Reservas / bookings. (+351) South american grill

Documentos relacionados
South american grill

WINTER MENU. Reservas / bookings (+351) Join us: parrilla natural

Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

Carta Principal. (cópia) Sopa. (Soup) SOPA DO DIA (Soup of the day) - 2,00. Entradas. (Starters)

Couvert (pão, azeitonas, manteiga) 2,50 Table setting (bread, olives, butter)

ENTRADAS. Tabua de Pao / Bread Woodboard 220. Azeitonas, Manteiga, Pesto, Pate de Atum. Olives, Butter, Pesto, Tuna Pate. Pao de Alho e Mozarella 280

SPECIAL EVENTS GROUPS

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

The Capital Lounge Main s

Linha Boémia. Entradas. (base de pizza com tomate, azeite e orégãos) / (pizza base with tomato, olive oil and oregano)

Delicie-se com as nossas entradas / Starters

1ª semana. Cantina Hora do Lanche Parceria: Cardápio Almoço Abril 2019.

SPECIAL EVENTS GROUPS

COUVERT ACEPIPES / APPETIZERS SOPA / SOUP ENTRADAS / STARTERS. Selecção de Pão, Tostas e Azeite Bread Selection, Toasts and Olive Oil

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

SPECIAL EVENTS GROUPS

Ovos mexidos com farinheira e espargos verdes Akz. Scramble eggs with Portuguese country sausage and green asparagus

PETISCOS / SNACKS. isca de frango / Chicken nuggets R$ 33,00. Filezinho acebolado / Filet with onion R$ 34,00. Batata frita / French fries R$ 27,00

Sugestão de Almoço. Todos os dias uma sugestão deliciosa acabada de fazer 100% CHEF. Lunch Special. A freshly made delicious main course

Entradas/Starters. Queijos 2.00 Cheeses. Sopa do Dia 3.00 Soup of the Day. Mexilhão à Bulhão a Pato 7.50 Mussels à Bulhão a Pato

ESPECIALIDADES OLIVIER

Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

EVOLVE À LA CARTE MENU

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Para Começar / Starters

EMENTA. Pizzeria & Restaurante & Take Away Rua Vasco da Gama Porto Côvo Tel.:

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

ESPECIALIDADES OLIVIER

Carta Principal. Sopa. (Soup) Crème de Cenoura / Crème de Espinafres (Carrot Cream Soup / Spinachs Crem Soup) - 3,00. Entradas.

Couvert Pão, Manteiga e Paté Bread, Butter and Paté. Pastéis de Milho (2 Unidades) Corn Cakes (2 per serving)

Carta Principal (cópia)

Couvert (pão, azeite, trio de manteigas) 3,50 Couvert (bread, olive oil, butter trio selection) Creme de legumes 7,50 Vegetable cream soup

COUVERT (Bread and dips)

Cantina Hora do Lanche Parceria:

O VERDADEIRO SABOR ITALIANO EM PORTUGAL

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

COUVERT ENTRADAS APPETISERS 3,50 PÃO, BROA, MANTEIGA, AZEITE E AZEITONAS MARINADAS SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, BUTTER, OLIVE OIL AND OLIVES

MENU DINNER STARTERS SIDES. Casa do Lago Classic Seafood Chowder A creamy blend of the finest seafood and smoked bacon 18,5 19,5

DEGUSTAÇÃO. menu TERRA E MAR. menu CAMPESTRE 47, MENUS. Pão e Manteiga. Cavala Alimada

SOPAS SOUPS A TRADIÇÃO OUR TRADITION

MENU DO DIA HALF BOARD M1

. Entradas Starters. Caprese 5,50. Pão com Alho 2,00. Cocktail de Camarão 6,50. Couvert 2,50. Mexilhão 7,90. Sopa do Dia 2,50 Soup of the Day

4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

ESPECIALIDADES OLIVIER

1ª semana. Cantina Hora do Lanche Parceria: Cardápio Almoço Maio 2019.

Amêijoas à Bulhão Pato 7 Clams Bulhão Pato With garlic, olive oil, white wine, lemon juice and coriander.

O DIFÍCIL É SER SIMPLES The difficult thing is to be simple

PETISCOS DO DIA // 5.00 special of the day

FADO MENOR CASA DE FADOS

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Couvert. Pão & manteiga 3,50. Bread & Butter ENTRADAS. Starters

Iva Incluido / Vat Included Neste Hotel existe Livro de reclamações / In this Hotel there is a Complaint Book

s Y I H R E VA M P S T W ACK A NEW YEAR S YEARS EVE RÉVEILLON RÉVEILLON RESORT

MENU. Um mundo de sabores - A world of flavours. By Chef Louis Anjos

CAFÉ DEVILLE RESTAURANT MENU

Saladas Salads SERVE 1 PESSOA. Café da manhã Breakfast

SLe urante Resta CARDÁPIO

Pão com Alho 3,00 5,60 Bread with garlic. Pão com Alho e Queijo 4,00 7,20 Bread with garlic and cheese

buffet & GRILL EMENTA MEIA-PENSÃO PENSÃO-COMPLETA TUDO-INCLUIDO MENU HALF-BOARD FULL-BOARD ALL-INCLUSIVE

MENU DE GRUPO GROUP MENUS

Micael Valentim. Executive Sous Chef

Entradas/Starters. Pao, Azeitonas, Manteiga & Pate 3.75 Bread, Olives or Butters & Pates

BUFFET ESPECIAL DE REVEILLON NEW YEAR S EVE SPECIAL BUFFET

COUVERT COUVERT. Mix Mix 4.00 por pessoa / per person. Pão Bread Queijo Cheese Azeitonas Olives Presunto Ham 4.

REALIZE OS SEUS DESEJOS DE NATAL NUM LOCAL ESPECIAL. MAKE YOUR CHRISTMAS WISHES COME TRUE IN A SPECIAL PLACE.

Menu. Entradasas. Couvert 3.25 Pão Italiano caseiro, azeitonas, azeite e vinagre balsamico. Zuppa di Pomodoro (V) 5.00 Sopa de tomate e manjericão.

SOPAS SOUPS FRIOS COLD STARTERS

JANTAR DINNER

SUMMER DELIGHTS. 19h30-22h PM PM

Pratos destaques a vermelho: Dishes highlighted in red: Recomendações do Chef. Couvert por pessoa 2.50 Couvert per person

COUVERT ENTRADAS / STARTERS. Ravioli de queijo da serra com cogumelos e espinafres salteados em molho trufado

Ideal for Sharing. Pastéis Mistos 36 Mixed pastries Nossos crocantes pastéis de carne e queijo. Our mozzarella cheese and meat mixed savory pastries

Ementa escolar School Menu. Semana / Week /05

Recommended by Condé Nast Johanssens MENUS DE NATAL CHRISTMAS MENUS Dezembro 2016 December 2016 MENU I

PÃO, BROA, GRISSINIS, MANTEIGA, AZEITE E PICKLE DE LEGUMES SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, GRISSINIS, BUTTER, OLIVE OIL AND VEGETABLE PICKLES

Jantar de Consoada 2017 Christmas Evening

Restaurante Cozinha do Convento

M EN U DE GRU PO GROU P M EN US

MARIS STELLA ALL DAY DINING & CAFÉ

pastas & pizzas EMENTA MEIA-PENSÃO PENSÃO-COMPLETA TUDO-INCLUIDO MENU HALF-BOARD FULL-BOARD ALL-INCLUSIVE

LUNCH MENU. Fillet of Black Angus Beef. Wilted spinach, red wine sauce with mushrooms, shallots and lardons, served with French fries

MARIS STELLA ALL DAY DINING & CAFÉ

Pequeno Almoço Breakfast Menu

Bread, Butter, Olives and Regional Cold Meat Cuts and Cured Cheese Board Pão, Manteiga, Azeitonas e Tábua de Enchidos e Queijo Curado 4

PARA COMEÇAR BEM O DIA E CHEIO DE ENERGIA! To kickstart your day in top notch and full of energy!

Dine in LISBON FONTANA PARK

Ementa Menu. Entradas Frias Entradas Quentes Peixe Carne Vegetariano Massas Infantil Arrozes e Açordas Sobremesas

CARDÁPIO PRAIA E TENDA BAR

O SEU PALADAR MERECE UM EXCELENTE TRATAMENTO.

EMENTAS PARA GRUPOS (mínimo 15 pessoas)

Gyoza de Frango e Legumes Gyoza vegetables and chicken (6 unidades/6 units) 14 Feita a vapor servida com molho ponzu Steamed served with ponzu sauce

MENU DO DIA HALF BOARD M1

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

PEIXE & MARISCOS / FISH & SEAFOOD

Barra Lodge Beach Bar. Bar da Praia Tel:

EMENTA MEIA-PENSÃO HALF BOARD MENU

Transcrição:

South american grill Reservas / bookings (+351) 289.350.040 info@parrillanatural.com www.parrillanatural.com Join us parrilla natural

Entradas :: starters Empanadas de Carne :: 4.50 Traditional Uruguayan savoury beef pastries Empada tradicional recheada com carne Pan Rustico :: 8 Thin bread dough filled with, cheese, onion, olives, bacon and fresh herbs Massa de pão fina com recheio de queijo, azeitonas, bacon, cebola e ervas frescas Croqueta de Cangrejo :: 4.50 Crabcakes, Bolinhos de caranguejo Gambas a la plancha :: 22 Iron skillet fried king prawns with garlic oil, parsley and sea salt Gambas na chapa com alho e salsa Chorizos :: 7 Grilled sausages with onion marmelade Chouriços grelhados com cebolas doces Jamon 5 Bellotas :: 9.50 Spanish pata negra Cured Ham Presunto Pata Negra Empanadas de Marisco :: 6 Seafood pastries, pastelinhos de marisco Camarones del Diablo :: 18 Breaded deep fried prawns with a citrus Barbecue sauce. Camarões empanados fritos com molho de Barbecue e limão Toston con hongos :: 4.50 Sauteed mushrooms on a toast with caramelized shallots and pesto Tostinhas com cogumelos salteados com caramelo e pesto Provoleta al horno :: 5.50 Melted cheese bites Queijo derretido ao forno Morron a la Catalana :: 6.50 Roasted pepper with oveja cheese, Almonds, olives, spinach and ham bites. Pimentos grelhados com queijo oveja, amêndoas, espinafre e tiras de presunto. Gluten free Prices include VAT at 23% - Preços com IVA a 23% incluido

Entradas :: starters If you like sharing, our starters are ideal to be shared As nossas entradas são ideais para partilhar na mesa ensaladas Ensalada de Roast Beef con Esparragos :: 7.50 Roastbeef salad with asparagus, parmesan shavings and balsamic reduction. Salada de roastbeef com espargos, parmesão, vinagre balsâmico Combinados for 2 persons/ para 2 pessoas Combinado Brisas para 2 :: 18 Combination for two of Shellfish pastries, prawn cocktail and crabcakes Seleção para dois de pastelinhos de marisco, cocktail de camarão e bolinhos de caranguejo Ensalada de Verano :: 7 Summer salad with minted melon, grapes, fennel and rocket Salada de Verão com melão, uvas, funcho e rúcula Ensalada de camarón :: 10.50 Prawn salad with mix of leaves, croutons,parmesan cheese, lime and anchovies dressing Misto de Alfaces, camarões, queijo parmesão, croutons e molho de lima com anchovas. Combinado Clássico :: 14 Combination for two of chorizo, provoleta, empanadas de carne. Seleção para dois de chouriço, provoleta, e empanadas de carne. Combinado Gourmet :: 33 Combination for two of Parma ham, Iron skillet fried king prawns with garlic oil, parsley and sea salt, mushrooms toasts with truffle oil. Seleção de presunto, gambas na chapa com alho e salsa, tostas com cogumelos e azeite de trufa Caprese del Sur :: 8 Tomato, mozzarella cheese, olives, basil and pesto dressing salad Salada de tomate, queijo mozzarella, manjericão e molho pesto Gluten free Prices include VAT at 23% - Preços com IVA a 23% incluido

Parrilla & COCINA From the Grill & Kitchen - Grelha e cozinha carne :: meat Bife de Lomo 200g :: 22 300g :: 25 Fillet steak Bife de Lombo The fillet is the classic high end restaurant cut. Tender and lean with a delicate flavour. Please note that for medium-well and well-done steaks we recommend to do a butterfly cut to avoid a long cooking time. Please ask your waiter for advice. Bife Ancho 300g :: 22 400g :: 26 Rib eye Bife do Acem Delicate level of marbling throughout that Gives A distinctive rich full bodied flavor a and special succulence Bife Angosto 300g :: 23 Sirloin steak Bife da Vazia Has a medium level of marbling is tender and has its distinctive layer of crackling Brasero para 2 :: 65 Mix grill for 2 Grelhada mista para 2 Mix grill of Chateaubriand, sirloin and cuadril Grelhada mista de cabeca de lombo, picanha e vazia Tapa de cuadril 300g :: 19 Cuadril - Picanha The cuadril is one of South America's favourites. Lean meat with a layer of exterior fat that can be removed on the plate. Pescado :: fish Mariscos :: 24 Sea food platter - Prato de mariscos salteado Selection of sauteed seafood with calamari, scallops, salmon, mussels and parsley butter Surf n Turf :: 38 Fillet 200g and large gambas Bife de lombo 200g com gambas Chateaubriand :: 33 Large top en fillet - Cabeça do lombo Tender and lean with a delicate flavor, this classic cut is highly recommended. For Medium well or more please allow 35 min cooking time. Pasta del mar :: 16 Prawn & lemon sauce pasta Massa com camarão e molho limão Lubina asada a la Parilla :: 22 Grilled sea bass Filete de robalo grelhado Grilled fillet of sea bass seasonned with olive oil and lemon Pechuga de Pollo :: 15 Chicken breast Peito de frango grelhado Grilled chicken breast with olive oil, lemon and pepper Prices include Prices VAT include at 23% VAT - at Precos 23% - com Precos IVA com a 23% IVA incluido a 23% incluido

Side dishes :: Acompanhamentos Puré del Campo :: 4 Potato puré with Pancetta, sundried tomatoes and herbs Puré de batata com Pancetta, tomate seco e ervas. Papas fritas caseras :: 3.50 Homemade and hand cut potato fries Batatas fritas caseiras cortadas a mão Cebollas salteadas :: 3 Sauteed onions Cebolas salteadas Combinado rustico :: 8 Combination of mashed potatoes, glazed onions and greens Combinado de puré de batatas, cebolas glaseadas e ervilhas Gratin de espinacas :: 3.50 Spinach gratin Espinafres gratinados Broccoli salteados con ajo :: 3 Broccoli sauteed with garlic Brócolos salteados com alho Zanahorias glaseadas :: 3 Honey glazed carrots Cenouras glaseadas com mel Tomates y cebollas asados :: 3.50 Roasted tomatoes and onions with pesto dressing Tomates e cebolas assadas com molho de pesto Vegetales asados :: 4 Roasted Veggies in the wood oven Verduras assadas na lenha Ensalada familiar :: 7 Large fresh salad with lettuce, tomato, beetroot, carrots and cucumber to share Salada de alface, tomate, cenoura,beterraba e pepinos para partilhar Vegetales al vapor :: 4 Steamed vegetables Vegetais cozidos Combinado tradicional :: 11 Combination of spinach gratin, potato fries and mix salad Combinação de espinafres gratinados, batatas fritas e salada mixta

Salsas :: sauces :: molhos Chimichurri :: 3 The traditional steak sauce in Uruguay. Consists of fresh herbs finely chopped with olive oil and lemon. It enhances the natural flavours of the meat and acts as a digestive. Pimienta :: 3 Peppercorns are infused with white wine and cream Molho de pimenta com vinho branco e natas. Béarnaise :: 4 Homemade bearnaise sauce. Contains cooked egg yolks, vinegar, butter and fresh tarragon. Molho béarnaise caseiro. Contem gémeas de ovos cozidos, vinagre, manteiga e estragão Barbacoa :: 3 Mix of spices, tomato sauce, brown sugar, Malt, vinegar Mistura de especiarias, molho de tomate, açúcar muscovado e vinagre Cazadora :: 4 Classic chasseur sauce, mushrooms, shallots, demiglace and tomato. Molho clássico Caçador com cogumelos, Chalotas, demi glace and tomato

Kids menu < 12 years old / < 12 anos Main course - Prato principal Steak 12 Bife Seabass 17 Robalo Chicken 9 Frango Sausages 7 Salsichas Sides - Acompanhamentos French fries & Vegetables - Batata frita caseira e legumes *** Pasta with Tomato sauce 8 Massa com molho de tomate *** Pasta Bolognese 12 *** Dessert Sobremesa Helados Homemade Ice Creams Gelados caseiros 1 flavour / 1 sabor 4 2 flavours / 2 sabores 6 3 flavours / 3 sabores 7 Chocolate Vanilla Baunilha Strawberry Morango

Sweet endings :: sobremesas Try our fresh and delicious homemade desserts Experimente as nossas frescas e deliciosas sobremesas Marquise de Chocolate :: 8 Chocolate marquise with sabayon ice cream and cherry compote Marquise de chocolate com gelado de sambayon e compota de cerejas Tiramisú :: 6 Mascarpone and biscuits in coffee Delicious combination Mascarpone e biscoitis em café em deliciosa combinação Fondue de Chocolate para 2 :: 15 Chocolate fondue with seasonal assorted fruit and biscuits Fondue de chocolate com fruta fresca e biscoitos Degustación Natural :: 14 Homemade ice cream tasting for 2 persons Degustação de gelados para 2 pessoas Tatin de Manzanas :: 7 Apple cake turnover with praliné ice cream Tarte de maçã com gelado de praliné Tarta de Limón Apasionada:: 7 Lime pie with passion fruit and banana ice cream Tarte de limão com gelado de Maracujà e banana Sopa de frutos rojos :: 7 Red berries soup with mint panna cotta Sopa de frutos silvestres com panna cotta De hortlã Plato de Quesos :: 8.5 Cheese platter Prato de queijos Helados Homemade Ice Creams Gelados artesanais Flavours / sabores: :: :: :: :: :: :: :: :: :: Chocolate Vanilla Baunilha Red berries Frutos Silvestres e 1 flavour / 1 sabor 4 2 flavours / 2 sabores 6 3 flavours / 3 sabores 7 Praliné Turrón Lemon Limão Milk Toffee Dulce de leche Passion fruit & banana Maracujà e banana