLOGIAS EM PORTUGÊS E POLÍTICAS LINGUÍSTICAS

DIVULGAÇÃO DE TERMINOLOGIAS EM PORTUGÊS E POLÍTICAS LINGUÍSTICAS VIII Jornada Científica REALITER Terminologia e Políticas linguísticas DIVULGAÇÃO DE TERMINOLOGIAS EM PORTUGÊS E POLÍTICAS LINGUÍSTICAS Maria da Graça Krieger (kriegermg@gmail.com) Universidade do Vale

Leia mais

PROTOCOLO DE COOPERAÇÃO

PROTOCOLO DE COOPERAÇÃO PROTOCOLO DE COOPERAÇÃO LUSOFONIA ECONÓMICA PLATAFORMAS CPLP ENTRE: A ASSOCIAÇÃO INDUSTRIAL PORTUGUESA CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA (AIP-CCI), com sede na Praça das Indústrias em Lisboa, 1300-307 Lisboa,

Leia mais

O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO: UM EMBATE ENTRE O ATUAL E A MEMÓRIA. Élcio Aloisio FRAGOSO 1

O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO: UM EMBATE ENTRE O ATUAL E A MEMÓRIA. Élcio Aloisio FRAGOSO 1 1 O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO: UM EMBATE ENTRE O ATUAL E A MEMÓRIA Élcio Aloisio FRAGOSO 1 Resumo O novo acordo ortográfico já rendeu uma série de discussões sob pontos de vistas bem distintos. O acordo

Leia mais

I SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE EDUCAÇÃO SUPERIOR NA COMUNIDADE DE PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA CPLP CARTA DE PORTO ALEGRE

I SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE EDUCAÇÃO SUPERIOR NA COMUNIDADE DE PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA CPLP CARTA DE PORTO ALEGRE I SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE EDUCAÇÃO SUPERIOR NA COMUNIDADE DE PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA CPLP CARTA DE PORTO ALEGRE O I Seminário Internacional de Educação Superior na Comunidade de Países de Língua

Leia mais

Rio de Janeiro, 5 de Dezembro de 2003

Rio de Janeiro, 5 de Dezembro de 2003 Intervenção de Sua Excelência a Ministra da Ciência e do Ensino Superior, na II Reunião Ministerial da Ciência e Tecnologia da CPLP Comunidade dos Países de Língua Portuguesa Rio de Janeiro, 5 de Dezembro

Leia mais

OFICINA DE CULTURA E VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NO ENSINO FUNDAMENTAL: INGLÊS BRITÂNICO OU INGLÊS AMERICANO?

OFICINA DE CULTURA E VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NO ENSINO FUNDAMENTAL: INGLÊS BRITÂNICO OU INGLÊS AMERICANO? OFICINA DE CULTURA E VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NO ENSINO FUNDAMENTAL: INGLÊS BRITÂNICO OU INGLÊS AMERICANO? Ewerton Felix da Silva Antônio Fernandes Dias Júnior Cristiane Vieira Falcão Maria Glayce Kelly Oliveira

Leia mais

Palestra: A CPLP E A EDUCAÇÃO. (Escola Stuart Carvalhais - 7 de Março de 2007)

Palestra: A CPLP E A EDUCAÇÃO. (Escola Stuart Carvalhais - 7 de Março de 2007) Palestra: A CPLP E A EDUCAÇÃO (Escola Stuart Carvalhais - 7 de Março de 2007) Excelentíssimos membros do Conselho Directivo, excelentíssimos professores, caríssimos alunos, É com enorme satisfação que

Leia mais

Colóquio Internacional: A Internacionalização da Língua Portuguesa: Concepções e Ações

Colóquio Internacional: A Internacionalização da Língua Portuguesa: Concepções e Ações Colóquio Internacional: A Internacionalização da Língua Portuguesa: Concepções e Ações Florianópolis, 06 a 08 de março de 2013 Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) Centro de Comunicação e Expressão

Leia mais

MONITORIA À DISTÂNCIA EM LINGUÍSTICA I: A RELEVÂNCIA DOS BANCOS DE DADOS

MONITORIA À DISTÂNCIA EM LINGUÍSTICA I: A RELEVÂNCIA DOS BANCOS DE DADOS Cadernos de Letras da UFF Dossiê: Difusão da língua portuguesa, n o 39, p. 167-173, 2009 167 MONITORIA À DISTÂNCIA EM LINGUÍSTICA I: A RELEVÂNCIA DOS BANCOS DE DADOS Jussara Abraçado Tainá Soares Teixeira

Leia mais

A internacionalização da língua portuguesa. Difusão da Língua Portuguesa em Ensino a Distância. Metodologias de e-learning.

A internacionalização da língua portuguesa. Difusão da Língua Portuguesa em Ensino a Distância. Metodologias de e-learning. A internacionalização da língua portuguesa Difusão da Língua Portuguesa em Ensino a Distância. Metodologias de e-learning. Mário Filipe O ensino de línguas de grande difusão global é hoje servido por várias

Leia mais

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos LÍNGUA PORTUGUESA EM MOÇAMBIQUE Fátima Helena Azevedo de Oliveira 35 fatimavernaculas@yahoo.com.br CONTEXTO HISTÓRICO-SOCIAL A República de Moçambique

Leia mais

Enunciação e política de línguas no Brasil

Enunciação e política de línguas no Brasil Enunciação e política de línguas no Brasil Eduardo GUIMARÃES Universidade Estadual de Campinas Considerando o fato de que o Brasil é um país multilingüe, tomo como objetivo específico aqui a reflexão sobre

Leia mais

RELATÓRIO GERENCIAL - PIBELPE 2015-2016

RELATÓRIO GERENCIAL - PIBELPE 2015-2016 RELATÓRIO GERENCIAL - PIBELPE 2015-2016 Nº Coordenadores Título do Projeto Bolsista Resumo do Projeto 1 Ana Cristina Cunha da Silva Laboratório de Pronúncia de Língua Inglesa 01 Anexo 1 2 Andrea Cristina

Leia mais

Instituto Politécnico de Santarém Gabinete de Mobilidade e Cooperação Internacional Documento de orientação estratégica

Instituto Politécnico de Santarém Gabinete de Mobilidade e Cooperação Internacional Documento de orientação estratégica Instituto Politécnico de Santarém Gabinete de Mobilidade e Cooperação Internacional Documento de orientação estratégica 1. Introdução Assume-se que a internacionalização do IPSantarém não deve consistir

Leia mais

V Reunião de Ministros do Turismo da CPLP

V Reunião de Ministros do Turismo da CPLP V Reunião de Ministros do Turismo da CPLP Intervenção do Secretário Executivo da CPLP Senhor Presidente, Senhores Ministros, Senhor Secretário de Estado do Turismo, Senhores Embaixadores Senhores Representantes

Leia mais

我 が 国 のアクション プラン ( 改 訂 版 )(ポルトガル 語 )

我 が 国 のアクション プラン ( 改 訂 版 )(ポルトガル 語 ) 我 が 国 のアクション プラン ( 改 訂 版 )(ポルトガル 語 ) Japão Plano de Ação do Japão para promoção e difusão da Língua Portuguesa como observador associado da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) 1. Os significados

Leia mais

CPLP VII REUNIÃO DE MINISTROS DA EDUCAÇÃO DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA. Luanda, 30 de Março de 2012 DECLARAÇÃO FINAL

CPLP VII REUNIÃO DE MINISTROS DA EDUCAÇÃO DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA. Luanda, 30 de Março de 2012 DECLARAÇÃO FINAL CPLP VII REUNIÃO DE MINISTROS DA EDUCAÇÃO DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA Luanda, 30 de Março de 2012 DECLARAÇÃO FINAL Os Ministros da Educação, ou os seus representantes, de Angola, Brasil,

Leia mais

Políticas Públicas e Equidade em Saúde

Políticas Públicas e Equidade em Saúde Políticas Públicas e Equidade em Saúde 24 de abril de 2014 Coimbra Organização Mundial da Saúde (OMS) http://youtu.be/4misscgkvoc Regina Ungerer Coordenadora da rede eportuguêse eportuguese@who.int Saúde

Leia mais

EDUCAÇÃO COMPARADA NO BRASIL: COMPLEMENTANDO A ANÁLISE DA PRODUÇÃO ACADÊMICA

EDUCAÇÃO COMPARADA NO BRASIL: COMPLEMENTANDO A ANÁLISE DA PRODUÇÃO ACADÊMICA EDUCAÇÃO COMPARADA NO BRASIL: COMPLEMENTANDO A ANÁLISE DA PRODUÇÃO ACADÊMICA Msc. Nádia Estima de Castro nadia.castro@acad.pucrs.br +55 51 92388146 Doutoranda em Educação da Pontifícia Universidade Católica

Leia mais

Plataforma de Cooperação da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP) na Área Ambiental

Plataforma de Cooperação da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP) na Área Ambiental Plataforma de Cooperação da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP) na Área Ambiental I. Contexto Criada em 1996, a reúne atualmente oito Estados Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique,

Leia mais

Cerimónia de Assinatura Protocolo AICEP/CRUP

Cerimónia de Assinatura Protocolo AICEP/CRUP Cerimónia de Assinatura Protocolo AICEP/CRUP Lisboa, 10 janeiro 2014 António Rendas Reitor da Universidade Nova de Lisboa Presidente do Conselho de Reitores das Universidades Portuguesas Queria começar

Leia mais

Bilinguismo e Aprendizagem de uma língua segunda

Bilinguismo e Aprendizagem de uma língua segunda Bilinguismo e Aprendizagem de uma língua segunda Maria Helena Mira Mateus Cabo Verde, Cidade da Praia Fevereiro de 2009 Agradecimentos. Justificação da introdução: línguas minoritárias, várias línguas

Leia mais

LUSOFONIA: CABO VERDE E A LÍNGUA PORTUGUESA

LUSOFONIA: CABO VERDE E A LÍNGUA PORTUGUESA LUSOFONIA: CABO VERDE E A LÍNGUA PORTUGUESA Ludmila Jones Arruda Universidade Presbiteriana Mackenzie 1 ludmila_jones@yahoo.com Identidade Este artigo destaca alguns aspectos de questões identitárias em

Leia mais

FIT FOR A NEW ERA ECONOMIA DAS LÍNGUAS PORTUGUESA E ESPANHOLA LÍNGUA, COMÉRCIO EXTERNO E INVESTIMENTO ESTRANGEIRO PERSPECTIVAS EMPRESARIAIS

FIT FOR A NEW ERA ECONOMIA DAS LÍNGUAS PORTUGUESA E ESPANHOLA LÍNGUA, COMÉRCIO EXTERNO E INVESTIMENTO ESTRANGEIRO PERSPECTIVAS EMPRESARIAIS LÍNGUA, COMÉRCIO EXTERNO E Paternoster Square Londres ECONOMIA DAS LÍNGUAS PORTUGUESA E ESPANHOLA INVESTIMENTO ESTRANGEIRO PERSPECTIVAS EMPRESARIAIS Francisco Cary 19 de Maio de 2011 O Mercado dos Países

Leia mais

Rede Nacional de Formação Continuada dos Profissionais do Magistério da Educação Básica Pública

Rede Nacional de Formação Continuada dos Profissionais do Magistério da Educação Básica Pública Código / Área Temática Educação Indígena Código / Nome do Curso Política Linguística para a Educação Escolar Indígena Etapa de ensino a que se destina Educação Básica Pública Nível do Curso Aperfeiçoamento

Leia mais

Integração de uma abordagem de género na gestão de recursos hídricos e fundiários Documento de Posição de organizações e redes dos PALOPs

Integração de uma abordagem de género na gestão de recursos hídricos e fundiários Documento de Posição de organizações e redes dos PALOPs Integração de uma abordagem de género na gestão de recursos hídricos e fundiários Documento de Posição de organizações e redes dos PALOPs Isabel Dinis, ACTUAR Lisboa, 3 de Junho de 2010 ACTUAR - ASSOCIAÇÃO

Leia mais

O ENSINO DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA NA REGIÃO DE LONDRINA

O ENSINO DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA NA REGIÃO DE LONDRINA O ENSINO DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA NA REGIÃO DE LONDRINA Catya Marques Agostinho de Araujo Amanda Pérez Montanéz (Orientadora) RESUMO Esta investigação tem por objetivos pesquisar, estudar e

Leia mais

COOPERAÇÃO SUL SUL INSPEÇÃO DO TRABALHO. Brasília, 7 de dezembro de 2010

COOPERAÇÃO SUL SUL INSPEÇÃO DO TRABALHO. Brasília, 7 de dezembro de 2010 COOPERAÇÃO SUL SUL SEMINARIO BOAS PRÁTICAS NA INSPEÇÃO DO TRABALHO Brasília, 7 de dezembro de 2010 ESQUEMA DA APRESENTAÇÃO 1. O que se entende por Cooperação Sul-Sul 2. Princípios da Cooperação Sul-Sul

Leia mais

PIBID: UMA PONTE INTERDISCIPLINAR ENTRE O ENSINO SUPERIOR E O ENSINO MÉDIO

PIBID: UMA PONTE INTERDISCIPLINAR ENTRE O ENSINO SUPERIOR E O ENSINO MÉDIO PIBID: UMA PONTE INTERDISCIPLINAR ENTRE O ENSINO SUPERIOR E O ENSINO MÉDIO Extensão, docência e investigação. Danielle Gomes Mendes Theciana Silva Silveira Orientadora: Prof.ª Dr.ª Marize Barros Rocha

Leia mais

Portugal, Brasil, a CPLP e a lusofonia

Portugal, Brasil, a CPLP e a lusofonia Portugal, Brasil, a CPLP e a lusofonia Lauro Moreira A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) cumpriu já seus 12 anos, coincidindo com a realização de sua VII Cimeira, reunida em Lisboa em Julho

Leia mais

A Língua Portuguesa em África: perspectivas presentes e futuras

A Língua Portuguesa em África: perspectivas presentes e futuras A Língua Portuguesa em África: perspectivas presentes e futuras Este breve texto é uma proposta de reflexão acerca de algumas das questões que, em meu entender, merecem destaque na situação actual do desenvolvimento

Leia mais

O PROJETO POLÍTICO-PEDAGÓGICO NO CONTEXTO DA GESTÃO ESCOLAR 1

O PROJETO POLÍTICO-PEDAGÓGICO NO CONTEXTO DA GESTÃO ESCOLAR 1 O PROJETO POLÍTICO-PEDAGÓGICO NO CONTEXTO DA GESTÃO ESCOLAR 1 Janete Maria Lins de Azevedo 2 Falar sobre o projeto pedagógico (PP) da escola, considerando a realidade educacional do Brasil de hoje, necessariamente

Leia mais

Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau)

Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) Plano de Acção para a Cooperação Económica e Comercial (2007-2009) 2ª Conferência Ministerial, 2006

Leia mais

IDENTIDADE LINGUISTICA E PLANEJAMENTO DE ATIVIDADES

IDENTIDADE LINGUISTICA E PLANEJAMENTO DE ATIVIDADES II Conferência Internacional sobre o futuro da Língua Portuguesa no sistema mundial Mesa-redonda sobre o Museu da Língua Portuguesa de São Paulo IDENTIDADE LINGUISTICA E PLANEJAMENTO DE ATIVIDADES Ataliba

Leia mais

ENTRE O MINISTÉRIO DA ECONOMIA, DO PLANO E INTEGRAÇÃO REGIONAL DA GUINÉ-BISSAU

ENTRE O MINISTÉRIO DA ECONOMIA, DO PLANO E INTEGRAÇÃO REGIONAL DA GUINÉ-BISSAU PROTOCOLO ENTRE O MINISTÉRIO DA ECONOMIA, DO PLANO E INTEGRAÇÃO REGIONAL DA GUINÉ-BISSAU A ASSOCIAÇÃO INDUSTRIAL PORTUGUESA - CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA (AIP-CCI) E A A ELO - ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA

Leia mais

REGIMENTO INTERNO DA REUNIÃO DOS MINISTROS DA SAÚDE DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA - CPLP

REGIMENTO INTERNO DA REUNIÃO DOS MINISTROS DA SAÚDE DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA - CPLP REGIMENTO INTERNO DA REUNIÃO DOS MINISTROS DA SAÚDE DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA - CPLP A Reunião dos Ministros da Saúde da CPLP tendo em consideração: A sua qualidade de órgão da CPLP,

Leia mais

SOUSA GALITO, Maria (2010). Entrevista ao Embaixador Miguel Costa Mkaima. CI-CPRI, E T-CPLP, º8, pp. 1-6.

SOUSA GALITO, Maria (2010). Entrevista ao Embaixador Miguel Costa Mkaima. CI-CPRI, E T-CPLP, º8, pp. 1-6. SOUSA GALITO, Maria (2010). Entrevista ao Embaixador Miguel Costa Mkaima. CI-CPRI, E T-CPLP, º8, pp. 1-6. E T-CPLP: Entrevistas sobre a CPLP CI-CPRI Entrevistado: Embaixador Miguel Costa Mkaima Entrevistador:

Leia mais

Contribuçoes para o projeto de revitalizaçao da lingua indigena kyikatêjê na amazônia paraense

Contribuçoes para o projeto de revitalizaçao da lingua indigena kyikatêjê na amazônia paraense Pereira Machado Soares, Eliane; Rodrigues Brito, Áustria Contribuçoes para o projeto de revitalizaçao da lingua indigena kyikatêjê na amazônia paraense V Jornadas Internacionales de Investigación en Filología

Leia mais

Dinâmicas de rede e valor económico da língua portuguesa

Dinâmicas de rede e valor económico da língua portuguesa 1 Jornada de Diplomacia Económica ISEG 5.12.2012 Dinâmicas de rede e valor económico da língua portuguesa jose.esperanca@iscte.pt 2 As línguas no mundo Ecologia da Língua (Calvet) 3 Hipercentral Inglês

Leia mais

Minuta do Capítulo 10 do PDI: Relações Externas

Minuta do Capítulo 10 do PDI: Relações Externas Minuta do Capítulo 10 do PDI: Relações Externas Elaborada pela Diretoria de Extensão e pela Pró-Reitoria de Pesquisa, Pós-Graduação e Inovação 1 1 Esta minuta será apreciada pelo Colegiado de Ensino, Pesquisa

Leia mais

Excelências Senhoras e Senhores,

Excelências Senhoras e Senhores, Excelência Sr. Blaise Campaoré - Presidente do Burkina Faso, Excelência Sr. Jean Ping, Presidente da Comissão da União Africana, Sr. Soumaila Cissé Presidente da Comissão Económica dos Estados da África

Leia mais

PROJETO de Documento síntese

PROJETO de Documento síntese O Provedor de Justiça INSERIR LOGOS DE OUTRAS ORGANIZAÇÔES Alto Comissariado Direitos Humanos das Nações Unidas (ACNUDH) Provedor de Justiça de Portugal Ministério dos Negócios Estrangeiros de Portugal

Leia mais

Formação, Qualificação e Empregabilidade. Tema Central: Your Ticket to the Future Potencialização das Competências Secretariais

Formação, Qualificação e Empregabilidade. Tema Central: Your Ticket to the Future Potencialização das Competências Secretariais Formação, Qualificação e Empregabilidade Tema Central: Your Ticket to the Future Potencialização das Competências Secretariais Queremos que os olhares do mundo voltem para a visibilidade e valorização

Leia mais

AOS CANDIDATOS À PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA DO BRASIL PROPOSTAS DE POLÍTICAS PARA A ÁREA DAS COMUNICAÇÕES

AOS CANDIDATOS À PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA DO BRASIL PROPOSTAS DE POLÍTICAS PARA A ÁREA DAS COMUNICAÇÕES AOS CANDIDATOS À PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA DO BRASIL PROPOSTAS DE POLÍTICAS PARA A ÁREA DAS COMUNICAÇÕES 1 Apresentação 1. As comunicações, contemporaneamente, exercem crescentes determinações sobre a cultura,

Leia mais

Apresentação: Competências da DCE; Atividades recentes: atuação digital e Ciência sem Fronteiras; PEC-G e PEC-PG.

Apresentação: Competências da DCE; Atividades recentes: atuação digital e Ciência sem Fronteiras; PEC-G e PEC-PG. Apresentação: Competências da DCE; Atividades recentes: atuação digital e Ciência sem Fronteiras; PEC-G e PEC-PG. Competências da Divisão: Tratamento político dos temas educacionais nos fóruns multilaterais

Leia mais

Posicionamento Global da marca FSC e Ferramentas de Marketing - Perguntas e Respostas Frequentes

Posicionamento Global da marca FSC e Ferramentas de Marketing - Perguntas e Respostas Frequentes Posicionamento Global da marca FSC e Ferramentas de Marketing - Perguntas e Respostas Frequentes 1. Perguntas e Respostas para Todos os Públicos: 1.1. O que é posicionamento de marca e por que está sendo

Leia mais

Educação bilíngüe intercultural entre povos indígenas brasileiros

Educação bilíngüe intercultural entre povos indígenas brasileiros Educação bilíngüe intercultural entre povos indígenas brasileiros Maria do Socorro Pimentel da Silva 1 Leandro Mendes Rocha 2 No Brasil, assim como em outros países das Américas, as minorias étnicas viveram

Leia mais

As Conseqüências do Novo Acordo Ortográfico para o Brasil 1

As Conseqüências do Novo Acordo Ortográfico para o Brasil 1 As Conseqüências do Novo Acordo Ortográfico para o Brasil 1 Autores: Caroline Luciano CAVALCANTE, Jeanne Gomes FERREIRA, Liana Cristina Vilar DODT e Lygia de Azevedo FREIRE (UFC) 2. Resumo Este trabalho

Leia mais

Financiador. Parceiro. Governo da Região de Gabú

Financiador. Parceiro. Governo da Região de Gabú PROGRAMA de Cooperação da FEC na GUINÉ-BISSAU FUNÇÃO: Gestor(a) de Sistemas de Informação e Dados LOCALIZAÇÃO: República da Guiné-Bissau (Gabú) DURAÇÃO: 12 meses (renovável): julho 2015 - junho 2016 CONTEXTO

Leia mais

POLÍTICA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS DOS INSTITUTOS FEDERAIS DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA

POLÍTICA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS DOS INSTITUTOS FEDERAIS DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA POLÍTICA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS DOS INSTITUTOS FEDERAIS DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA Brasília, 25 de novembro de 2009 1 POLÍTICA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS DOS INSTITUTOS FEDERAIS DE EDUCAÇÃO,

Leia mais

Questionário: Imagens do (Ensino) Português no Estrangeiro

Questionário: Imagens do (Ensino) Português no Estrangeiro Questionário: Imagens do (Ensino) Português no Estrangeiro Pretende se com este questionário conhecer a sua opinião sobre o (Ensino do) Português no Estrangeiro. Não existem respostas certas ou erradas.

Leia mais

ACORDO ORTOGRÁFICO: TRANSIÇÃO DA IMPLANTAÇÃO VIDEOCONFERÊNCIA DO PROFESSOR RUY BERGER RESUMO

ACORDO ORTOGRÁFICO: TRANSIÇÃO DA IMPLANTAÇÃO VIDEOCONFERÊNCIA DO PROFESSOR RUY BERGER RESUMO ACORDO ORTOGRÁFICO: TRANSIÇÃO DA IMPLANTAÇÃO VIDEOCONFERÊNCIA DO PROFESSOR RUY BERGER RESUMO (*) A revisão deste texto já considera as novas normas do Acordo Ortográfico. O Acordo Ortográfico da Língua

Leia mais

1. ATELIÊ PRODUIRE AU SUD / IMAGEM DOS POVOS DE COPRODUÇÃO CINEMATOGRAFICA internacional

1. ATELIÊ PRODUIRE AU SUD / IMAGEM DOS POVOS DE COPRODUÇÃO CINEMATOGRAFICA internacional 1. ATELIÊ PRODUIRE AU SUD / IMAGEM DOS POVOS DE COPRODUÇÃO CINEMATOGRAFICA internacional Os Workshops do PRODUIRE AU SUD foram criados em 2000 em Nantes, França, dentro do Festival dos 3 Continents a fim

Leia mais

Plano de Ação de Brasília para a Promoção, a Difusão e a Projeção da Língua Portuguesa

Plano de Ação de Brasília para a Promoção, a Difusão e a Projeção da Língua Portuguesa Plano de Ação de Brasília para a Promoção, a Difusão e a Projeção da Língua Portuguesa I - Estratégias de implantação da língua portuguesa nas organizações internacionais O português é uma das seis línguas

Leia mais

FORTALECENDO REDES DA SOCIEDADE CIVIL NO DIÁLOGO POLÍTICO INTERNACIONAL PARA UM AUMENTO DA SEGURANÇA ALIMENTAR RELATÓRIO DE VIAGEM OU MISSÃO

FORTALECENDO REDES DA SOCIEDADE CIVIL NO DIÁLOGO POLÍTICO INTERNACIONAL PARA UM AUMENTO DA SEGURANÇA ALIMENTAR RELATÓRIO DE VIAGEM OU MISSÃO FORTALECENDO REDES DA SOCIEDADE CIVIL NO DIÁLOGO POLÍTICO INTERNACIONAL PARA UM AUMENTO DA SEGURANÇA ALIMENTAR RELATÓRIO DE VIAGEM OU MISSÃO Nome: João N. Pinto Designação / Trabalho / Título: Participação

Leia mais

Política Nacional de Museus Bases para a Política Nacional de Museus

Política Nacional de Museus Bases para a Política Nacional de Museus Política Nacional de Museus Bases para a Política Nacional de Museus APRESENTAÇÃO Ao se propor a sistematização de uma política pública voltada para os museus brasileiros, a preocupação inicial do Ministério

Leia mais

1º FÓRUM UNIÃO DE EXPORTADORES CPLP 26 E 27 DE JUNHO DE 2015 CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA. JUNTOS IREMOS LONGE www.uecplp.org

1º FÓRUM UNIÃO DE EXPORTADORES CPLP 26 E 27 DE JUNHO DE 2015 CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA. JUNTOS IREMOS LONGE www.uecplp.org 1º FÓRUM UNIÃO DE EXPORTADORES CPLP 26 E 27 DE JUNHO DE 2015 CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA JUNTOS IREMOS LONGE www.uecplp.org CONCEITO Realização do 1º Fórum União de Exportadores CPLP (UE-CPLP) que integra:

Leia mais

Estatutos da. Comunidade dos Países de Língua Portuguesa

Estatutos da. Comunidade dos Países de Língua Portuguesa Estatutos da (com revisões de São Tomé/2001, Brasília/2002, Luanda/2005 e Bissau/2006) Artigo 1º (Denominação) A, doravante designada por CPLP, é o foro multilateral privilegiado para o aprofundamento

Leia mais

PROPOSTA DE EDUCAÇÃO BILÍNGUE VOLTADA À SURDEZ NO MUNICÍPIO DO RIO DE JANEIRO

PROPOSTA DE EDUCAÇÃO BILÍNGUE VOLTADA À SURDEZ NO MUNICÍPIO DO RIO DE JANEIRO PROPOSTA DE EDUCAÇÃO BILÍNGUE VOLTADA À SURDEZ NO MUNICÍPIO DO RIO DE JANEIRO Cristiane Correia Taveira, IHA/SME-Rio Laura Jane Belém, IHA/SME-Rio Micheli Accioly, IHA/SME-Rio Miriam Frias Nascimento,

Leia mais

INFORMAÇÕES para Candidatos Estrangeiros

INFORMAÇÕES para Candidatos Estrangeiros PEC-PG PG PROGRAMA DE ESTUDANTES-CONVÊNIO DE PÓS-GRADUAÇÃO INFORMAÇÕES para Candidatos Estrangeiros Este material visa auxiliar o Candidato Estrangeiro a se informar sobre o Programa de Bolsas de Estudos

Leia mais

O Ensino Superior na Região da África Austral Tendências, desafios e recomendações actuais

O Ensino Superior na Região da África Austral Tendências, desafios e recomendações actuais O Ensino Superior na Região da África Austral Tendências, desafios e recomendações actuais Apresentação feita durante a Reunião Extraordinária dos Ministros do Ensino Superior e Formação realizada em Joanesburgo,

Leia mais

PAZ, FRAGILIDADE E SEGURANÇA A AGENDA PÓS-2015 E OS DESAFIOS À CPLP

PAZ, FRAGILIDADE E SEGURANÇA A AGENDA PÓS-2015 E OS DESAFIOS À CPLP PAZ, FRAGILIDADE E SEGURANÇA A AGENDA PÓS-2015 E OS DESAFIOS À CPLP 7 Maio 10 Horas NÚCLEO DE ESTUDANTES DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS ORGANIZAÇÃO: COM A PARTICIPAÇÃO: Paz, Fragilidade e Segurança A A G E

Leia mais

ÁFRICA DO SUL AERLIS - Oeiras 31.03.2011

ÁFRICA DO SUL AERLIS - Oeiras 31.03.2011 ÁFRICA DO SUL AERLIS - Oeiras 31.03.2011 Alguns factos históricos 1487 Bartolomeu Dias chega ao Cabo da Boa Esperança 1652 Holandeses, ao serviço da Dutch East India Company, instalam-se no Cabo. Colónia

Leia mais

ESCOLA SECUNDÁRIA ROCHA PEIXOTO GEOGRAFIA 10º ANO DE ESCOLARIDADE 29 OUTUBRO DE 2004 GRUPO I

ESCOLA SECUNDÁRIA ROCHA PEIXOTO GEOGRAFIA 10º ANO DE ESCOLARIDADE 29 OUTUBRO DE 2004 GRUPO I ESCOLA SECUNDÁRIA ROCHA PEIXOTO GEOGRAFIA 10º ANO DE ESCOLARIDADE 29 OUTUBRO DE 2004 GRUPO I 1.1 Indique o nome dos continentes e Oceanos assinalados na figura 1, respectivamente com letras e números.

Leia mais

Edital de apoio à participação no Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística.

Edital de apoio à participação no Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística. Edital de apoio à participação no Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística. 1. Introdução O Seminário Ibero-americano da Diversidade Linguística pretende ser um marco na discussão de políticas

Leia mais

GRUMP E O ACORDO ORTOGRÁFICO : COMO AS TIRAS CÔMICAS RETRATAM UMA INTERVENÇÃO DO ESTADO NA POLÍTICA LINGUÍSTICA BRASILEIRA 87

GRUMP E O ACORDO ORTOGRÁFICO : COMO AS TIRAS CÔMICAS RETRATAM UMA INTERVENÇÃO DO ESTADO NA POLÍTICA LINGUÍSTICA BRASILEIRA 87 GRUMP E O ACORDO ORTOGRÁFICO : COMO AS TIRAS CÔMICAS RETRATAM UMA INTERVENÇÃO DO ESTADO NA POLÍTICA LINGUÍSTICA BRASILEIRA 87 Aline da Silva Aparecido (Letras-português e Bolsista Extensionista, UEL) Esméri

Leia mais

TERMO DE REFERÊNCIA PARA CONTRATAÇÃO DE CONSULTOR NA MODALIDADE PRODUTO

TERMO DE REFERÊNCIA PARA CONTRATAÇÃO DE CONSULTOR NA MODALIDADE PRODUTO Ministério da Educação MEC Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior CAPES TÍTULO DO PROJETO: Aperfeiçoamento institucional com vistas à melhoria dos programas, processos, projetos e

Leia mais

A Escola. Com uma média de 1.800 alunos por mês, a ENAP oferece cursos presenciais e a distância

A Escola. Com uma média de 1.800 alunos por mês, a ENAP oferece cursos presenciais e a distância A Escola A ENAP pode contribuir bastante para enfrentar a agenda de desafios brasileiros, em que se destacam a questão da inclusão e a da consolidação da democracia. Profissionalizando servidores públicos

Leia mais

Ricardo Cabral Fernandes rcabralfernandes@gmail.com

Ricardo Cabral Fernandes rcabralfernandes@gmail.com Portugal entre a Europa e o Atlântico Ricardo Cabral Fernandes rcabralfernandes@gmail.com Lusíada. Política Internacional e Segurança, n.º 10 (2014) 55 Portugal entre a Europa e o Atlântico, pp. 55-62

Leia mais

Curso Grandes temas da atualidade: o 10º tema é a Reforma Ortográfica O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa não será exigido nos vestibulares de

Curso Grandes temas da atualidade: o 10º tema é a Reforma Ortográfica O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa não será exigido nos vestibulares de Curso Grandes temas da atualidade: o 10º tema é a Reforma Ortográfica O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa não será exigido nos vestibulares de 2009, pelo menos quanto às mudanças na escrita. No entanto,

Leia mais

Palavras-chave: Leitura. Oralidade. (Re)escrita. Introdução

Palavras-chave: Leitura. Oralidade. (Re)escrita. Introdução 12. CONEX Apresentação Oral Resumo Expandido 1 ÁREA TEMÁTICA: ( ) COMUNICAÇÃO ( ) CULTURA ( ) DIREITOS HUMANOS E JUSTIÇA (X ) EDUCAÇÃO ( ) MEIO AMBIENTE ( ) SAÚDE ( ) TRABALHO ( ) TECNOLOGIA OS TEXTOS

Leia mais

POR UMA POLÍTICA DE ENSINO DE (OUTRAS) LÍNGUAS

POR UMA POLÍTICA DE ENSINO DE (OUTRAS) LÍNGUAS Este artigo e seu apêndice Carta de Pelotas apareceram na Revista Trabalhos em Lingüística Aplicada. Campinas: Editora da Unicamp, vol. 37: 103-108, 2001. POR UMA POLÍTICA DE ENSINO DE (OUTRAS) LÍNGUAS

Leia mais

A parceria entre TozziniFreire e PLMJ foi

A parceria entre TozziniFreire e PLMJ foi P ARCERIA B RASI A Parceria A parceria entre TozziniFreire e PLMJ foi firmada em 2004 com o intuito comum de expandir a atuação de ambas empresas nos países de língua portuguesa. As organizações identificam-se

Leia mais

Programa Incubadora da Integralidade do Hospital Sofia Feldman

Programa Incubadora da Integralidade do Hospital Sofia Feldman Programa Incubadora da Integralidade do Hospital Sofia Feldman BREVE HISTÓRICO... Programa interinstitucional técnico-científico nas áreas da saúde da mulher e da criança - Criado em abril de 2008, apresentado

Leia mais

A FORMAÇÃO DO PROFESSOR DE LÍNGUA INGLESA E O COMPROMISSO SOCIAL

A FORMAÇÃO DO PROFESSOR DE LÍNGUA INGLESA E O COMPROMISSO SOCIAL A FORMAÇÃO DO PROFESSOR DE LÍNGUA INGLESA E O COMPROMISSO SOCIAL Ferreira, Aparecida de Jesus Unioeste/Cascavel A língua Inglesa sem dúvida é, hoje, a língua mais falada e utilizada no mundo como língua

Leia mais

LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS E SUAS VARIAÇÕES: UM ESTUDO SOBRE AS VARIANTES UTILIZADAS NAS ESCOLAS DE SURDOS

LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS E SUAS VARIAÇÕES: UM ESTUDO SOBRE AS VARIANTES UTILIZADAS NAS ESCOLAS DE SURDOS LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS E SUAS VARIAÇÕES: UM ESTUDO SOBRE AS VARIANTES UTILIZADAS NAS ESCOLAS DE SURDOS Karina Ávila Pereira (UFPEL) Apoio financeiro: Capes - bolsa de Mestrado A pesquisa de mestrado

Leia mais

Cooperação e Mobilidade de Profissionais de Saúde: A experiência de Portugal

Cooperação e Mobilidade de Profissionais de Saúde: A experiência de Portugal IV Encuentro Iberoamericano de Migración de Profisionales de Salud Cooperação e Mobilidade de Profissionais de Saúde: A experiência de Portugal 18 Noviembre 2011 Montevideo, Uruguay Hugo Tavares Augusto

Leia mais

Repositórios no contexto da EaD: O Banco Internacional de Objetos Educacionais

Repositórios no contexto da EaD: O Banco Internacional de Objetos Educacionais Repositórios no contexto da EaD: O Banco Internacional de Objetos Educacionais Seminário Repositórios Institucionais e de Objetos Virtuais de Aprendizagem Florianópolis, Novembro - 2009 Anna Christina

Leia mais

Colóquio "Novos Horizontes para as Humanidades" Universidade Católica Portuguesa / Faculdade de Filosofia de Braga

Colóquio Novos Horizontes para as Humanidades Universidade Católica Portuguesa / Faculdade de Filosofia de Braga Colóquio "Novos Horizontes para as Humanidades" Universidade Católica Portuguesa / Faculdade de Filosofia de Braga A crise das Humanidades numa sociedade multicultural e multilinguística Maria Helena Mira

Leia mais

BRASIL ARTE CONTEMPORÂNEA. Programa Setorial Integrado de Promoção às Exportações da Arte Contemporânea Brasileira.

BRASIL ARTE CONTEMPORÂNEA. Programa Setorial Integrado de Promoção às Exportações da Arte Contemporânea Brasileira. 1 PROJETO SETORIAL INTEGRADO BRASIL ARTE CONTEMPORÂNEA Programa Setorial Integrado de Promoção às Exportações da Arte Contemporânea Brasileira. 2 Introdução O Ministério da Cultura, sugeriu a Fundação

Leia mais

ANÁLISE DE ALGUNS EXERCÍCIOS DE COMPREENSÃO AUDITIVA DA COLEÇÃO AMERICAN HEADWAY NA PERSPECTIVA DA SOCIOLINGUÍSTICA

ANÁLISE DE ALGUNS EXERCÍCIOS DE COMPREENSÃO AUDITIVA DA COLEÇÃO AMERICAN HEADWAY NA PERSPECTIVA DA SOCIOLINGUÍSTICA ANÁLISE DE ALGUNS EXERCÍCIOS DE COMPREENSÃO AUDITIVA DA COLEÇÃO AMERICAN HEADWAY NA PERSPECTIVA DA Cristiane Toffanello Mestranda UniRitter/Laureate International Universities Cristoffi@hotmail.com SOCIOLINGUÍSTICA

Leia mais

SOMOS TOD@S UFRB. Síntese da Proposta de Trabalho

SOMOS TOD@S UFRB. Síntese da Proposta de Trabalho SOMOS TOD@S UFRB Síntese da Proposta de Trabalho Chapa SOMOS TOD@S UFRB Reitor: Silvio Soglia Vice-Reitora: Georgina Gonçalves "Aquele que quer aprender a voar um dia precisa primeiro aprender a ficar

Leia mais

A Mobilização Empresarial pela Inovação: Recursos Humanos. Horácio Piva São Paulo - 17/6/2011

A Mobilização Empresarial pela Inovação: Recursos Humanos. Horácio Piva São Paulo - 17/6/2011 A Mobilização Empresarial pela Inovação: Recursos Humanos Horácio Piva São Paulo - 17/6/2011 OBJETIVOS Consolidar a percepção de que a formação de recursos humanos qualificados é essencial para fortalecer

Leia mais

ENQUADRAMENTO. emergentes, promova o networking, essencial ao sucesso nos seus negócios e permita o crescimento no cenário internacional.

ENQUADRAMENTO. emergentes, promova o networking, essencial ao sucesso nos seus negócios e permita o crescimento no cenário internacional. ENQUADRAMENTO Portugal plataforma intercontinental e polo de inovação Portugal tem de conseguir capitalizar nos negócios, na academia e nas instituições a enorme vantagem que é integrar o espaço lusófono.

Leia mais

SERRANO, Carlos, WALDMAN, Maurício. Memória d África: a temática africana em sala de aula. São Paulo: Cortez, 2007. 327 p.

SERRANO, Carlos, WALDMAN, Maurício. Memória d África: a temática africana em sala de aula. São Paulo: Cortez, 2007. 327 p. SERRANO, Carlos, WALDMAN, Maurício. Memória d África: a temática africana em sala de aula. São Paulo: Cortez, 2007. 327 p. Ana Cláudia da SILVA A publicação da Lei Nº. 10.639, de 9 de janeiro de 2003,

Leia mais

Estratégia Nacional de Educação para o Desenvolvimento. (2010-2015) ENED Plano de Acção

Estratégia Nacional de Educação para o Desenvolvimento. (2010-2015) ENED Plano de Acção Estratégia Nacional de Educação para o Desenvolvimento (2010-2015) ENED Plano de Acção Estratégia Nacional de Educação para o Desenvolvimento (2010-2015) ENED Plano de Acção 02 Estratégia Nacional de

Leia mais

Intercâmbio tem relatos de boas experiências e muita superação

Intercâmbio tem relatos de boas experiências e muita superação Intercâmbio tem relatos de boas experiências e muita superação Professora Áurea Santos, com o grupo de estudantes do Instituto Federal do Piauí pioneiro no intercâmbio com Espanha e a Portugal: A experiência

Leia mais

ANGOLA FICHA DE MERCADO BREVE CARACTERIZAÇÃO

ANGOLA FICHA DE MERCADO BREVE CARACTERIZAÇÃO FICHA DE MERCADO ANGOLA BREVE CARACTERIZAÇÃO Situa-se na região da África Subsariana, apresentando uma economia em forte crescimento, que converge para uma economia de mercado. É um país extremamente rico

Leia mais

2009 Athos Bulcão - Compositor de Espaços, Museu Nacional do Conjunto Cultural da República, Brasília DF, Brasil

2009 Athos Bulcão - Compositor de Espaços, Museu Nacional do Conjunto Cultural da República, Brasília DF, Brasil athos bulcão 1918-2008 nasceu no rio de janeiro exposições individuais 2015 Galeria Nara Roesler, São Paulo, 2009 Athos Bulcão - Compositor de Espaços, Museu Nacional do Conjunto Cultural da República,

Leia mais

16 Pronúncia do Inglês

16 Pronúncia do Inglês Este livro tem por objetivo central apresentar os sons do inglês aos falantes do português brasileiro. Pretende-se, ainda, indicar algumas diferenças de pronúncia entre variedades do inglês falado em diferentes

Leia mais

REFLEXÕES ACERCA DO MÉTODO TRADICIONAL E A ABORDAGEM COMUNICATIVA NO ENSINO DE LÍNGUA INGLESA NA SALA DE AULA DO ENSINO MÉDIO

REFLEXÕES ACERCA DO MÉTODO TRADICIONAL E A ABORDAGEM COMUNICATIVA NO ENSINO DE LÍNGUA INGLESA NA SALA DE AULA DO ENSINO MÉDIO REFLEXÕES ACERCA DO MÉTODO TRADICIONAL E A ABORDAGEM COMUNICATIVA NO ENSINO DE LÍNGUA INGLESA NA SALA DE AULA DO ENSINO MÉDIO SILVA, Wellington Jhonner D. B da¹ Universidade Estadual de Goiás - Unidade

Leia mais

EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA: PROTAGONISMO NECESSÁRIO, DE TODOS, DE CADA ATOR ENVOLVIDO. Suely Melo de Castro Menezes

EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA: PROTAGONISMO NECESSÁRIO, DE TODOS, DE CADA ATOR ENVOLVIDO. Suely Melo de Castro Menezes EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA: PROTAGONISMO NECESSÁRIO, DE TODOS, DE CADA ATOR ENVOLVIDO. Suely Melo de Castro Menezes Nos Estados Unidos o uso de nações indígenas serviu como uma espécie de senha para a tomada

Leia mais