Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

Documentos relacionados
Delicie-se com as nossas entradas / Starters

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

ESPECIALIDADES OLIVIER

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Couvert Pão, Manteiga e Paté Bread, Butter and Paté. Pastéis de Milho (2 Unidades) Corn Cakes (2 per serving)

Ovos mexidos com farinheira e espargos verdes Akz. Scramble eggs with Portuguese country sausage and green asparagus

O DIFÍCIL É SER SIMPLES The difficult thing is to be simple

Couvert (pão, azeite, trio de manteigas) 3,50 Couvert (bread, olive oil, butter trio selection) Creme de legumes 7,50 Vegetable cream soup

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

HOTEL RURAL QUINTA DO MARCO. Menus de Batizados

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

ESPECIALIDADES OLIVIER

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY


COUVERT ENTRADAS APPETISERS 3,50 PÃO, BROA, MANTEIGA, AZEITE E AZEITONAS MARINADAS SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, BUTTER, OLIVE OIL AND OLIVES

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

The Capital Lounge Main s

Menu COUVERT TABLE SETTING

Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

SOPAS SOUPS FRIOS COLD STARTERS

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

FADO MENOR CASA DE FADOS

ENTRADAS. Tabua de Pao / Bread Woodboard 220. Azeitonas, Manteiga, Pesto, Pate de Atum. Olives, Butter, Pesto, Tuna Pate. Pao de Alho e Mozarella 280

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

PÃO, BROA, GRISSINIS, MANTEIGA, AZEITE E PICKLE DE LEGUMES SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, GRISSINIS, BUTTER, OLIVE OIL AND VEGETABLE PICKLES

MENU DE GRUPO GROUP MENUS

C H R I S T M A S M E N U

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

Entradas/Starters. Queijos 2.00 Cheeses. Sopa do Dia 3.00 Soup of the Day. Mexilhão à Bulhão a Pato 7.50 Mussels à Bulhão a Pato

Linha Boémia. Entradas. (base de pizza com tomate, azeite e orégãos) / (pizza base with tomato, olive oil and oregano)

ESPECIALIDADES OLIVIER

O VERDADEIRO SABOR ITALIANO EM PORTUGAL


RESTAURANTE. Pousada de Palmela MENU. Horário / Meal Schedule

O SEU PALADAR MERECE UM EXCELENTE TRATAMENTO.

SUMMER DELIGHTS. 19h30-22h PM PM

Couvert. Pão & manteiga 3,50. Bread & Butter ENTRADAS. Starters

PETISCOS / SNACKS. isca de frango / Chicken nuggets R$ 33,00. Filezinho acebolado / Filet with onion R$ 34,00. Batata frita / French fries R$ 27,00

COUVERT ACEPIPES / APPETIZERS SOPA / SOUP ENTRADAS / STARTERS. Selecção de Pão, Tostas e Azeite Bread Selection, Toasts and Olive Oil

s Y I H R E VA M P S T W ACK A NEW YEAR S YEARS EVE RÉVEILLON RÉVEILLON RESORT

Bread, Butter, Olives and Regional Cold Meat Cuts and Cured Cheese Board Pão, Manteiga, Azeitonas e Tábua de Enchidos e Queijo Curado 4

R E S T AUR A N T E. carta. menu. Dispomos de carta vegetariana. Esta carta dispõe de lista de alérgenios. Todo o sabor de mãos dadas com a Natureza

ENTRADAS SOPAS MASSAS E RISOTOS. Couvert

4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

M EN U DE GRU PO GROU P M EN US

Entradas - Entrees. Sopa - Soup. Entradas - Entrees. Saladas - Salads. Massas - Pasta

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

SUMMER DELIGHTS 19h30-22h PM PM

Ementa Menu. Entradas Frias Entradas Quentes Peixe Carne Vegetariano Massas Infantil Arrozes e Açordas Sobremesas

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,00 3,00

Entradas/Starters. Pao, Azeitonas, Manteiga & Pate 3.75 Bread, Olives or Butters & Pates

Couvert (pão, azeitonas, manteiga) 2,50 Table setting (bread, olives, butter)

Restaurante Cozinha do Convento

ENTRADAS SOPAS MASSAS E RISOTOS Couvert (Pão, azeite, amuse bouche e gressinos)

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

SOPAS SOUPS A TRADIÇÃO OUR TRADITION

Os maus vivem para comer e beber. Enquanto isso, os bons comem e bebem para viver. The bad guys live to eat and drink. Good guys drink and eat to live

YORK HOUSE APERITIVO À CHEGADA / WELCOME DRINK. ( 30 minutos Bar Aberto / 30 min open Bar ) Iva incl 12 %

Menus de Natal CHRISTMAS MENUS. Dezembro ~ December

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

Recommended by Condé Nast Johanssens MENUS DE NATAL CHRISTMAS MENUS Dezembro 2016 December 2016 MENU I

A beach restaurant with style. Chef Rui Pina

A LA CARTE. COUVERT Variedade de pão Azeite virgem com vinagre balsâmico ou manteiga Aperitivos. SOPAS Sopa com orégãos e coentros Creme de lavagante

EMENTA. Pizzeria & Restaurante & Take Away Rua Vasco da Gama Porto Côvo Tel.:

MENU. Um mundo de sabores - A world of flavours. By Chef Louis Anjos

Carta Principal. (cópia) Sopa. (Soup) SOPA DO DIA (Soup of the day) - 2,00. Entradas. (Starters)

COUVERT (Bread and dips)

WINTER MEMORIES 19h30-22h PM PM

MENSAGEM A M M. A qualidade é um compromisso honesto que assumo com convicção.

COUVERT COUVERT. Mix Mix 4.00 por pessoa / per person. Pão Bread Queijo Cheese Azeitonas Olives Presunto Ham 4.

Gyoza de Frango e Legumes Gyoza vegetables and chicken (6 unidades/6 units) 14 Feita a vapor servida com molho ponzu Steamed served with ponzu sauce

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

COUVERT - 3,50 POR PESSOA PER PERSON. Se sofrer de alguma alergia, agradecemos que nos informe. If you suffer from any allergy, please inform us.

Fundada em ,00. Manteiga de Polvo. Manteiga de Azeite. Saladinha de Atum com Grão. Sardinhas em Polme, Salada Algarvia, Gaspacho 15,00

Starters and Salads. Desserts. Pastas & Risottos. Fish. Meat

PEQUENO ALMOÇO CONTINENTAL CONTINENTAL BREAKFAST per person. Escolha três ingredientes: cogumelos, frango, bacon, pimentos, cebola,

Bem-vindo ao Restaurante Serenata!

Azeite DOC em alho, ervas aromáticas e flor de sal, o nosso cesto de pão, manteiga e a saudação do Chefe

Amêijoas à Bulhão Pato 7 Clams Bulhão Pato With garlic, olive oil, white wine, lemon juice and coriander.

COUVERT COUVERT. 1,50 Bread, olives, butter or paté 1,50 Garlic Bread 2,00 Garlic Bread with cheese or. Pão de Alho

Queijo Rabaçal Gratinado c/ Mel * Queijo de Ovelha de Sicó (pires) Queijo de Cabra de Sicó (pires) Tábua de Queijos de Sicó

Pão com Alho 3,00 5,60 Bread with garlic. Pão com Alho e Queijo 4,00 7,20 Bread with garlic and cheese

Caprese (mozarela, espinafres, tomate cherry, abacate, amêndoa, sementes e vinagrete) 6,50

SOPAS (, SOUPS SALADS SALADAS APERITIVOS. Soup of the Day Green Kale Soup Sopa do Dia Caldo Verde

Noite de Consoada Couvert Amuse-Bouche Porto Branco. Entrada

Sugestão de Almoço. Todos os dias uma sugestão deliciosa acabada de fazer 100% CHEF. Lunch Special. A freshly made delicious main course

ROOM SERVICE VILA GALÉ COLLECTION BRAGA. Sempre Perto de Si Always Close to You

ENTRADAS STARTERS. Carpaccio de novilho, tarte de legumes assados e mozarela 14,50 Beef carpaccio with roast vegetables and mozzarella

Para Começar / Starters

O MELHOR PRESENTE DE NATAL É JUNTAR A EQUIPA

MENU DA ÉPOCA SEASONAL MENU

OPÇÃO VEGETARIANA Vegetarian Menu1 35. Entrada Terrina de Legumes Starter Vegetable terrine

Couvert p/ pax AKZ 1000

Ementa escolar School Menu. Semana / Week /05

Transcrição:

Entradas Starters Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme Canja de Amêijoas aromatizada com Coentros 7.00 Clam soup seasoned with Coriander Salada de Queijo de Cabra Fresco com Figos Secos, Alperces, Mel e Vinagre Balsâmico 7.50 Goat Cottage Cheese salad with Dry Figs and Apricots, Honey and Balsamic Vinegar Amêijoas Bulhão Pato, salteadas com Azeite, Alho, Coentros e Vinho Branco 14.50 Clams Bulhão Pato, cooked in Olive Oil, Coriander, Garlic & White Wine Camarão Al Guillo, salteado com Alho, Limão e Vinho Branco 15.50 Prawns Al Guillo, cooked in Garlic, Lemon, Olive Oil, Coriander & White Wine Couvert Manteigas, Seleção de Pão, Azeite Arom atizado, Azeitonas Butters, Bread Select ion, Olive Oil, O lives 1.5 por pessoa / per person

Pasta & Risotto Risoto de Legumes Frescos *V 8.50 Fresh Vegetables Risotto *V Farfalle com Alho Francês, Nozes e Queijo da Ilha 9.00 Farfalle with Leek, Walnuts and Azores Island Cheese *V Veg et ar i an o Veg et ar i an Di s h

Peixe Fish Açorda de Bacalhau com Ovo Escalf ado 14.00 Codfish Açorda with Poached Egg Bife de Atum servido com Compota de Cebola Roxa em cama de Espargos Batatinha Nova 17.00 e molho de Ervas Finas Tuna Steak garnished with Red Onions Chutney in a Bed of Asparagus, New Potatoes and Fine Herbs sauce Mista de Peixe em cama de Batata Nova e Legumes Baby salteados 18.00 Fish Selection in a Bed of New Potatoes and sautéed Baby Vegetables Pré Reserva (24 horas) 2 Pax Pre Reserve (24 Hours) 2 Pax Peixe ao Sal (Dourada ou Robalo) guarnecido de Batata Nova e Legumes Mistos Salt cooked Fish (Golden Sea Bream or Sea Bass) garnished with New Potatoes and Mixed Vegetables 50.00/Kg Cataplana tradicional de Peixe e Marisc o à Algarvia 39.00 Traditional Algarvian Fish & Seafood Cataplana

Carne Meat Folhado de Frango com Alperces e Figos secos e Cogumelos em redução de Mel 17.00 Laranja e Estrela de Anis guarnecido de Batata gratin e Legumes salteados Puff Pastry of Chicken with dry Apricots and Figs and Mixed Mushrooms in a Honey, Orange and Star Anise reduction garnished with Potatoes au gratin Bife à Portuguesa 18.50 Portuguese style Beef Steak Pré Reserva (24 horas) 2 Pax Pre Reserve (24 Hours) 2 Pax Cozido à Portuguesa tradicional 25.00 Traditional Portuguese Stew with different Meats, Smoked and Blood Sausages and Vegetables Cataplana Tradicional de Carne e Marisco à Algarvia 39.00 Traditional Meat & Seafood Algarve Style Cataplana

Sobremesa Dessert Taça de Gelados (Nata, Morango, Chocolate e Baunilha, podendo escolher 3 sabores) 4.00 Ice-cream Selection (from the Flavors available, please choose 3: Heavy Cream, Strawberry, Chocolate and Vanilla) Pêra Bêbeda com Gelado de Nata envolvido em Frutos Secos 4.50 Mulled Wine poached Pear with Heavy Cream Ice Cream covered in Dry Nuts Salada de Fruta Caramelizada com suave aroma a Hortelã da Ribeira 4.50 Caramelized Fruit salad lightly seasoned with Water Spearmint Cremoso de Chocolate com Gelado de Baunilha e Coulis de Frutos Vermelhos 5.00 Chocolate Petit Gâteau with Vanilla Ice Cream and Red Berries Coulis