BUFFET ESPECIAL DE REVEILLON NEW YEAR S EVE SPECIAL BUFFET

Documentos relacionados
Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

PEQUENO ALMOÇO CONTINENTAL CONTINENTAL BREAKFAST per person. Escolha três ingredientes: cogumelos, frango, bacon, pimentos, cebola,

Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

Dine in LISBON FONTANA PARK

Noite de Consoada Couvert Amuse-Bouche Porto Branco. Entrada

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

Jantar de Consoada 2017 Christmas Evening

Couvert (pão, azeite, trio de manteigas) 3,50 Couvert (bread, olive oil, butter trio selection) Creme de legumes 7,50 Vegetable cream soup

COUVERT ACEPIPES / APPETIZERS SOPA / SOUP ENTRADAS / STARTERS. Selecção de Pão, Tostas e Azeite Bread Selection, Toasts and Olive Oil

Reveillon - Salão Verdi. Menu

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

Couvert (pão, azeitonas, manteiga) 2,50 Table setting (bread, olives, butter)

Sugestão de Almoço. Todos os dias uma sugestão deliciosa acabada de fazer 100% CHEF. Lunch Special. A freshly made delicious main course

FADO MENOR CASA DE FADOS

Hotel Inglaterra Rua do Porto 1, Estoril

REALIZE OS SEUS DESEJOS DE NATAL NUM LOCAL ESPECIAL. MAKE YOUR CHRISTMAS WISHES COME TRUE IN A SPECIAL PLACE.

ROOM SERVICE VILA GALÉ COLLECTION BRAGA. Sempre Perto de Si Always Close to You

Ovos mexidos com farinheira e espargos verdes Akz. Scramble eggs with Portuguese country sausage and green asparagus

SAVOY SACCHARUM MENUS DE NATAL

Delicie-se com as nossas entradas / Starters

SUMMER DELIGHTS. 19h30-22h PM PM

Mini baguete com manteiga, alho, queijo mozzarella e orégãos. Pão de baguete, alho, azeite, queijo creme, salmão fumado e limão

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

AXIS VERMAR. Rua da Imprensa Regional Povoa de Varzim Tlf.: Fax:

PÃO, BROA, GRISSINIS, MANTEIGA, AZEITE E PICKLE DE LEGUMES SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, GRISSINIS, BUTTER, OLIVE OIL AND VEGETABLE PICKLES

SOPAS SOUPS A TRADIÇÃO OUR TRADITION

Carta Principal. (cópia) Sopa. (Soup) SOPA DO DIA (Soup of the day) - 2,00. Entradas. (Starters)

Ementas de Natal. Av. D. João II, nº Lisboa, Portugal I

menus As nossas propostas.

O MELHOR PRESENTE DE NATAL É JUNTAR A EQUIPA

HOTELS & RESORTS LIDAYS SAVOY SACCHARUM MENUS DE NATAL.

EMENTA. Pizzeria & Restaurante & Take Away Rua Vasco da Gama Porto Côvo Tel.:

Gyoza de Frango e Legumes Gyoza vegetables and chicken (6 unidades/6 units) 14 Feita a vapor servida com molho ponzu Steamed served with ponzu sauce

Nós na Quinta do Lorde Resort & Marina queremos fazer parte do seu Natal.

MENU DO DIA HALF BOARD M1

MENU. Um mundo de sabores - A world of flavours. By Chef Louis Anjos

160 POR ADULTO JANTAR E FESTA DE RÉVEILLON 1 NOITE DE ALOJAMENTO BRUNCH NO DIA 1 LATE CHECK-OUT

pastas pizzas & EMENTA MEIA-PENSÃO HALF BOARD MENU

Lapa Palace Lisboa. Menus de Natal & Ano Novo. Christmas & New Year s Menus

Passe o Natal connosco e sinta-se em casa! Natal desde. hfhotels.com/boasfestas

PETISCOS / SNACKS. isca de frango / Chicken nuggets R$ 33,00. Filezinho acebolado / Filet with onion R$ 34,00. Batata frita / French fries R$ 27,00

The Capital Lounge Main s

s Y I H R E VA M P S T W ACK A NEW YEAR S YEARS EVE RÉVEILLON RÉVEILLON RESORT

INFORMAÇÕES E RESERVAS T: E: W:

REVEILLON - SALÃO VERDI

ENTRADAS. Tabua de Pao / Bread Woodboard 220. Azeitonas, Manteiga, Pesto, Pate de Atum. Olives, Butter, Pesto, Tuna Pate. Pao de Alho e Mozarella 280

Miso 3.00 Tofu, Wakame e Shiitake Tofu, Wakame and Shiitake. Miso de Frango 3.50 Frango, Wakame e Shiitake Chicken, Wakame and Shiitake

Menus de Natal CHRISTMAS MENUS. Dezembro ~ December

. Entradas Starters. Caprese 5,50. Pão com Alho 2,00. Cocktail de Camarão 6,50. Couvert 2,50. Mexilhão 7,90. Sopa do Dia 2,50 Soup of the Day

EMENTA MEIA-PENSÃO HALF BOARD MENU

Passe o Natal connosco e sinta-se em casa! Natal desde. hfhotels.com/boasfestas

MENU INCENSO. Bebidas Incluídas: Água Mineral, Sumo de Laranja, Refrigerantes, Vinho Branco e Tinto SANA Hotels (Divai), Café e Chá

ENTRADAS QUENTES / WARM STARTERS

O VERDADEIRO SABOR ITALIANO EM PORTUGAL

Espaço Salão de Festas. Sala Mágica

MENU DE GRUPO GROUP MENUS

ANO NOVO NOVAS EXPERIÊNCIAS. 150 POR PESSOA (Bebidas incluídas)

Gressinos... 1,00. Focaccia com pesto... 2,00. Pão de alho... 1,80 Manteiga, alho e orégãos

O DIFÍCIL É SER SIMPLES The difficult thing is to be simple

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

EVOLVE À LA CARTE MENU

COUVERT COUVERT. Mix Mix 4.00 por pessoa / per person. Pão Bread Queijo Cheese Azeitonas Olives Presunto Ham 4.

COUVERT ENTRADAS / STARTERS. Ravioli de queijo da serra com cogumelos e espinafres salteados em molho trufado

SOPAS SOUPS FRIOS COLD STARTERS

Starters and Salads. Desserts. Pastas & Risottos. Fish. Meat

Azeite DOC em alho, ervas aromáticas e flor de sal, o nosso cesto de pão, manteiga e a saudação do Chefe

Focaccia com azeite Santa Vitória aromatizado.. 2,00

Menu Natal A Preç e o o 2 4 eu e r u os o

AVALIE O 360. e GANHE uma cortesia do barman

OUR BEST SUGGESTIONS. Coffee with milk / Our Most Famous Portuguese Cake. Cappuccino with Chantilly

Menus de Jantar. SELECÇÃO DE BEBIDAS Vinho Branco e Tinto Selecção Portobello, água e refrigerante, café Nespresso ou chá TWG

SLe urante Resta CARDÁPIO


4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

Opening hours: 11:00-22:00 CALL 351 Horário: 11h00-22h00 LIGUE 351

MENU BUFFET PARA ACOMPANHAR PARA ADOÇAR QUENTES PARA LEMBRAR PARA COMEÇAR

OPÇÃO VEGETARIANA Vegetarian Menu1 35. Entrada Terrina de Legumes Starter Vegetable terrine

RÉVEILLON Hotel Apartamento Balaia Atlântico

Carta Principal. Sopa. (Soup) Crème de Cenoura / Crème de Espinafres (Carrot Cream Soup / Spinachs Crem Soup) - 3,00. Entradas.

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Variedade de pães regionais Pão integral Croissants Mini pastelaria. Compotas e mel Manteiga com e sem sal, creme de margarina

Couvert Pão, Manteiga e Paté Bread, Butter and Paté. Pastéis de Milho (2 Unidades) Corn Cakes (2 per serving)

Linha Boémia. Entradas. (base de pizza com tomate, azeite e orégãos) / (pizza base with tomato, olive oil and oregano)

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

135 POR ADULTO JANTAR E FESTA DE RÉVEILLON 1 NOITE DE ALOJAMENTO ALMOÇO NO DIA 1 LATE CHECK OUT

ESPECIALIDADES OLIVIER

MENU DINNER STARTERS SIDES. Casa do Lago Classic Seafood Chowder A creamy blend of the finest seafood and smoked bacon 18,5 19,5

O SEU PALADAR MERECE UM EXCELENTE TRATAMENTO.

sopas soups sandes sandwiches

Aperitivos. Entradas. (escolher uma) Creme de Legumes, Creme de Espargos, Cocktail de gambas, Vol-au-vent de gambas. Prato de Peixe.

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Saladas Salads SERVE 1 PESSOA. Café da manhã Breakfast

EMENTAS PARA GRUPOS (mínimo 15 pessoas)

Transcrição:

BUFFET ESPECIAL DE REVEILLON NEW YEAR S EVE SPECIAL BUFFET 31 Dezembro / December 21h00 / 9:00pm CANAPÉS / CANAPES Shots de mousse de salmão Salmon mousse shots Gambas panadas em panko e legumes orientais Breaded shrimp in panko and oriental vegetables Bolinhas de alheira de caça com queijo de cabra Poultry filled sausage small balls with goat cheese Bruschetta de foie-gras caramelizadas Caramelized foie gras Bruschetta BUFFET Espelho de salmão fumado Smoked salmon mirror Ostras ao natural em gelo seco Natural Oysters in dry ice Espelho de presunto e tomate cacê Smoked ham and cacê tomato Carpaccio de novilho com pesto e parmesão Beef Carpaccio with pesto and Parmesan Mexilhão meia concha em vinagrete Mussel in vinaigrette sauce BEBIDAS / DRINKS Sumo de Laranja / Orange juice Vinho Branco / White Wine Vinho Tinto / Red Wine Vinho Rosé / Rosé Wine Espumante / Sparkling Wine Gin Tónico / Gin Tonic Porto Seco / Dry Port SALADAS SIMPLES / SIMPLE SALADS Cenoura Ralada / Grated carrots Alface mista / Mixed lettuce Cebola roxa / Purple onion Tomate / Tomato Rúcula / Rocket Agrião / Water cress Pepino / Cucumber

SALADAS COMPOSTAS / COMPOSED SALADS Tertulia de queijos frescos e compota Assorted of fresh cheese and jam Espelho de espargos verdes grelhados Grilled green asparagus mirror Espelho de mousse de espargos brancos e amores- perfeitos White asparagus mousse and perfect love flowers Salada de quinoa, puré de ervilhas e manga Quinoa salad, peas puree and mango Ceviche de camarão Shrimp ceviche Pérolas de mozzarella com tomate cherry vermelho e amarelo Mozzarella pearls with red and yellow cherry tomatoes PRATOS QUENTES / HOT DISHES Creme de camarão com gambas, croutons de alho e coentros Shrimp cream with prawns, garlic croutons and coriander Lombo de corvina braseada com manteiga de citrinos Meagre fillet braised with citrus butter Lombo de salmão em massa folhada com mousse de ervas finas e pimentos morrones Salmon fillet in puff pastry with mousse of fine herbs and peppers morrones Ribeye grelhado e jus de alecrim Grilled Ribeye and rosemary sauce Lombinhos de porco preto com castanhas caramelizadas e pimentos padron Black pork tenderloin with caramelized nuts and padrón peppers Ravioli de ricotta e espinafres com molho mozzarela Ricotta and spinach Ravioli with mozzarella sauce GUARNIÇÕES / GARNISHING Espargos verdes grelhados com ervas finas Grilled green asparagus with herbs Batatinhas primor com alecrim e azeite de alho Primor potatoes with rosemary and garlic olive oil Arroz basmati com menta e flor de anis Basmati rice with mint and anise flower Rosti recheado com queijo e presunto Stuffed rosti with cheese and smoked ham SOBREMESAS / DESSERTS Tábua de queijo nacionais e internacionais, doces e compotas variadas National and international cheeses, sweets and assorted fruit preserve Cheesecake de morango Strawberry cheesecake Tarte de limão merengada Lemon meringue pie Quindim Egg and coconut cake

Profiteroles tres chocolates Profiteroles three chocolate Barriga de Frade Sponge cake with sweetened egg Fruta laminada Sliced fruit Gelatina de polpa de fruta Fruit pulp Gelatin Passas de uvas (24:00) Raisins grapes (24:00) BEBIDAS / DRINKS Água / Water Vinhos Branco e Tinto SANA Hotels White and red wine SANA Hotels Cerveja / Beer Refrigerantes Soft Drinks Café ou Chá Coffe or tea Espumante Bruto (24:00) Sparkling wine Brut (24:00) Mini prego em bolo do caco Mini beef steak fried, served in typical wheat bread from Madeira region Chocolate quente Hot chocolate Animação Musical com DJ DJ Party Bar aberto de bebidas selecionadas até as 4:00 horas Selection Open bar drinks until 4:00 AM Traje Dress code: Casual Smart Preço por pessoa: 125,00* Price per person: 125,00* Crianças / Children 4 > 11: 10,50 12 > 16: 62,50 IVA Incluído à taxa em vigor VAT included CEIA / SUPPER Caldo verde Cabbage soup Croissant com queijo e fiambre Croissant with cheese and ham Mini salgadinhos fritos variados Mini assorted fried snacks

SANA Malhoa Hotel Av. José Malhoa, 8 1099-089 Lisboa marta.monteiro@sanahotels.com +351 210 061 800 malhoa.sanahotels.com