Corpora e tradução. Que tipo de corpora interessam para a tradução? 1. corpora comparáveis (bilingues) 1. corpora comparáveis (bilingues)
|
|
- Aurora da Cunha Caminha
- 7 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Que tipo de corpora interessam para a tradução? Corpora e tradução Ana Frankenberg-Garcia 1. Corpora comparáveis bilingues 2. Corpora comparáveis monolingues 3. Corpora paralelos unidireccionais 4. Corpora paralelos bidireccionais Não são traduções Não estão alinhados Textos semelhantes Género Função Italiano Agroturismo (Itália) Inglês Farmhouse Holidays (Reino Unido) Corpora descartáveis (Maia 2, Varantola 23) Extracção de terminologia Dia-a-dia do tradutor pets children But.. over 1 sensible welcome 324 But... well-behaved kept under control leash payment farmhouse holidays guests To use the garden, fish, roam the farm animali bambini agroturismo gratis, sconto benvenuto possono 4 a disposizione Si acecettano Sono ammessi ospiti 1
2 Equivalentes funcionais children banbini pets animali welcome gratis, sconto welcome si acecettano, sono ammessi Não são traduções Não estão alinhados Textos semelhantes Género Função guests ospiti welcome possono, a disposizione benvenuto Diferenças entre língua e língua Tradutês Estudos teóricos sobre universais da tradução Exemplo Olohan e Baker (2) Exemplo Olohan e Baker (2) British National Translational English British National Translational English inglês inglês traduzido inglês inglês traduzido Fenómeno da explicitação As traduções são mais explícitas que os originais? Tell- structure 1. He told me I was late 2. He told me Ø I was late Exemplo Olohan e Baker (2) BNC TEC Resultados semelhantes no COMPARA 2.2 Frankenberg-Garcia (23) Inglês Inglês traduzido 2
3 dicionários bilingues tradução automática Traduções PT do verbo nod no COMPARA 2.1 (Frankenberg-Garcia 22) 1. acenar com a cabeça (4) 2. acenar afirmativamente com a cabeça (1) 3. acenar com a cabeça em sinal de assentimento (1) 4. anuir com um aceno de cabeça (1) 5. aquiescer (1) 6. apontar (1) 7. assentir com a cabeça (1) 8. balançar a cabeça (1) 9. balançar a cabeça concordando (1) 1. concordar com a cabeça (1) 11. confirmar com a cabeça (1) 12. confirmar com um gesto de cabeça (1) Traduções PT do verbo nod no COMPARA 2.1 (Frankenberg-Garcia 22) 13. cumprimentar com a cabeça (1) 14. cumprimentar com um gesto de cabeça (1) 15. dizer sim com a cabeça (1) 16. fazer que sim (1) 17. fazer que sim com a cabeça (2) 18. fazer sinal de assentimento com a cabeça (1) 19. fazer um aceno (1) 2. fazer um aceno de cabeça (1) 21. fazer um gesto de aquiescência (2) 22. fazer um gesto afirmativo de cabeça (1) 23. abanar a cabeça (1) Mas uma visão unidireccional pode ser limitada! É comum acernamos com a cabeça em português? Expressões equivalentes a nod no COMPARA 2.1 (Frankenberg-Garcia 22) n/1 K 1 palavras Português traduzido Português equivalentes ao verbo "nod" Em português, não costumamos acenar afirmativamente com a cabeça! 3
4 Outras palavras com distribuição muito diferenciada em originais e traduções Traduções * Dois corpora comparáveis monolingues diferente(s) simplesmente 3,7 2 x 15,4 15,6 3 x 5,1 end.* up 13,5 4 x 2,8 lema rezar 5,6 12,4 2 x * frequência/1 K palavras no COMPARA 7..4 Dois corpora comparáveis bilingues Dois estudos bidireccionais usando o COMPARA Frankenberg-Garcia, A. (24) "Are translations longer than source texts? A corpus-based study of explicitation ". Paper presented at the Third International CULT ( Use and Learning to Translate) Conference, Barcelona, January 24. características da tradução linguística contrastiva Frankenberg-Garcia, A. (no prelo) "A corpus-based study of loan words in and translated texts". Paper presented at Linguistics 25, Birmingham University, July 25. To appear in Proceedings from the Linguistics Conference Series, Vol. 1, no. 1, ISSN traduções mais longas que originais? Traduções 1. traduções mais longas que originais? Pt 8 tradutores pt Pt 15Pt 8 tradutores en 15Pt words 15 8 autores pt words 15 words? 8 autores en words Notas de tradução Matched t-test: probabilidade 95% TT mais longos que TO TO + 5% 4
5 2. empréstimos em originais e traduções Original PT Translated EN PT Original EN Translated PT EN Difference Loans Both from between PT ST and abound EN number translation in translated of loans tripled in Portuguese, English the number s but of used loans and very translations Huge sparingly Increased difference in not translated as the between conspicuous, number English Portuguese of loan but languages s and translations More Did loans not remove and more superimpostion loan languages of languages in in English ST (except fiction when loans were from translation language) Concluindo... Estudos impensáveis antes de existirem corpora Muitos outros estudos possíveis! 5
Aquisição léxica de verbos-partícula utilizando corpora paralelos
Aquisição léxica de verbos-partícula utilizando corpora paralelos Paulo Schreiner PLN-II Instituto de Informática - UFRGS 9 de janeiro Paulo Schreiner (UFRGS) Aquisição léxica
Leia maisO USO DE CORPORA PARA O ESTUDO DA TRADUÇÃO: OBJETIVOS E PRESSUPOSTOS. Carmen Dayrell
O USO DE CORPORA PARA O ESTUDO DA TRADUÇÃO: OBJETIVOS E PRESSUPOSTOS Carmen Dayrell 1 Introdução Um corpus é geralmente definido como uma coleção de textos selecionados e agrupados de acordo com critérios
Leia maisRelatório das Provas da 2ª. Fase - Vestibular 2016
Relatório das Provas da 2ª. Fase - Vestibular 2016 Resumo Executivo O presente relatório apresenta os resultados da segunda fase do Vestibular UNICAMP 2016 constituída por três provas. Esta etapa do vestibular
Leia maisWelcome to Lesson A of Story Time for Portuguese
Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other
Leia maisESTUDOS DA TRADUÇÃO II. Prof. Carlos Rodrigues 11 de abril de 2015
ESTUDOS DA TRADUÇÃO II Prof. Carlos Rodrigues 11 de abril de 2015 O que são corpora eletrônicos? Como os corpora eletrônicos contribuem com a atividade dos tradutores e intérpretes? Corpus/ Corpora? Corpora
Leia maisCreating a Technical Corpus
Creating a Technical Corpus Summer School of Linguistics PER-FIDE 2013 pg22760@alunos.uminho.pt Agenda Introduction Thesis Abstracts ECTS Sources Vertical Alignment Sources Linking the Pages Examples Introduction
Leia maisMétodos Estatísticos de Física Experimental
Bibliografia Departamento de Física Experimental (Borboleta) 25-26 de fevereiro de 2014 Pro logo Bibliografia Borboleta - Sa o Paulo Me todos Estatı sticos de Fı sica Experimental Sumário Prólogo Bibliografia
Leia maisTempos verbais do passado e do presente. em português e alemão
Judite Carecho Tempos verbais do passado e do presente em português e alemão Estudo comparativo de aspectos semânticos e pragmáticos Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra 2007 Dissertação de
Leia maisDicionario Portugues Espanhol
Dicionario Portugues Espanhol 1 / 6 2 / 6 3 / 6 Dicionario Portugues Espanhol Diccionario Portugués-Español online. Dicionário Espanhol. O Gran diccionario español-portugúes português-espanhol Espasa Calpe,
Leia maisA prova é constituída por duas partes, prova escrita e prova oral, a ter lugar em datas distintas.
2015/2016 ANO DE ESCOLARIDADE: 9º ANO DURAÇÃO DA PROVA ESCRITA: 90 minutos TOLERÂNCIA: 00 minutos DURAÇÃO DA PROVA ORAL: ± 15 MINUTOS INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA 3.º CICLO - 1.ª e 2.ª
Leia maisTrocas intra-ibéricas e mapa de transferência: tradução indirecta
Trocas intra-ibéricas e mapa de transferência: tradução indirecta Rita Bueno Maia Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa SFRH/BPD/97092/2013 Tradução indirecta «[t]ranslation based on
Leia maisBuilding a golden collection of parallel Multi-Language Word Alignment
Building a golden collection of parallel Multi-Language Word Alignment João Graça, Joana Paulo Pardal, Luísa Coheur and Diamantino Caseiro Resume Needed resources for Machine Translation Manual Word Alignments
Leia maisd) usar um pronome (a apontação ostensiva) numa localização particular quando a referência for óbvia;
Sintaxe Espacial Qualquer referência usada no discurso requer o estabelecimento de um local no espaço de sinalização. Este local pode ser referido através de vários mecanismos espaciais: a) fazer o sinal
Leia maisESTUDO DE TRAÇOS DE SIMPLIFICAÇÃO E EXPLICITAÇÃO EM ARTIGOS CIENTÍFICOS DE ANESTESIOLOGIA 1
Estudos de traços de simplificação e... 181 ESTUDO DE TRAÇOS DE SIMPLIFICAÇÃO E EXPLICITAÇÃO EM ARTIGOS CIENTÍFICOS DE ANESTESIOLOGIA 1 M.S.Paula Tavares Pinto Paiva UNESP - Universidade Estadual Paulista
Leia maisProfessora Diana Silva Grupo de Educação Especial Ano letivo 2010/2011
Professora Diana Silva Grupo de Educação Especial Ano letivo 2010/2011 Este documento serve para partilhar alguns aspectos importantes que tive a oportunidade de reter da formação de Portuguesa. Esta foi
Leia mais01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS
01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS OBS1: Adaptação didática (TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS) realizada pelo Prof. Dr. Alexandre Rosa dos Santos. OBS2: Textos extraídos do site: http://www.englishclub.com
Leia maisEXAMES DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM LÍNGUA ESTRANGEIRA SEGUNDO SEMESTRE DE 2012 INGLÊS - ESPANHOL
UNIVERSIDADE DE PASSO FUNDO VICE-REITORIA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO DIVISÃO DE PÓS-GRADUAÇÃO Campus I - BR 285, Bairro São José, C. Postal 611 CEP 99001-970 Passo Fundo-RS Fone: (54) 3316-8488 E-mail:
Leia maisAgrupamento de Escolas de Mem Martins Informação n.º /2014
Agrupamento de Escolas de Mem Martins Informação n.º /2014 Prova 527/ 2014 INFORMAÇÃO EXAME FINAL DE ESCOLA: Português 12º Ano de Escolaridade 1. Introdução O presente documento divulga informação relativa
Leia maisLivros de Ensino da Língua Inglesa e Dicionários (ELT) 2013
Pearson Moçambique 2013 Livros de Ensino da Língua Inglesa e Dicionários (ELT) 2013 2 Dicionários Os dicionários monolingues e bilingues apresentam um Inglês actua- -lizado no seu aspecto morfossintáctico,
Leia maisStella E. O. Tagnin USP 2004
Stella E. O. Tagnin USP 2004 Para que serve a análise contrastiva? Verificar semelhanças e diferenças entre as línguas Muito usada no ensino de línguas estrangeiras Verificar formas usuais e naturais em
Leia maisTradução Automática com Paráfrases Bilingues Inglês-Português
Apresentação Estrutura Tradução Automática com Paráfrases Bilingues Inglês-Português barreiro_anabela@hotmail.com Universidade do Porto & Linguateca New York University 1. Introdução - Tema da Tese e Exemplos
Leia maisUNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS DEPARTAMENTO DE ESTUDOS ANGLÍSTICOS O AUTOR ANÓNIMO. A INVISIBILIDADE DO TRADUTOR NO CONTEXTO PORTUGUÊS.
UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS DEPARTAMENTO DE ESTUDOS ANGLÍSTICOS O AUTOR ANÓNIMO. A INVISIBILIDADE DO TRADUTOR NO CONTEXTO PORTUGUÊS. DISSERTAÇÃO CO ORIENTADA POR PROFESSOR JOÃO DUARTE PROFESSORA
Leia maisPronomes e quantificadores universais e indefinidos
Pronomes e quantificadores universais e indefinidos Pronomes e quantificadores indefinidos: referem uma pessoa, coisa ou fenómeno de uma forma imprecisa ou indeterminada, indicando quantidade ou diferença.
Leia maisGuião N. Descrição das actividades
Proposta de Guião para uma Prova Grupo: 006 Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO Guião N Intervenientes
Leia maisUM ESTUDO DA TRADUÇÃO DE UM PHRASAL VERB POR MEIO DE CORPORA
UM ESTUDO DA TRADUÇÃO DE UM PHRASAL VERB POR MEIO DE CORPORA 1. Introdução A Linguística de Corpus oferece tanto ao professor quanto a aprendizes de língua estrangeira e de estudos da tradução a oportunidade
Leia mais1. Tradução Assistida por Computador
1. Tradução Assistida por Computador 1.1 A Tradução Manual 1 Em toda a Terra, havia somente uma língua, e empregavam-se as mesmas palavras. 2 Emigrando do oriente, os homens encontraram uma planície na
Leia mais1º Ciclo. Componentes do currículo Áreas disciplinares de frequência obrigatória (a):
1º Ciclo Componentes do currículo Áreas disciplinares de frequência obrigatória (a): Áreas não disciplinares (b): Português Matemática Estudo do Meio Expressões: Artísticas Físico-motoras Área de projeto
Leia maisLÍNGUA INGLESA INTERATIVIDADE FINAL CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA AULA. Conteúdo: Simple Present - Negative and Interrogative forms
Conteúdo: Simple Present - Negative and Interrogative forms Habilidades: Formar orações na forma negativa e interrogativa utilizando a estrutura do Simple Present. Vídeo - Socorro meu filho come mal Unhealthy
Leia maisInglês. COTAÇÕES (Parte II) Atividade A... 50 pontos. Atividade B... 50 pontos. Teste Intermédio de Inglês. Parte II Produção e interação escritas
Teste Intermédio de Inglês Parte II Produção e interação escritas Teste Intermédio Inglês Duração do Teste: 40 minutos (Parte II) 22.02.2013 9.º Ano de Escolaridade COTAÇÕES (Parte II) Atividade A... 50
Leia maisAmplificador de instrumentação
Amplificador de instrumentação Considere o circuito clássico de amplificador de instrumentação, realizado com 3 amplificadores operacionais. a)-determine a função de transferência v o (v a,v b ). Quais
Leia maisPADRÕES DE ESTILO DE UM TRADUTOR LITERÁRIO EM RELAÇÃO À VARIAÇÃO DO VOCABULÁRIO EMPREGADO EM SHOWDOWN E THE WAR OF THE SAINTS
PADRÕES DE ESTILO DE UM TRADUTOR LITERÁRIO EM RELAÇÃO À VARIAÇÃO DO VOCABULÁRIO EMPREGADO EM SHOWDOWN E THE WAR OF THE SAINTS Diva Cardoso de CAMARGO (Universidade Estadual Paulista)* RESUMO: Dado que
Leia maisLetras Tradução Espanhol-Português Ementário
Letras Tradução Espanhol-Português Ementário Componentes Curriculares CH Ementa Cultura Clássica 04 Estudo da cultura das civilizações clássica em suas diversas fases, tendo em vista reflexões sobre a
Leia maisCompilação e uso de corpora paralelos. Ana Frankenberg-Garcia
Compilação e uso de corpora paralelos Ana Frankenberg-Garcia O que é um corpus? software específico grande critérios definidos em formato digital unidirecional O que é um corpus paralelo? bidirecional
Leia maisRegras de tradução da Voz
Regras de tradução da Voz Índice Introdução Pré-requisitos Requisitos Componentes Utilizados Convenções O fósforo simples e substitui Compatibilidade de padrão com convites Fatia do número Tipo de número
Leia maisResumo completo Present Perfect Tense
Resumo completo Present Perfect Tense O Simple present perfect Tense comumente traduzido em Português pelo Presente Perfeito `e um dos tempos verbais compostos mais difíceis de ser compreendido e aprendido
Leia maisCoretos. Origem etimológica de CORETO e denominações noutros idiomas. Delmar Domingos de Carvalho
Coretos Origem etimológica de CORETO e denominações noutros idiomas 2 Já sabemos que a investigação etimológica é uma área complexa, em que existem várias teorias, pelo que devemos usar o espírito científico,
Leia maisREGULAMENTO DE MOBILIDADE INTERNACIONAL DE ESTUDANTES
REGULAMENTO DE MOBILIDADE INTERNACIONAL DE ESTUDANTES (Aprovado em 30 de Janeiro de 2012, pela Direcção da Escola de Lisboa) CAPÍTULO I Disposição geral Artigo 1º (Objecto) O presente Regulamento rege
Leia maisSite Faça Você Mesmo. Guia de Furadeira. - pequenas dimensões;
1 www. Site Faça Você Mesmo Guia de Furadeira Quando utilizamos uma Furadeira Elétrica para, por exemplo, fazer uma canaleta, um furo para passar um parafuso longo ou instalar uma dobradiça numa porta
Leia maisA VOZ DO TRADUTOR NA TRADUÇÃO DO CÓDIGO CIVIL BRASILEIRO UM ESTUDO DE TRADUÇÃO BASEADO EM CORPUS
A VOZ DO TRADUTOR NA TRADUÇÃO DO CÓDIGO CIVIL BRASILEIRO UM ESTUDO DE TRADUÇÃO BASEADO EM CORPUS Luciane Reiter Fröhlich Doutoranda em Estudos da Tradução Orientador: Prof. Dr. Marco Rocha TraCor/PGET/UFSC
Leia maisTipo de Prova: Escrita e Oral
INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS 2016 Prova 06 Tipo de Prova: Escrita e Oral 2.º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei n.º 17/2016, de 4 de abril) Introdução O presente documento visa
Leia maisEscola Básica e Secundária de Velas Projeto Curricular de Escola Ensino Secundário - 2011 / 2012. Projeto Curricular. do Ensino Secundário
Projeto Curricular do Ensino Secundário Ano Letivo 2011/2012 1 1- Introdução De acordo com o Decreto -Lei n.º 74/ 2004, de 26 de março, com as alterações introduzidas pelo Decreto-Lei nº 24/2006, de 6
Leia maisSumário. 1. O conceito de listas. 2.Tipos de listas. 3. Gestão e manutenção de listas. 4. Fontes de informação
Joana Abreu Jardim Botânico Tropical Instituto de Investigação Científica Tropical Sumário 1. O conceito de listas 2.Tipos de listas 3. Gestão e manutenção de listas 4. Fontes de informação 1. O conceito
Leia maisProgramação Letras Tradutor e Intérprete em Inglês
Programação Letras Tradutor e Intérprete em Inglês Eixo estruturante: O bem comum - Cidadania e inclusão social Nº do trabalho: 6810 Título: The model millionaire : Crítica de tradução literária de um
Leia maisA COMPILAÇÃO DE CORPORA PARALELOS E COMPARÁVEIS E O USO DE FERRAMENTAS COMPUTACIONAIS COM FINS PEDAGÓGICOS
A COMPILAÇÃO DE CORPORA PARALELOS E COMPARÁVEIS E O USO DE FERRAMENTAS COMPUTACIONAIS COM FINS PEDAGÓGICOS Este trabalho visa a apresentar iniciativas tomadas por dois pesquisadores em uma universidade
Leia maisA impedância e sua importância na manipulação de sinais sonoros
A impedância e sua importância na manipulação de sinais sonoros antonio deusany de carvalho junior dj@ime.usp.br COMPMUS compmus.ime.usp.br agenda impedância impedância elétrica impedância acústica importância
Leia mais- Causative verbs: have and get something done - Future in the past
- Causative verbs: have and get something done - Future in the past Teacher: Tânia Castro 9 ano azul "My conscience has more weight to me than the opinion of the whole world. Cícero Causative verbs: have
Leia maisUMA ANÁLISE. Resumo: Este estudo diz respeito à tradução juramentada. Palavras-chave: Tradução juramentada; estudos
TODAS AS LETRAS I, volume 8, n.1, 2006 UMA ANÁLISE DE EXPRESSÕES FIXAS NA JURAMENTADA DE UMA CONVENÇÃO COLETIVA DE TRABALHO Emiliana Fernandes Bonalumi* Diva Cardoso de Camargo** Resumo: Este estudo diz
Leia maisLinguística de Corpus e Tradução. Maria José Bocorny Finatto Aline Evers
Linguística de Corpus e Tradução Maria José Bocorny Finatto Aline Evers O que é? O que é? Para o que serve? O que é? Para o que serve? Como organizar um corpus? O que é? Para o que serve? Como organizar
Leia maisSimple Past and Past Continuous. 3º ano Atenas Tânia Castro English Teacher
Simple Past and Past Continuous 3º ano Atenas - 2018 Tânia Castro English Teacher A man can not do right in one area of life while he is busy doing wrong in another. Life is an indivisible whole. Mahatma
Leia maisESCOLA DATA: / / NOME:
ESCOLA DATA: / / PROF: TURMA: NOME: O significado desse verbo corresponde a PODER ou SABER, em português. Portanto para indicar capacidade, possibilidade, habilidade e permissão. Observe abaixo como usar
Leia maisAfirmação verdadeira: frase, falada ou escrita, que declara um facto que é aceite no momento em que é ouvido ou lido.
Matemática Discreta ESTiG\IPB 2012/13 Cap1 Lógica pg 1 I- Lógica Informal Afirmação verdadeira: frase, falada ou escrita, que declara um facto que é aceite no momento em que é ouvido ou lido. Afirmação
Leia maisNormas para a apresentação do texto. 2. apresentar título na língua do artigo e em inglês;
Normas para a apresentação do texto Os trabalhos submetidos, que poderão estar escritos em alemão, espanhol, francês, inglês, italiano e português, devem: 1. ser inéditos; 2. apresentar título na língua
Leia maisLocalização de Software e Páginas Web Localization of Software and Web Pages
Artigo (Revisão de literatura) adolesciência Localização de Software e Páginas Web Localization of Software and Web Pages João Daniel Dias Escola Superior de Educação Instituto Politécnico de Bragança
Leia maisGerson J. Ferreira. Journal Club @ InFis / UFU
Gerson J. Ferreira Journal Club @ InFis / UFU 12/06/2015 Outros artigos recentes interessantes... arxiv:1505.07364 spurious Outros artigos recentes interessantes... Nature, Scientific Reports 5, Article
Leia maisGiselda SANTOS COSTA-IFPI/ UFPE-PG
I Simpósio de Linguística Aplicada e o Educador de Língua Inglesa: Por um conhecimento que mude a vida de alguém UFPE- Nov/2010 Giselda SANTOS COSTA-IFPI/ UFPE-PG giseldacostas@hotmail.com *Trata-se de
Leia maisESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO NA AVIAÇÂO CIVIL BRASILEIRA
ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO NA AVIAÇÂO CIVIL BRASILEIRA Fernanda Alves e Silva Patrícia Almeida de Rezende Cristiane Mendes de Souza Abstract: Since aviation material to be translated from English to Portuguese
Leia maisDep.to Electrónica e Telecomunicações - Universidade de Aveiro Electrónica I Trabalhos Práticos
Trabalho prático nº 2: Amplificadores operacionais: configurações básicas (lineares) 1. Para a realização deste trabalho o amplificador operacional (OPAMP) pode ser considerado como uma caixa com as seguintes
Leia maisSINTAXE PERÍODO SIMPLES
SINTAXE DO PERÍODO SIMPLES A N Á L I S E S I N T Á T I C A Sujeito: é o termo da oração com o qual o verbo concorda em pessoa (1ª, 2ª, 3ª) e número (singular, plural). O sujeito comanda a concordância
Leia maisExtração de paráfrases em português a partir de léxicos bilíngues: um estudo de caso
Extração de paráfrases em português a partir de léxicos bilíngues: um estudo de caso Paulo César Polastri 1,2, Helena de Medeiros Caseli 1,2, Eloize Rossi Marques Seno 2,3 1 Departamento de Computação,
Leia maisUNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS
UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS Relatório de Projeto: Traduzir textos sobre História: questões de tradução na obra El Reino Olvidado Marta Manuel Henriques Silva MESTRADO EM TRADUÇÃO 2013 UNIVERSIDADE
Leia maisANÁLISE EXPLORATÓRIA DE DADOS
ANÁLISE EXPLORATÓRIA DE DADOS 1.0 Conceitos A estatística descritiva tem o objetivo de organizar, resumir e apresentar de forma adequada os dados, para que estes se tornem informativos. A análise exploratória
Leia maisCALENDÁRIO ESCOLAR 2015
CALENDÁRIO ESCOLAR 205 Ensino Fundamental I - 2º ao 5º ano JANEIRO (3 dias letivos) GERAL INTERNACIONAL NACIONAL D S T Q Q S S 9/2 a 27/0 Férias escolares dos alunos 28 à 30- Avaliação Diagnóstica 28/0
Leia maisAnálise do uso de padrões de lingüísticos em The Hour of the Star e a Hora da Estrela
Análise do uso de padrões de lingüísticos em The Hour of the Star e a Hora da Estrela Diva Cardoso de Camargo Universidade Estadual Paulista (UNESP IBILCE) diva@ibilce.unesp.br Resumo. Diferentemente do
Leia maisUm Estudo Comparativo de Três Técnicas de Tradução Automática para Processamento de Textos
Um Estudo Comparativo de Três Técnicas de Tradução Automática para Processamento de Textos Maria Alice O. C. Leal 1, Ana Lúcia L. M. Maia 1, Thiago D Martin Maia 1 1 Departamento de Exatas Universidade
Leia maisObjetivo: informar o procedimento para instalação de pacote de software para adicionar o idioma português nas opções de línguas do TIA Portal V12.
TIA Portal V12 Instalação de pacote para idioma português Denilson Pegaia Objetivo: informar o procedimento para instalação de pacote de software para adicionar o idioma português nas opções de línguas
Leia maisCYBELE M. OLIVEIRA ALLE/Letras-Bacharelado Bolsista voluntária de IC Orientadora: Profa. Dra. Maria José Bocorny Finatto
CYBELE M. OLIVEIRA ALLE/Letras-Bacharelado Bolsista voluntária de IC Orientadora: Profa. Dra. Maria José Bocorny Finatto Histórico Artigos científicos da 2008 PEDIATRIA 2009 Conectores Causais Verbos Causais
Leia maisBrasileiros: Como se viram nos EUA
Brasileiros: Como se viram nos EUA Uma das maiores dificuldades que o imigrante brasileiro encontra nos Estados Unidos é a língua. Sem o domínio do inglês as oportunidades de crescimento e de sucesso nos
Leia maisEscola Secundária c/3º CEB José Macedo Fragateiro. Curso Profissional de Nível Secundário. Componente Técnica. Disciplina de
Escola Secundária c/3º CE José Macedo Fragateiro Curso Profissional de Nível Secundário Componente Técnica Disciplina de Sistemas Digitais e Arquitectura de Computadores 2009/2010 Módulo 2: Álgebra e Lógica
Leia mais2 - A rosca em que o filete de perfil tem forma triangular, denomina-se rosca: a) ( ) redonda; b) ( ) quadrada; c) (x) triangular.
Lista de exercícios 1 - PARAFUSOS Marque com um X a resposta correta. 1 - Uma característica do parafuso é que todos eles apresentam: a) ( ) pinos; b) (x) roscas; c) ( ) arruelas. 2 - A rosca em que o
Leia maisO EFEITO DA IDADE DA EMPRESA NOS SALÁRIOS
UNIVERSIDADE DOS AÇORES O EFEITO DA IDADE DA EMPRESA NOS SALÁRIOS JOANA BRUM CORDEIRO MESTRADO EM CIÊNCIAS ECONÓMICAS E EMPRESARIAIS 2015 UNIVERSIDADE DOS AÇORES O EFEITO DA IDADE DA EMPRESA NOS SALÁRIOS
Leia maisCompilação e Uso de Corpora Paralelos
Compilação e Uso de Corpora Paralelos Ana Frankenberg-Garcia * Este trabalho procurará, inicialmente, dar a conhecer as especificidades de corpora paralelos e discutir os processos decisórios por trás
Leia maiswww.adinoel.com Textos para treinamento de leitura e tradução de Inglês Texto 4/2016 - Prof. Adinoél Sebastião Fonte: http://www.rong-chang.
TEXTO Christmas A holiday of Traditions Christmas, observed on December 25, is a Christian holiday that celebrates the birth of Jesus Christ. Christians of different denominations go to church on Christmas.
Leia maisGLOSSÁRIO LETRAS-LIBRAS COMO FERRAMENTA PARA FORMAÇÃO/CONSULTA DE TRADUTORES
GLOSSÁRIO LETRAS-LIBRAS COMO FERRAMENTA PARA FORMAÇÃO/CONSULTA DE TRADUTORES Janine Soares de Oliveira Universidade Federal de Santa Catarina Resumo Desde que se iniciou o processo de tradução de textos
Leia maisFernando Martins Lisboa, Portugal
Fernando Martins Banco de Portugal Departamento de Estudos Económicos +351 21 313 03 78 Av. Almirante Reis, 71-6. o andar fmartins@bportugal.pt 1150-012 Lisboa, Portugal Formação académica Instituto Superior
Leia maisRELAZZO SISTEMA DE DECKS REHAU IINSTRUÇÕES DE MONTAGEM. R20680 03.2011 www.rehau.com.br. Construção Automotiva Indústria
RELAZZO SISTEMA DE DECKS REHAU IINSTRUÇÕES DE MONTAGEM R20680 03.2011 www.rehau.com.br Construção Automotiva Indústria Indicações importantes - Os decks em WPC estão sujeitos a uma dilatação natural. Consequentemente,
Leia maisMATERIAL DE DIVULGAÇÃO DA EDITORA MODERNA
MATERIAL DE DIVULGAÇÃO DA EDITORA MODERNA Professor, nós, da Editora Moderna, temos como propósito uma educação de qualidade, que respeita as particularidades de todo o país. Desta maneira, o apoio ao
Leia maisTradução Automática Baseada em Exemplos
Alberto Manuel Brandão Simões ambs@di.uminho.pt Orientação José João Almeida Diana Santos Casa da Torre Vila Verde 6 de Janeiro de 2005 Definição de EBMT Não consensual!! Sistema de tradução que: se baseia
Leia maisWebsite review suba.me
Website review suba.me Generated on July 10 2016 12:26 PM The score is 45/100 SEO Content Title Comprar Seguidores e Curtidas para Instagram, Twitter, Facebook, Youtube Suba.Me Length : 81 Ideally, your
Leia maisA Influência de Diferentes Tipos de Oclusão Dentária na Produção de Sons de Fala
SECÇÃO AUTÓNOMA DE CIÊNCIAS DA SAÚDE Curso de Mestrado em Ciências da Fala e da Audição A Influência de Diferentes Tipos de Oclusão Dentária na Produção de Sons de Fala INTRODUÇÃO OCLUSÃO DENTÁRIA Variávelestrutural
Leia maisInglês 23 Reported speech
Inglês 23 Reported speech Quase sempre que pensarmos no reported speech, ou discurso indireto, devemos ter em mente a seguinte idéia: Um passo para trás e um passo para o lado. Em outras palavras, os verbos
Leia maistica Automática A importância da Tradução tica (TA) e a Importância social necessidade de comunicação entre pessoas sem língua
Tradução Automática tica Belinda Maia Universidade do Porto & PoloCLUP Linguateca A importância da Tradução Automática tica (TA) Importância social necessidade de comunicação entre pessoas sem língua comum
Leia maisHistória da Cultura e das Artes
Prova de Exame Nacional de História da Cultura e das Artes Prova 724 2013 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Para: Direção-Geral da Educação Inspeção-Geral de Educação e Ciência Direções Regionais de Educação
Leia maisO vídeo no ensino do PLE
O vídeo no ensino do PLE IV Encontro de Didática do Português Vigo, 10 e 11 de novembro de 2012 Felipe Domínguez Presa receita para conseguir bons vídeos tempo paciência atenção pitada de sorte VÍDEO =
Leia maisNOVELPRINT É A GRANDE VENCEDORA DO OSCAR MUNDIAL DA ROTULAGEM!
NOVELPRINT É A GRANDE VENCEDORA DO OSCAR MUNDIAL DA ROTULAGEM! A Novelprint ganhou o Label Industry Global Awards na categoria de Inovação Contínua e foi a única empresa Latino-americana a ficar entre
Leia maisUM PROJETO DE TRADUÇÃO FUNCIONALISTA JUSTIFICANDO FUTURAS DECISÕES TRADUTÓRIAS
UM PROJETO DE TRADUÇÃO FUNCIONALISTA JUSTIFICANDO FUTURAS DECISÕES TRADUTÓRIAS Abstract: Christiane Nord proposes a translation project aimed at assisting the translator in conscious and intentional decision-making
Leia maisGÊNEROS DISCURSIVOS NO ENSINO DE LEITURA E PRODUÇÃO DE TEXTOS
UFRN-CCHLA-DELET Programa Institucional de Bolsas de Iniciação à Docência (PIBID) Orientadora: Dra. Maria da Penha Casado Alves GÊNEROS DISCURSIVOS NO ENSINO DE LEITURA E PRODUÇÃO DE TEXTOS Bolsistas:
Leia maisO presente documento dá a conhecer os seguintes aspetos relativos à prova:
1. Introdução O presente documento visa divulgar as características da prova de simulação de exame nacional do ensino secundário da disciplina de Matemática A, a realizar no 2º período. O presente documento
Leia mais(1, 6) é também uma solução da equação, pois 3 1 + 2 6 = 15, isto é, 15 = 15. ( 23,
Sistemas de equações lineares generalidades e notação matricial Definição Designa-se por equação linear sobre R a uma expressão do tipo com a 1, a 2,... a n, b R. a 1 x 1 + a 2 x 2 +... + a n x n = b (1)
Leia maisLesson 6 Notes. Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job. Language Notes
Lesson 6 Notes Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job Welcome to Fun With Brazilian Portuguese Podcast, the podcast that will take you from beginner to intermediate in short, easy steps. These
Leia maisExame de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada
Exame de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada Ensino Básico INGLÊS INFORMAÇÃO-EXAME Ciclo 3º Ciclo do Ensino Básico Legislação Dec. Lei n.º6/2001, de 18 de janeiro Data 11 de
Leia maisAlinhamento Sentencial e Lexical de Córpus Paralelos: Recursos para a Tradução Automática
Alinhamento Sentencial e Lexical de Córpus Paralelos: Recursos para a Tradução Automática Helena de Medeiros Caseli 1, Maria das Graças Volpe Nunes 1 1 Núcleo Interinstitucional de Lingüística Computacional
Leia maisLEXICOGRAFIA E LINGÜÍSTICA DE CORPUS. Magali Sanches DURAN 1 (UNESP São José do Rio Preto)
LEXICOGRAFIA E LINGÜÍSTICA DE CORPUS Magali Sanches DURAN 1 (UNESP São José do Rio Preto) RESUMO: A lexicografia foi uma das primeiras áreas da lingüística a fazer uso de corpora eletrônicos. Porém, as
Leia maisQUESTÃO 18. Cada um dos cartões abaixo tem de um lado um número e do outro uma letra.
Nome: N.º: endereço: data: Telefone: E-mail: Colégio PARA QUEM CURSA A ạ SÉRIE DO ENSINO MÉDIO EM 04 Disciplina: MaTeMÁTiCa Prova: desafio nota: QUESTÃO 6 3 8 + 30 = a) 8 b) 9 c) 8 d) 9 e) 58 5 5 3 3 8
Leia maisCambridge International Examinations Cambridge International Advanced Subsidiary Level
Cambridge International Examinations Cambridge International Advanced Subsidiary Level *9444202285* PORTUGUESE LANGUAGE 8684/03 Paper 3 Essay May/June 2015 Candidates answer on the Question Paper. No Additional
Leia mais