UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

Documentos relacionados
UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

Principais Registros

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco!

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

Prevencao para a Influenza

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )

Viajar Geral. Português

Exame de cancer da mama. Exame Geral. p/população

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida

Guia de Pronto Socorro Infantil

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

Conversa com o Prefeito. FESTA DE VERâO DO CIDADÃO 29 / 7 (Sábado) Jovens idosos (geral) Exame. Ramal

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談

Até o mês de julho de A partir do mês de agosto de 2013

15(qua) a 24 (sex) de outubro.

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

2014/4 No.124 こ う こ う

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Continuação deste ano, as segunda-feira a partir das 18 : 00 hs!! 作 No Centro Comunitário de Prevenção de Acidentes Omote Washizu 作

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

~ PRAZO DE PAGAMENTO até 31 de JANEIRO (QUARTA-FEIRA) ~

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

Feriados da Prefeitura no mês de Março がつ. Funcionamento da Prefeitura nos dias de folgas. Pagamento dos Impostos no mês de Março がつ

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

Informativo da Prefeitura de. Atenção ao Jogar o Lixo no feriado de maio(golden Week) Limpeza do Lago Hamanako

Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português)

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

Guia de orientação educacional

Venha e traga seus amigos!

Chamada de Emergência

É muito divertido conhecer diversos esportes.

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

Conversa com o Prefeito

Primeira participação

Okazaki News. Português

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

Transcrição:

Português ポルトガル語 Relações Públicas da Cidade de Azumino Língua Portuguesa Nº 32 ( Língua Japonesa Nº 66 / 67 ) Setembro de 2008 9 月号 População de Azumino: 99.779 Estrangeiros: 2104 (dados de 1º / setembro ) Tradução dos principais artigos do informativo mensal da cidade de Azumino relacionado com o cotidiano dos cidadãos. UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU がつのうき PAGAMENTOS DO MÊS DE SETEMBRO 9 月の納期 5ª parcela do Seguro de saúde (KOKUMIN-KENKOU-HOKEN) Conta de água ( para os moradores de Toyoshina, Horigane e Akashina) Conta de esgoto ( para os moradores de Hotaka e Misato) ~ PRAZO DE PAGAMENTO até 30 de Setembro (terça-feira) ~ O próximo balcão de pagamento de contas no final de semana é no dia 5 de outubro ( domingo ) おもかんこうしょでんわばんごう TELEFONES ÚTEIS 主な官公署の電話番号 GERAL PREFEITURAS REGIONAIS CENTRO DE SAÚDE Prefeitura Central de AZUMINO 0263-71-2000 0263-72-3111 0263-72-9970 POLÍCIA 110 HORIGANE 0263-72-3106 HORIGANE 0263-73-5770 BOMBEIRO / PRONTO-SOCORRO 119 0263-82-3131 0263-81-0711 CONSULADO GERAL DO BRASIL em TOKYO 03-5488-5451 MISATO 0263-77-3111 MISATO 0263-77-9111 EMBAIXADA DO BRASIL 03-3404-5211 AKASHINA 0263-62-3001 AKASHINA 0263-81-2251 - Regional da Imigração em Nagano ( NYUUKOKU-KANRI-KYOKU ) TEL.: 026-232-3317 - Consultas sobre as condições de trabalho dos estrangeiros, em português todas as 2ª e 4ª feira das 9 ~ 17 hs TEL.: 026-223-0553 - Home page da cidade de Azumino em português : http://www.city.azumino.nagano.jp/pt/index.html CLÍNICAS DE PLANTÃO NOS FINAIS DE SEMANA E FERIADOS DO MÊS DE OUTUBRO がつきゅうじつとうばんい 10 月の休日当番医 dia 5 (dom) dia 12 (dom) dia 13 (seg) Feriado dia 19 (dom) dia 26 (dom) MURAKAMI-IIN 82-2103 FURUKAWA-IIN 82-4385 -BYOUIN 82-2474 FURUKAWA-SEIKEI-GUEKA 82-8880 KIYOSAWA-IIN 82-7600 Hospitais NAGASE-NAIKA-IIN FUJIMORI-IIN ISHIDA-IIN TAKAHASHI-IIN NAKATA-IIN e Clínicas 72-7286 72-2011 72-2766 82-2561 82-2339 TSURUMI-IIN 72-4500 MARUYAMA-NAIKA-CLINIC 72-6188 NAKAJIMA-SEIKEI-GUEKA 72-3543 TAKAHASHI-CLINIC MISATO 77-7880 WADA-IIN HORIGANE 72-2047 TANO-SHIKA-IIN KOYAMA-SHIKA-IIN MARUYAMA-SHIKA-IIN HAYASHI-SHIKA-IIN OOTANI-SHIKA-IIN Dentistas AKASHINA AKASHINA 82-7537 62-3080 72-2202 62-2403 72-8858 * Há casos em que as clínicas de plantão sofrem mudanças, favor confirmar pelo telefone de informações ( 0120 890 423) ATENÇÃO : Há atendimento 24 H de segunda a segunda na Clínica Pediátrica SMILLE em MATSUMOTO SUMAIRU KODOMO KURINIKKU MATSUMOTO Tel. 0263-38-6088 Antes de ir ligue e peça melhores informações. CENTRO DE EMERGÊNCIAS NOTURNAS tel.: 0263-73-6383 [ Pediatria e Clínica Geral ] em frente ao HOKEN-CENTER de Toyoshina (19:00 ~ 10:00) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1

C OMUNICADOS / OSHIRASE ATENÇÃO MORADORES DA REGIÃO DE E HORIGANE すいどうりょうきんか水道料金が変わります MUDANÇA NO VALOR DAS TAXAS DE ÁGUA ENCANADA A PARTIR DE NOVEMBRO Para manter a distribuição segura e saudável de água, a partir do mês de novembro deste ano as regiões de Toyoshina e Horigane terão uma nova taxa. : aumento de 720 ~ 1200 ienes por parcela (referente a 2 meses). Motivo principal : revisão das taxas por prever um decréscimo no consumo, pela mudança nos negócios de uma grande empresa local que consumia 20% do volume total de água da região. HORIGANE : aumetno de 200 ~ 400 ienes por parcela (referente a 2 meses). Motivo principal : pela continuidade da situação bastante difícil das finanças públicas e pelo fato deste ano ser o último da transferência financeira de outras contabilidades. Sabemos os transtornos que estaremos causando aos moradores destas regiões mas, estaremos trabalhando para manter a segurança saudável na administração da distribuição da água, assim contamos com a compreensão de todos. Medição do consumo até o mês de agosto = cobrança em setembro (calculada com a taxa antiga) Medição do consumo a patir de agosto = cobrança em novembro (calculada com a nova taxa) Informações : Central do Dep. de água e esgoto em Toyoshina Tel. 72-3111 PLANTÃO NOS FINAIS DE SEMANA PARA O PAGAMENTO DE CONTAS まいつきだい 毎月第 1日曜日 にちようびしぜいりょうきんに市税 料金などを納付 のうふできます A cidade de Azumino com intuito de ajudar as pessoas que não tem disponibilidade de tempo durante a semana, estará abrindo as portas no 1º domingo de todos os meses para que possam pagar as contas. Qualquer pessoa pode estar usufluindo deste serviço. Favor conferir as datas na tabela abaixo para pagar em dia as suas contas. Tabela para o 2º semestre deste ano dos atendimentos no domingo Datas 5/outubro 2 / novembro 7 / dezembro 4 / janeiro 1º / fevereiro (dom) (dom) (dom) (dom) (dom) Horário Das 9:00 ~ 16:00 Local Nas Regionais de : Toyoshina, Hotaka, Misato, Horigane e Akashina CONTAS QUE PODEM SER PAGAS 1º / março (dom) Imposto Municipal ~ Residencial [ SHIKENMIN-ZEI ] ; Imposto de veículo de pequeno porte [ KEI-JIDOOSHA-ZEI ] ; Seguro de Saúde Nacional [ KOKUMIN-KENKOU-HOKEN-ZEI ] ; Contas de Água [ SUIDOU-RYOUKIN ] ; Contas de Esgoto [ GUESUIDOU-SHIYOURYOU ] ; Etc. ATENÇÃO : é um balcão próprio para o pagamento de contas, outros serviços como a obtenção de documentos [comprovante de renda ou de pagamento de impostos] não estarão disponíveis. Para sempre estar com as contas em dia, aconselhamos o pagamento de contas por transferência automática. Os trâmites podem ser realizados no Banco ou nas Regionais da cidade. Leve consigo a caderneta do banco e o INKAN que foi usado para abrir a conta. ECONOMIZAR DINHEIRO FAZENDO A DIETA DE CO2 せつやくじょうず CO2 ダイエットで節約上手 Apresentamos aqui alguns exemplos de você contribuir com o meio ambiente economizando dinheiro. 1. Diminuir pela metade a energia de espera : Televisores, computadores, assentos aquecidos do lavabo, consomem mais energia do que se imagina quando não estão em uso. Desligue o botão geral ou tire da tomada quando for ficar muito tempo sem uso. [ Diminuição de 60 kg de CO2 por ano / Economia de aproximadamente 3400 ienes por ano ] 2. Desligar os eletrodomésticos que mantem o aquecimento : Garrafas térmicas e panelas de arroz que ficam um longo tempo no aquecimento acabam gastando muita energia. Usar o micro-ondas para reaquecer o arroz por exemplo gasta menos energia. [Diminuição de 34 kg de CO2 por ano / Economia de aproximadamente 1900 ienes por ano] [continua na pág.3] ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2

3. Estabelecer a temperatura do ar-condicionado em 1º C acima no calor e 1º C abaixo no frio : Ser criativo nas roupas, abrir e fechar cortinas conforme a situação, não começar usar o aparelho muito cedo. [Diminuição de 33 kg de CO2 por ano / Economia de aproximadamente 1800 ienes por ano] 4. Evitar deixar torneiras e chuveiros abertos : Ao lavar louças, ao se lavar no banho, na hora de escovar os dentes, fique atento para não deixar a torneira aberta sem necessidade. [Diminuição de 69 kg de CO2 por ano / Economia de aproximadamente 7100 ienes por ano] 5. Reutilizar a água da banheira : Reutilize a água da banheira na primeira lavada de roupa, para aguar as plantas, para lavar o carro, para a limpeza da casa, etc. [Diminuição de 7 kg de CO2 por ano / Economia de aproximadamente 4200 ienes por ano]. Se você se dedicar a fazer todos os ítens estará contribuindo para a diminuição de 203 kg de CO2 por ano, e economizando aproximadamente 18400 ienes por ano]. SAÚDE E BEM ESTAR / KENKOU TO FUKUSHI よぼうせっしゅじっしを実施します NÃO ESQUEÇA DA VACINAÇÃO CONTRA A POLIOMIELITE ポリオ予防接種 Vamos realizar a vacinação de prevenção da poliomielite como consta abaixo. Os alvos desta etapa são as crianças nascidas antes de abril de 2008 ( e que não completaram 7 anos e 6 meses ainda ). Os que se enquadram nesta faixa etária e ainda não terminaram de tomar todas as doses desta vacina devem tomá-la. Datas : -HOKEN-CENTER Tel 72-9970 -HOKEN-CENTER Tel 81-0711 MISATO-HOKEN-CENTER Tel 77-9111 HORIGANE-HOKEN-CENTER Tel 73-5570 AKASHINA-HOKEN- CENTER Tel 81-2251 27 / outubro (seg) 9 / outubro (qui) 22 / outubro (qua) 1º / outubro (qua) 23 / outubro (qui) 28 / outubro (ter) 10 / outubro ( sex) 30 / outubro (qui) 16 / outubro (qui) 13 / novembro (qui) 4 / novembro (ter) 17 / outubro ( sex) 12 / novembro (qua) 6 / novembro (qui) 20 / outubro ( seg) Horários : recepção das 13:30 ~ 14:00 horas [ distribuição de numeração seriada a partir das 13:00 horas] O que levar : caderneta materno-infantil BOSHI-TETYOU e o questionário da vacina YOSHIN-HYOU. As pessoas que não tem em mãos este questionário devem entrar em contacto com a seção do desenvolvimento da saúde com antecedência para que mandem um questinário via correio para o seu endereço novamente. Outros : Ler o Guia da Vacinação YOBOU-SESSHU G AIDO-BOOK. RENOVAÇÃO DO CARTÃO DO SEGURO DE SAÚDE NACIONAL A PARTIR DE 1º DE OUTUBRO こくほけんこうほけんしょう こうしん 国保健康保険証カードが更新されます Como no mês de setembro o cartão do seguro de saúde nacional KOKUMIN-KENKOU-HOKEN estará vencendo, no final do mês de setembro os lares inscritos neste seguro estarão recebendo pelo correio o novo cartão de todos da família. A partir de 1º de outubro ao consultar um médico a pessoa deve usar este novo cartão. O antigo cartão que vence em setembro deve ser picotado e jogado ou ser devolvido na Regional mais próxima de sua residência. Os que tinham o KOKUMIN-KENKOU-HOKEN e se transferiram para o SHAKAI-HOKEN, devem realizar os trâmites de transferência para não serem cobrados em dobro, se ainda não o fizeram. Informações : Central da Seção do Cidadão Tel. 82-3131 ou nos balcões das regionais no Setor do Cidadão. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3

DA REDAÇÃO EM PORTUGUÊS / PORUTOGARUGO HENSHUUBU KARA Festa de Intercâmbio Internacional 2008 こくさいこうりゅう国際交流フェスティバル 2008 KON NICHIWA DOS PAÍSES DO MUNDO EM AZUMINO Esta festa visa a integração entre a população da cidade com os estrangeiros residentes na região. Haverá apresentação dos vários países através de culinárias, de danças típicas, de teatros e música. Está programado também uma seção com informações para os estrangeiros da região. Data e horário : 5 de Outubro (domingo) 10:00 ~ 16:00 hs Local : AZUMINO-SHI -KAIKAN Patrocínio : Azumino Heart Network Co-Patrocínio : Cidade de Azumino e Comitê Educacional de Azumino あずみの 3º AZUMINO-FESTA~ 第 3 回安曇野フェスタ Visando o desenvolvimento, o progresso e também a publicidade, a cidade de Azumino realizará mais uma vez o AZUMINO-FESTA, com vários eventos culturais, artísiticos e industriais da região. Data : 4 de Outubro (sáb ) 9:30 ~ 17:00 horas / entrada gratuita. Local : este ano também será no parque nacional KOKUEI-ARUPUSU-AZUMINO-KOOEN Vários eventos divertidos para crianças e adultos, apresentação de grupos típicos. Durante o período de 27 de setembro ~ 3 de novembro no mesmo parque estará sendo realizado a Festa da Flor de Cosmos de Azumino. No final de semana dos dias 4 e 5 de Outubro (sáb e dom) a entrada é gratuita. Detalhes pelo telefone : 77-3111 (Dep. de Turísmo da cidade) EDITORIAL Pelo calendário estamos no outono e a temperatura já está mais fresca. Nem parece que dias atrás estavamos reclamando do calor. No outono a paisagem natural muda para um tom avermelhado e romantico. Com a temperatura mais amena o apetite aumenta e como a natureza é sábia nesta época os alimentos são mais saborosos. A colheita do arroz também tem início nesta época e o Gohan branquinho e quentinho é uma delícia. Trabalhar é preciso mas aproveitem a época para fazer um esporte, comer as delícias da época, e sair para apreciar a paisagem também, tudo pensando na saúde física e mental. Afinal todos temos direito a ser felizes. Informações sobre este Informativo em português ou sobre qualquer assunto da prefeitura Regional de Toyoshina Raquel Kawamura tel : 72-3111 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 4