REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL"

Transcrição

1 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5005 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行 政 長 官 辦 公 室 第 252/2005 號 行 政 長 官 批 示 行 政 長 官 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 五 十 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 八 月 十 一 日 第 85/84/M 號 法 令 第 三 條 的 規 定, 作 出 本 批 示 授 予 綜 合 生 活 素 質 研 究 中 心 主 任 謝 志 偉 博 士 或 其 法 定 代 任 人 一 切 所 需 權 力, 以 便 代 表 澳 門 特 別 行 政 區 作 為 立 約 人, 與 香 港 大 學 亞 洲 研 究 中 心 主 任 黃 紹 倫 教 授 簽 署 澳 門 居 民 綜 合 生 活 素 質 現 況 調 查 (2005) 之 研 究 計 劃 的 合 同 二 零 零 五 年 七 月 二 十 二 日 GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO Despacho do Chefe do Executivo n.º 252/2005 Usando da faculdade conferida pelo artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do artigo 3.º do Decreto-Lei n.º 85/84/M, de 11 de Agosto, o Chefe do Executivo manda: São delegados no coordenador do Centro de Estudos para a Qualidade de Vida, doutor Tse Chi Wai, ou no seu substituto legal, todos os poderes necessários para representar a Região Administrativa Especial de Macau, como outorgante, no contrato para a realização do estudo sobre a «Análise do estado actual da qualidade de vida dos residentes de Macau (2005)», a celebrar com o Professor Wong Siu-Lun do Centre of Asian Studies, The University of Hong Kong. 22 de Julho de 行 政 長 官 何 厚 鏵 O Chefe do Executivo, Ho Hau Wah. 第 253/2005 號 行 政 長 官 批 示 Despacho do Chefe do Executivo n.º 253/2005 行 政 長 官 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 五 十 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 經 第 194/2003 號 行 政 長 官 批 示 修 改 的 第 120/2000 號 行 政 長 官 批 示 第 二 款 ( 六 ) 項 的 規 定, 作 出 本 批 示 高 德 志 (Jorge Manuel Faria da Costa Oliveira) 碩 士 以 兼 任 制 度 擔 任 博 彩 委 員 會 技 術 法 律 範 疇 協 調 員 的 委 任, 自 二 零 零 五 年 八 月 一 日 起 續 期 一 年 二 零 零 五 年 七 月 二 十 二 日 Usando da faculdade conferida pelo artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos da alínea 6) do n.º 2 do Despacho do Chefe do Executivo n.º 120/ /2000, na redacção dada pelo Despacho do Chefe do Executivo n.º 194/2003, o Chefe do Executivo manda: É renovada a nomeação do mestre Jorge Manuel Faria da Costa Oliveira, pelo período de um ano, para exercer o cargo de coordenador da área técnico-jurídica da Comissão Especializada, em regime de acumulação, a partir de 1 de Agosto de de Julho de 行 政 長 官 何 厚 鏵 O Chefe do Executivo, Ho Hau Wah. 透 過 本 辦 公 室 主 任 二 零 零 五 年 六 月 六 日 批 示 : 翁 明 慧 及 鄒 宇 斯 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 及 第 二 十 八 條 規 定, 以 散 位 合 同 方 式 聘 用 為 政 府 總 部 輔 助 部 門 第 一 職 階 三 等 文 員, 為 期 六 個 月, 由 二 零 零 五 年 七 月 四 日 起 生 效 透 過 辦 公 室 主 任 二 零 零 五 年 六 月 十 六 日 批 示 : 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 第 五 款 及 第 二 十 八 條 第 一 款 b 項 規 定, 下 列 工 作 人 員 在 政 府 總 部 輔 助 部 門 擔 任 如 下 職 務 的 散 位 合 同 續 期 一 年, 由 二 零 零 五 年 七 月 一 日 起 生 效 : Extractos de despachos Por despachos do chefe deste Gabinete, de 6 de Junho de 2005: Yong Ming Wai e Chao U Si admitidas por assalariamento, pelo período de seis meses, como terceiros-oficiais, 1.º escalão, nos SASG, nos termos dos artigos 27.º e 28.º do ETAPM, em vigor, a partir de 4 de Julho de Por despachos do chefe deste Gabinete, de 16 de Junho de 2005: Os trabalhadores abaixo mencionados renovados os contratos de assalariamento, pelo período de um ano, para exercerem as funções a cada um indicadas, nos SASG, nos termos dos artigos 27.º, n.º 5, e 28.º, n.º 1, alínea b), do ETAPM, em vigor, a partir de 1 de Julho de 2005:

2 5006 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 熟 練 工 人 : 第 七 職 階, 薪 俸 點 240 點 :Manuel Joaquim Correia Gageiro 及 侯 炳 鑫 ; 第 六 職 階, 薪 俸 點 220 點 : 朱 耀 華 及 梁 錦 初 ; 第 四 職 階, 薪 俸 點 180 點 : 龍 玉 強 ; 第 三 職 階, 薪 俸 點 170 點 : 古 強 生 區 潤 新 歐 惠 權 陳 景 昌 何 瑞 梁 志 強 梁 德 就 蘇 旭 文 及 黃 偉 文 ; 第 一 職 階, 薪 俸 點 150 點 : 馮 文 康 Operários qualificados, 7.º escalão, índice 240: Manuel Joaquim Correia Gageiro e Hau Peng Ham; 6.º escalão, índice 220: Chu Io Wa e Leong Kam Chó; 4.º escalão, índice 180: Long Iok Keong; 3.º escalão, índice 170: Ku Keong Sang, Ao Ion San, Ao Wai Kun, Chan Keng Cheong, Ho Soi Hun, Leong Chi Keong, Leung Tak Chao, Sou Iok Man e Vong Vai Man; 1.º escalão, índice 150: Fong Man Hong; 熟 練 助 理 員 : 第 七 職 階, 薪 俸 點 210 點 : 梁 植 彬 ; 第 六 職 階, 薪 俸 點 190 點 : 黃 尚 強 梁 國 洪 譚 光 華 談 萬 松 崔 達 銘 吳 日 勝 鄺 添 全 及 Elvira Teresa Tavares Dias; 第 五 職 階, 薪 俸 點 170 點 : 朱 柏 炎 何 錦 光 劉 國 強 謝 少 成 謝 志 強 區 漢 初 Ana Paula Azedo Augusto Fátima Manhão Jorge Carla Idalina Sok Veiga 及 鍾 國 啤 ; 第 四 職 階, 薪 俸 點 160 點 : 羅 起 登 ; 第 三 職 階, 薪 俸 點 150 點 : 許 仲 泉 劉 奇 興 Herculano da Conceição Fernandes Carvalho 及 黃 亞 麗 ; 第 二 職 階, 薪 俸 點 140 點 : 廖 治 中 及 陳 允 波 ; 第 一 職 階, 薪 俸 點 130 點 : 譚 敬 深 工 人 : 第 七 職 階, 薪 俸 點 180 點 : 梁 榮 達 及 陳 福 江 ; 第 六 職 階, 薪 俸 點 160 點 : 葉 慧 靈 Erlinda Dawa Rivera Hermes Valdez Lucas 及 陳 福 源 ; 第 五 職 階, 薪 俸 點 150 點 : 洪 旺 權 鄭 羅 香 及 陳 玉 卿 ; 第 四 職 階, 薪 俸 點 140 點 : 李 愛 容 ; 第 三 職 階, 薪 俸 點 130 點 :Josefina Alfonso Dizon; 第 二 職 階, 薪 俸 點 120 點 : 甘 鳳 顏 助 理 員 : 第 七 職 階, 薪 俸 點 160 點 : 何 笑 明 鍾 金 愛 鍾 靜 儀 李 賜 福 張 雄 簡 華 根 Atajana Bibi 高 炳 華 馮 淑 儀 Carlos Manuel de Matos Duarte 張 蘭 芳 Lúcia Vong 譚 為 明 及 廖 炳 楠 ; 第 六 職 階, 薪 俸 點 150 點 : 廖 潤 娣 Maria Teresa Iong Choi Anok 何 碧 儀 賴 麗 金 卓 妙 仙 古 桂 明 Leung Kam Chu de Andrade Lobo 張 華 Aniceta Valdez Ople 何 淑 儀 何 嬌 梁 健 龍 Elena Rodriguez Valdez Fermina Rodiel Cortez 黎 秀 蘭 及 倪 雅 麟 ; 第 五 職 階, 薪 俸 點 140: 梁 仲 愛 何 玉 風 Teresa Mio 陳 志 光 盛 麗 嬋 鄧 穎 儀 麥 柳 銀 賴 雪 莉 馮 立 仁 鄧 惠 英 Rita Lai 馮 美 好 鄧 麗 荷 關 積 均 張 仲 民 Adriano de Jesus Gomes da Silva 梁 燕 霞 高 雪 梅 黃 炳 權 劉 登 彪 邱 秀 敏 宋 文 偉 梁 兆 祥 冼 健 嫺 及 王 月 嬋 ; 第 四 職 階, 薪 俸 點 130 點 : 黃 少 球 崔 燕 群 周 麗 英 陳 寶 華 梁 健 垣 梁 強 旺 黃 寶 珠 李 蓮 梁 冰 山 陳 巧 嬌 馮 香 蘭 吳 小 薇 梁 彩 月 劉 惠 嫻 林 秀 美 馮 玉 蘭 羅 碧 君 張 志 明 及 吳 炳 釗 ; 第 三 職 階, 薪 俸 點 120 點 : 陳 金 客 及 謝 福 安 ; 第 二 職 階, 薪 俸 點 110 點 : 楊 艷 芳 梁 國 慶 黃 焯 文 王 康 壽 關 要 興 黃 惠 蓮 周 煥 心 鍾 惠 儀 張 翠 芳 簡 瑞 英 馮 麗 芳 蔣 宇 鶯 陳 淑 儀 李 宇 行 朱 志 敏 郭 瑞 及 李 金 蓮 ; 第 一 職 階, 薪 俸 點 100 點 : 張 碧 霞 譚 佩 好 吳 寶 蓮 周 月 眉 袁 轉 英 馮 卓 輝 鄭 展 良 梁 群 珍 彭 梁 翠 玲 及 李 華 新 Auxiliares qualificados, 7.º escalão, índice 210: Leong Chek Pan; 6.º escalão, índice 190: Wong Seong Keong, Leong Koc Hong, Tam Kuong Wah, Tam Man Chong, Chu Tack Meng Claude, Ng Iat Seng, Kong Tim Chun e Elvira Teresa Tavares Dias; 5.º escalão, índice 170: Chu Pak Im, Ho Kam Kong, Lao Kuok Keong, Che Siu Seng, Che Chi Keong, Ao Hon Cho, Ana Paula Azedo Augusto, Fátima Manhão Jorge, Carla Idalina Sok Veiga e Chong Kok Pi; 4.º escalão, índice 160: Lo Hei Tang; 3.º escalão, índice 150: Hoi Chong Chun, Lao Kei Heng, Herculano da Conceição Fernandes Carvalho e Vong A Lai Maria Cristina; 2.º escalão, índice 140: Lio Chi Chong e Chan Van Po; 1.º escalão, índice 130: Tam Keng Sam; Operários, 7.º escalão, índice 180: Leong Weng Tat e Chan Fok Kong; 6.º escalão, índice 160: Yip Wai Ling, Erlinda Dawa Rivera, Hermes Valdez Lucas e Chan Fok Un; 5.º escalão, índice 150: Hong Vong Kun, Cheang Lo Heong e Chan Iok Heng; 4.º escalão, índice 140: Lei Oi Iong; 3.º escalão, índice 130: Josefina Alfonso Dizon; 2.º escalão, índice 120: Kam Fong Ngan; Auxiliares, 7.º escalão, índice 160: Ho Siu Meng, Chong Kam Oi, Chung Cheng Iu Margarida, Lei Chi Fok, Cheong Hong, Kan Va Kan, Atajana Bibi, Ko Bing Wah, Fong Sok I Rey, Carlos Manuel de Matos Duarte, Cheong Lan Fon, Lúcia Vong, Tam Wai Meng e Lio Peng Nam; 6.º escalão, índice 150: Lio Ion Tai, Maria Teresa Iong Choi Anok, Ho Pek I, Lai Lai Kam, Cheok Mio Sin, Ku Kai Meng, Leung Kam Chu de Andrade Lobo, Cheong Wa, Aniceta Valdez Ople, Ho Sok I, Ho Kiu, Leong Kin Long, Elena Rodriguez Valdez, Fermina Rodiel Cortez, Lay Siu Lan Olinda e Ngai Nga Lon, 5.º escalão, índice 140: Leong Chong Oi, Ho Iok Fong, Teresa Mio, Chan Chi Kuong, Seng Lai Sim Carvalho, Tang Weng I, Mak Lao Ngan, Lai Sut Lei, Fong Lap Ian, Tang Wai Ieng, Rita Lai, Fong Mei Hou, Tang Lai Ho Pereira, Kuan Chek Kuan, Cheong Chong Man, Adriano de Jesus Gomes da Silva, Leong In Ha, Kou Sut Mui, Vong Peng Kun, Lao Tang Pio, Iao Sao Man, João Rosário de Assunção, Leong Sio Cheong, Sin Kin Ha e Wong Iut Sim; 4.º escalão, índice 130: Wong Sio Kao, Choi In Kuan, Chao Lai Ieng, Chan Pou Wa, Leong Kin Fun, Leong Keong Wong, Vong Pou Chu, Lei Lin, Leong Peng San, Chan Hao Kio, Fong Heong Lan, Ung Sio Mei, Leong Choi Ut, Lao Wai Han, Lam Sao Mei, Fong Iok Lan, Lo Pec Kuan Jorge, Cheong Chi Meng e Ng Peng Chio; 3.º escalão, índice 120: Augusto Ricardo Chan e Che Fok On; 2.º escalão, índice 110: Ieong Im Fong, Leong Kuok Heng, Wong Cheok Man, Wong Hong Sao, Kuan Io Heng, Wong Wai Lin, Chao Wun Sam, Chong Vai I, Cheong Choi Fong, Kan Soi Ieng, Fong Lai Fong, Cheong U Ang, Chan Sok I, Lei U Hang, Chu Chi Man, Kuok Soi Keng e Lei Kam Lin; 1.º escalão, índice 100: Cheong Pek Ha, Tam Pui Hou, Ng Pou Lin, Chao Ut Mei, Un Chun Ieng, Fong Cheok Fai, Cheang Chin Leong, Leong Kuan Chan, Pang Leong Choi Leng e Lei Wa San;

3 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5007 第 三 職 階 半 熟 練 工 人, 薪 俸 點 150 點 : 尹 自 強 葉 金 泉 及 殷 少 慈 透 過 本 辦 公 室 主 任 二 零 零 五 年 六 月 十 七 日 批 示 : 冼 炳 強 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 及 第 二 十 八 條 規 定, 以 散 位 合 同 方 式 聘 用 為 政 府 總 部 輔 助 部 門 第 一 職 階 熟 練 工 人, 為 期 六 個 月, 由 二 零 零 五 年 七 月 四 日 起 生 效 根 據 辦 公 室 代 主 任 二 零 零 五 年 七 月 五 日 批 示 : 應 黃 明 慧 的 請 求, 其 在 政 府 總 部 輔 助 部 門 擔 任 第 一 職 階 助 理 員 職 務 的 散 位 合 同, 自 二 零 零 五 年 七 月 十 八 日 起 予 以 解 除 二 零 零 五 年 七 月 二 十 五 日 於 行 政 長 官 辦 公 室 辦 公 室 代 主 任 白 麗 嫻 Van Chi Keong, Ip Kam Chun e Ian Siu Chi, como operários semiqualificados, 3.º escalão, índice 150. Por despacho do chefe deste Gabinete, de 17 de Junho de 2005: Sin Peng Keong admitido por assalariamento, pelo período de seis meses, como operário qualificado, 1.º escalão, nos SASG, nos termos dos artigos 27.º e 28.º do ETAPM, em vigor, a partir de 4 de Julho de Por despacho da chefe deste Gabinete, substituta, de 5 de Julho de 2005: Wong Meng Wai aliás Wong Meng Lai rescindido, a seu pedido, o contrato de assalariamento como auxiliar, 1.º escalão, nos SASG, a partir de 18 de Julho de Gabinete do Chefe do Executivo, aos 25 de Julho de A Chefe do Gabinete, substituta, Brenda Cunha e Pires. 經 濟 財 政 司 司 長 辦 公 室 第 58/2005 號 經 濟 財 政 司 司 長 批 示 經 濟 財 政 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 第 6/1999 號 行 政 法 規 第 三 條 及 第 七 條, 結 合 第 12/2000 號 行 政 命 令 第 一 款 及 第 五 款 及 第 6/2005 號 行 政 命 令 第 二 款 的 規 定, 作 出 本 批 示 一 將 以 下 權 限 轉 授 予 勞 工 事 務 局 局 長 孫 家 雄 或 其 法 定 代 任 人 : ( 一 ) 對 所 有 按 二 月 一 日 第 12/GM/88 號 批 示 及 五 月 十 六 日 第 49/GM/88 號 批 示 規 定 所 提 交 的 申 請 作 出 決 定 ; ( 二 ) 根 據 第 12/GM/88 號 批 示 第 九 款 e) 項 規 定, 核 准 與 合 資 格 提 供 外 地 勞 動 力 實 體 所 簽 定 的 提 供 勞 務 合 同, 並 確 保 遵 守 同 款 d) 項 所 指 要 件 ; ( 三 ) 根 據 第 4/2003 號 法 律 第 八 條 第 五 款 的 規 定, 對 專 業 外 地 勞 工 家 團 成 員 的 逗 留 申 請 發 出 意 見 書 二 對 行 使 現 轉 授 權 限 而 作 出 的 行 為, 可 提 起 必 要 訴 願 三 廢 止 第 81/2000 號 經 濟 財 政 司 司 長 批 示 第 一 款 ( 二 十 四 ) 項 及 第 1/2005 號 經 濟 財 政 司 司 長 批 示 GABINETE DO SECRETÁRIO PARA A ECONOMIA E FINANÇAS Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 58/2005 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos dos artigos 3.º e 7.º do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugado com os n. os 1 e 5 da Ordem Executiva n.º 12/2000 e com o n.º 2 da Ordem Executiva n.º 6/2005, o Secretário para a Economia e Finanças manda: 1. É subdelegada no director da Direcção dos Serviços para os Assuntos Laborais, Shuen Ka Hung, ou no seu substituto legal, a competência para a prática dos seguintes actos: 1) Decidir os pedidos apresentados ao abrigo dos Despachos n. os 12/GM/88, de 1 de Fevereiro, e 49/GM/88, de 16 de Maio; 2) Aprovar os contratos de prestação de serviços com entidade habilitada como fornecedora de mão-de-obra não-residente, nos termos da alínea e) do n.º 9 do Despacho n.º 12/GM/88, salvaguardados os requisitos previstos na alínea d) do mesmo número; 3) Emitir parecer sobre os pedidos de permanência do agregado familiar de trabalhadores não-residentes especializados, nos termos do n.º 5 do artigo 8.º da Lei n.º 4/ Dos actos praticados no uso da competência ora subdelegada cabe recurso hierárquico necessário. 3. São revogados a alínea 24) do n.º 1 do Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 81/2000 e o Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 1/2005.

4 5008 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 四 本 批 示 自 二 零 零 五 年 九 月 一 日 起 生 效 二 零 零 五 年 七 月 十 五 日 經 濟 財 政 司 司 長 二 零 零 五 年 七 月 十 八 日 於 經 濟 財 政 司 司 長 辦 公 室 辦 公 室 主 任 譚 伯 源 陸 潔 嬋 4. O presente despacho produz efeitos a partir de 1 de Setembro de de Julho de O Secretário para a Economia e Finanças, Tam Pak Yuen. Gabinete do Secretário para a Economia e Finanças, aos 18 de Julho de A Chefe do Gabinete, Lok Kit Sim. 保 安 司 司 長 辦 公 室 GABINETE DO SECRETÁRIO PARA A SEGURANÇA Extractos de despachos 摘 錄 自 保 安 司 司 長 於 二 零 零 五 年 七 月 十 一 日 作 出 之 批 示 : 李 錦 昌 工 程 師 根 據 經 六 月 二 十 三 日 第 25/97/M 號 法 令 修 訂 的 十 二 月 二 十 一 日 第 85/89/M 號 法 令 第 三 條 及 第 四 條 的 規 定, 自 二 零 零 五 年 八 月 一 日 起, 以 定 期 委 任 方 式 續 委 任 為 澳 門 監 獄 獄 長, 為 期 兩 年 呂 錦 雲 學 士 根 據 經 六 月 二 十 三 日 第 25/97/M 號 法 令 修 訂 的 十 二 月 二 十 一 日 第 85/89/M 號 法 令 第 三 條 及 第 四 條 的 規 定, 自 二 零 零 五 年 八 月 一 日 起, 以 定 期 委 任 方 式 續 委 任 為 澳 門 監 獄 副 獄 長, 為 期 兩 年 Por despacho do Ex. mo Senhor Secretário para a Segurança, de 11 de Julho de 2005: Engenheiro Lee Kam Cheong renovada a comissão de serviço, pelo período de dois anos, como director do EPM, nos termos dos artigos 3.º e 4.º do Decreto-Lei n.º 85/89/M, de 21 de Dezembro, na redacção do Decreto-Lei n.º 25/97/M, de 23 de Junho, a partir de 1 de Agosto de Licenciada Loi Kam Wan renovada a comissão de serviço, pelo período de dois anos, como subdirectora do EPM, nos termos dos artigos 3.º e 4.º do Decreto-Lei n.º 85/89/M, de 21 de Dezembro, na redacção do Decreto-Lei n.º 25/97/M, de 23 de Junho, a partir de 1 de Agosto de 二 零 零 五 年 七 月 十 五 日 於 保 安 司 司 長 辦 公 室 辦 公 室 主 任 黃 傳 發 Gabinete do Secretário para a Segurança, aos 15 de Julho de O Chefe do Gabinete, Vong Chun Fat. 社 會 文 化 司 司 長 辦 公 室 第 80/2005 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示 GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 80/2005 社 會 文 化 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 第 6/1999 號 行 政 法 規 第 五 條 第 二 款 和 第 七 條, 第 14/2000 號 行 政 命 令 第 一 款 第 二 款 和 第 五 款, 及 第 6/2005 號 行 政 命 令 第 四 款 的 規 定, 作 出 本 批 示 轉 授 一 切 所 需 權 力 予 第 四 屆 東 亞 運 動 會 澳 門 組 織 委 員 會 股 份 有 限 公 司 董 事 會 主 席 蕭 威 利 學 士 或 其 法 定 代 任 人, 以 代 表 澳 門 特 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do n.º 2 do artigo 5.º e do artigo 7.º, ambos do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugados com os n. os 1, 2 e 5 da Ordem Executiva n.º 14/2000 e com o n.º 4 da Ordem Executiva n.º 6/2005, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura manda: São subdelegados no presidente do Conselho de Administração do Comité Organizador dos 4. os Jogos da Ásia Oriental de Macau, S.A., licenciado Manuel Silvério, ou no seu substituto legal, todos os poderes necessários para representar a Região

5 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5009 別 行 政 區 作 為 簽 署 人, 與 權 記 裝 修 工 程 和 迅 興 建 築 有 限 公 司 簽 訂 東 亞 樓 傢 具 和 設 備 供 應 和 安 裝 的 執 行 合 同 二 零 零 五 年 七 月 十 八 日 Administrativa Especial de Macau, como outorgante, no contrato para a execução da aquisição do fornecimento e instalação de mobiliário e equipamentos na Residência da Ásia Oriental, a celebrar com as empresas «Decoração Kun Kei» e «Companhia de Construção Shun Heng, Limitada». 社 會 文 化 司 司 長 崔 世 安 18 de Julho de O Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Chui Sai On. 二 零 零 五 年 七 月 二 十 一 日 於 社 會 文 化 司 司 長 辦 公 室 辦 公 室 主 任 譚 俊 榮 Gabinete do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, aos 21 de Julho de O Chefe do Gabinete, Alexis, Tam Chon Weng. 運 輸 工 務 司 司 長 辦 公 室 GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS TRANSPORTES E OBRAS PÚBLICAS 第 106/2005 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 106/2005 運 輸 工 務 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 澳 門 特 別 行 政 區 第 6/1999 號 行 政 法 規 第 六 條 第 二 款 及 第 七 條, 並 連 同 第 15/2000 號 行 政 命 令 第 一 款 第 二 款 和 第 五 款 的 規 定, 作 出 本 批 示 轉 授 一 切 所 需 權 力 予 地 球 物 理 暨 氣 象 局 局 長 馮 瑞 權 博 士 或 其 法 定 代 任 人, 以 便 代 表 澳 門 特 別 行 政 區 作 為 簽 署 人, 與 萬 訊 電 腦 科 技 有 限 公 司 簽 訂 資 訊 設 備 保 養 服 務 合 同 二 零 零 五 年 七 月 十 四 日 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do n. 2 do artigo 6. e do artigo 7. do Regulamento Administrativo n. 6/1999, conjugados com os n. os 1, 2 e 5 da Ordem Executiva n. 15/2000, o Secretário para os Transportes e Obras Públicas manda: São subdelegados no director da Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, doutor Fong Soi Kun, ou no seu substituto legal, todos os poderes necessários para representar a Região Administrativa Especial de Macau, como outorgante, no contrato para a prestação de serviços de manutenção dos equipamentos informáticos, a celebrar com a «Mega Tecnologia Informática, Limitada». 14 de Julho de 運 輸 工 務 司 司 長 歐 文 龍 O Secretário para os Transportes e Obras Públicas, Ao Man Long. 第 107/2005 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 107/2005 運 輸 工 務 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 第 6/1999 號 行 政 法 規 第 六 條 第 二 款 和 第 七 條, 連 同 第 15/2000 號 行 政 命 令 第 一 款 第 二 款 及 第 五 款 的 規 定, 作 出 本 批 示 轉 授 一 切 所 需 權 力 予 土 地 工 務 運 輸 局 局 長 Jaime Roberto Carion( 賈 利 安 ) 工 程 師 或 其 法 定 代 任 人, 以 便 代 表 澳 門 特 別 行 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do n.º 2 do artigo 6.º e do artigo 7.º, ambos do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugados com os n. os 1, 2 e 5 da Ordem Executiva n.º 15/2000, o Secretário para os Transportes e Obras Públicas manda: São subdelegados no director da Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes, engenheiro Jaime Roberto Carion, ou no seu substituto legal, todos os poderes necessários

6 5010 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 政 區 作 為 簽 署 人, 與 GL Construções, Estudos e Projectos de Engenharia, Limitada 簽 訂 何 賢 公 園 停 車 場 設 計 連 施 工 承 包 工 程 之 監 察 服 務 合 同 二 零 零 五 年 七 月 十 四 日 para representar a Região Administrativa Especial de Macau, como outorgante, no contrato para a prestação dos serviços de «Fiscalização da empreitada de concepção e construção do Auto- -Silo do Jardim Comendador Ho Yin», a celebrar entre a Região Administrativa Especial de Macau e a sociedade «GL Construções, Estudos e Projectos de Engenharia, Limitada». 14 de Julho de 運 輸 工 務 司 司 長 歐 文 龍 O Secretário para os Transportes e Obras Públicas, Ao Man Long. 第 108/2005 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 108/2005 運 輸 工 務 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 第 6/1999 號 行 政 法 規 第 六 條 第 二 款 和 第 七 條, 連 同 第 15/2000 號 行 政 命 令 第 一 款 第 二 款 及 第 五 款 的 規 定, 作 出 本 批 示 轉 授 一 切 所 需 權 力 予 土 地 工 務 運 輸 局 局 長 Jaime Roberto Carion( 賈 利 安 ) 工 程 師 或 其 法 定 代 任 人, 以 便 代 表 澳 門 特 別 行 政 區 作 為 簽 署 人, 與 GL Construções, Estudos e Projectos de Engenharia, Limitada 簽 訂 祐 漢 公 園 停 車 場 設 計 連 施 工 承 包 工 程 之 監 察 服 務 合 同 二 零 零 五 年 七 月 十 四 日 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do n.º 2 do artigo 6.º e do artigo 7.º, ambos do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugados com os n. os 1, 2 e 5 da Ordem Executiva n.º 15/2000, o Secretário para os Transportes e Obras Públicas manda: São subdelegados no director da Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes, engenheiro Jaime Roberto Carion, ou no seu substituto legal, todos os poderes necessários para representar a Região Administrativa Especial de Macau, como outorgante, no contrato para a prestação dos serviços de «Fiscalização da empreitada de concepção e construção do Auto- -Silo do Jardim do Bairro Iao Hon», a celebrar entre a Região Administrativa Especial de Macau e a sociedade «GL Construções, Estudos e Projectos de Engenharia, Limitada». 14 de Julho de 運 輸 工 務 司 司 長 歐 文 龍 O Secretário para os Transportes e Obras Públicas, Ao Man Long. 第 109/2005 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 109/2005 運 輸 工 務 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 第 6/1999 號 行 政 法 規 第 六 條 第 二 款 和 第 七 條, 連 同 第 15/2000 號 行 政 命 令 第 一 款 第 二 款 及 第 五 款 的 規 定, 作 出 本 批 示 轉 授 一 切 所 需 權 力 予 土 地 工 務 運 輸 局 局 長 Jaime Roberto Carion( 賈 利 安 ) 工 程 師 或 其 法 定 代 任 人, 以 便 代 表 澳 門 特 別 行 政 區 作 為 簽 署 人, 與 Pengest Internacional Planeamento, Engenharia e Gestão, Limitada 簽 訂 藝 園 公 園 停 車 場 設 計 連 施 工 承 包 工 程 之 監 察 服 務 合 同 二 零 零 五 年 七 月 十 四 日 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do n.º 2 do artigo 6.º e do artigo 7.º, ambos do Regulamento Administrativo n.º 6/1999, conjugados com os n. os 1, 2 e 5 da Ordem Executiva n.º 15/2000, o Secretário para os Transportes e Obras Públicas manda: São subdelegados no director da Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes, engenheiro Jaime Roberto Carion, ou no seu substituto legal, todos os poderes necessários para representar a Região Administrativa Especial de Macau, como outorgante, no contrato para a prestação dos serviços de «Fiscalização da empreitada de concepção e construção do Auto- -Silo do Jardim das Artes», a celebrar entre a Região Administrativa Especial de Macau e a sociedade «Pengest Internacional Planeamento, Engenharia e Gestão, Limitada». 14 de Julho de 運 輸 工 務 司 司 長 歐 文 龍 O Secretário para os Transportes e Obras Públicas, Ao Man Long.

7 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5011 第 110/2005 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 ( 土 地 工 務 運 輸 局 第 號 案 卷 及 土 地 委 員 會 第 5/2005 號 案 卷 ) 一 透 過 公 佈 於 一 九 九 八 年 十 一 月 十 八 日 第 四 十 六 期 澳 門 政 府 公 報 第 二 組 的 第 116/SATOP/98 號 批 示, 以 租 賃 制 度 及 免 除 公 開 競 投 方 式 批 予 Escola Multinacional Australiana Macau Companhia, Limitada 一 幅 位 於 仔 島 仔 新 城 市 中 心, 面 積 2,503 平 方 米, 稱 為 BT5 地 段 的 土 地, 用 作 興 建 一 幢 作 學 校 及 相 關 或 補 充 活 動 設 施 的 樓 宇 該 公 司 總 址 設 於 上 海 街 175 號 澳 門 中 華 總 商 會 大 廈 10 字 樓 G, 註 冊 於 商 業 及 動 產 登 記 局 C28 冊 第 157 頁 第 號 二 鑒 於 將 開 展 的 經 濟 活 動 的 性 質 其 對 社 會 的 重 要 性 及 配 合 行 政 當 局 制 定 擴 大 學 校 網 政 策 的 目 的, 故 儘 管 由 一 間 公 司 進 行 私 校 教 育 計 劃, 但 該 批 給 仍 獲 豁 免 繳 付 溢 價 金 三 根 據 由 上 述 批 示 規 範 的 合 同 第 五 條 款 的 規 定, 土 地 利 用 的 經 濟 財 政 可 行 性 已 由 承 批 人 證 明, 而 土 地 利 用 的 總 期 限 應 為 三 十 個 月, 由 該 批 示 在 澳 門 政 府 公 報 公 佈 之 日 起 計, 即 至 二 零 零 一 年 五 月 十 八 日 止, 並 應 遵 守 該 條 款 所 定 有 關 遞 交 圖 則 及 開 展 工 程 的 期 限 四 此 外, 根 據 第 六 條 款 的 規 定, 承 批 人 必 須 騰 空 土 地 及 移 走 其 上 的 所 有 建 築 物 及 物 料 五 儘 管 工 程 圖 則 已 獲 土 地 工 務 運 輸 局 核 准, 但 承 批 人 還 未 開 展 工 程 根 據 承 批 人 於 一 九 九 九 年 十 二 月 二 十 三 日 向 土 地 工 務 運 輸 局 遞 交 的 信 函, 表 示 聘 用 進 行 地 質 勘 探 的 公 司 被 土 地 的 佔 有 人 阻 止 進 行 工 程 及 要 求 作 出 賠 償, 由 於 就 賠 償 一 事 未 能 達 成 協 議, 故 向 行 政 當 局 求 助 六 為 回 應 有 關 請 求, 土 地 工 務 運 輸 局 於 二 零 零 零 年 二 月 一 日 到 現 場 視 察, 並 於 那 時 通 知 承 批 人 的 代 表, 倘 工 程 人 員 遭 恐 嚇 或 被 阻 止 進 行 騰 空 土 地 的 工 作, 可 請 求 治 安 警 察 協 助, 另 外, 該 局 其 後 亦 就 賠 償 事 宜 與 土 地 佔 有 人 舉 行 會 議, 但 該 等 人 士 均 沒 有 出 席 七 土 地 工 務 運 輸 局 應 教 育 暨 青 年 局 的 要 求, 於 二 零 零 二 年 一 月 九 日 通 知 該 局 有 關 工 程 准 照 的 進 度 情 況 及 土 地 利 用 期 已 於 二 零 零 一 年 五 月 十 八 日 屆 滿, 但 還 未 收 到 承 批 人 延 長 期 限 的 申 請 Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 110/2005 (Processo n.º da Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes e Processo n.º 5/2005 da Comissão de Terras) 1. Pelo Despacho n.º 116/SATOP/98, publicado no Boletim Oficial de Macau n.º 46, II Série, de 18 de Novembro de 1998, foi concedido, por arrendamento e com dispensa de concurso público, a favor da sociedade com a firma «Escola Multinacional Australiana Macau Companhia, Limitada», com sede na Rua de Xangai, n.º 175, Edifício da Associação Comercial, 10.º andar «G», em Macau, registada na Conservatória dos Registos Comercial e de Bens Móveis sob o n.º a fls. 157 do livro C28, o terreno com a área de m 2, situado na ilha da Taipa, designado por lote «BT5» da Baixa da Taipa, para ser aproveitado com a construção de um edifício destinado à instalação de uma escola e actividades conexas ou complementares. 2. Embora tratando-se de um projecto educativo privado, a executar por uma sociedade comercial, a concessão foi atribuída com dispensa de pagamento de prémio, atenta a natureza da actividade económica a desenvolver, a sua relevância social e o ajustamento do empreendimento aos objectivos da política de expansão da rede escolar traçada pela Administração. 3. Nos termos da cláusula quinta do contrato titulado pelo citado despacho, o aproveitamento do terreno, cuja viabilidade económico-financeira a concessionária demonstrou, deveria operar-se no prazo global de 30 (trinta) meses, contados da data da publicação no Boletim Oficial daquele despacho, ou seja, até 18 de Maio de 2001, devendo ser observados os prazos parcelares fixados na mesma cláusula, relativamente à apresentação dos projectos e ao início da obra. 4. Além do mais, de acordo com a cláusula sexta a concessionária ficou obrigada a desocupar o terreno e remover todas as construções e materiais, porventura, aí existentes. 5. Não obstante o projecto de obra ter sido aprovado pela Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes (DSSOPT), a concessionária não chegou sequer a iniciar a obra, tendo informado, em carta dirigida a esta Direcção dos Serviços em 23 de Dezembro de 1999, que a empresa que havia contratado para a realização de sondagens geotécnicas tinha sido impedida de as executar pelos ocupantes do terreno, que exigiam o pagamento de compensações, relativamente às quais não foi possível chegar a acordo, solicitando, por isso, o apoio da Administração. 6. Respondendo ao pedido, a DSSOPT efectuou, em 1 de Fevereiro de 2000, uma inspecção ao local, tendo comunicado, nessa altura, ao representante da concessionária, que solicitasse o apoio da força policial no caso do seu pessoal ser ameaçado ou impedido de proceder à desocupação, e posteriormente os referidos Serviços convocaram os ocupantes do terreno para uma reunião sobre compensações, mas estes não compareceram. 7. Em 9 de Janeiro de 2002, a DSSOPT deu conhecimento à Direcção dos Serviços de Educação e Juventude (DSEJ), a pedido desta, do andamento do procedimento de licenciamento da obra, cujo prazo de conclusão expirou em 18 de Maio de 2001 sem que a concessionária tivesse requerido a sua prorrogação.

8 5012 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 八 因 此, 教 育 暨 青 年 局 根 據 於 二 零 零 二 年 發 出 的 意 見 書, 於 二 零 零 三 年 六 月 二 日 作 出 建 議, 認 為 儘 管 承 批 人 已 通 知 將 於 該 年 年 底 開 始 建 校, 亦 應 將 該 土 地 收 回, 以 供 其 他 辦 學 團 體 利 用 九 然 而, 即 使 土 地 的 利 用 又 或 是 土 地 的 騰 空 工 作 仍 待 進 行, 判 給 實 體 並 不 知 悉 承 批 人 為 了 結 束 非 法 佔 用 而 採 取 民 事 法 例 手 段, 以 保 障 其 權 利 此 外, 承 批 人 僅 繳 交 了 一 九 九 九 年 及 二 零 零 零 年 的 地 租, 而 一 九 九 八 年 二 零 零 一 年 至 二 零 零 四 年 的 地 租 尚 未 繳 交 十 就 此 情 況, 運 輸 工 務 司 司 長 於 二 零 零 五 年 一 月 二 十 日 作 出 批 示, 命 令 將 案 卷 送 交 土 地 委 員 會, 以 便 就 該 批 給 合 同 的 失 效 或 解 除 發 表 意 見 及 將 有 關 事 實 通 知 承 批 人 十 一 承 批 人 以 在 騰 空 土 地 的 過 程 中 遇 到 困 難 作 為 未 能 適 時 對 有 關 土 地 進 行 利 用 的 合 理 解 釋, 並 透 過 於 二 零 零 五 年 二 月 十 六 日 遞 交 的 申 請 書, 請 求 批 准 重 新 開 展 發 給 准 照 的 程 序, 並 承 諾 自 核 准 申 請 的 批 示 起 計 三 個 月 內 解 決 騰 空 土 地 及 進 行 地 質 勘 探 等 問 題, 以 及 自 發 出 勘 探 土 地 的 報 告 起 計 一 個 月 內 申 請 工 程 准 照 及 於 一 年 內 完 成 工 程 十 二 基 於 教 育 暨 青 年 局 重 申 之 前 的 反 對 立 場 意 見, 以 及 土 地 工 務 運 輸 局 的 意 見, 運 輸 工 務 司 司 長 透 過 二 零 零 五 年 三 月 十 七 日 的 批 示, 駁 回 該 申 請, 而 有 關 程 序 則 繼 續 進 行 十 三 上 述 事 實 明 確 顯 示 承 批 人 無 興 趣 或 由 其 疏 忽 所 造 成, 並 可 構 成 因 不 履 行 批 給 合 同 的 譴 責 基 於 土 地 所 具 有 的 公 眾 社 會 經 濟 功 能, 該 功 能 要 求 土 地 變 成 生 產 單 位, 因 此 將 批 給 土 地 納 入 澳 門 特 別 行 政 區 的 私 產 十 四 誠 然, 自 有 當 時 稱 為 海 外 屬 地 的 土 地 批 給 規 範 以 來, 尤 其 是 在 澳 門, 基 於 面 積 細 小, 需 作 特 別 注 意, 立 法 者 不 但 著 重 透 過 核 准 所 建 議 的 利 用 及 目 的 來 控 制 土 地 的 用 途, 同 時 亦 注 重 土 地 的 利 用 須 在 確 實 和 規 定 的 時 間 內 進 行, 因 而 制 定 相 關 的 程 序 和 ( 利 用 ) 完 成 的 證 明, 並 制 定 不 遵 守 情 況 下 的 罰 則, 由 處 以 罰 款, 以 至 宣 告 批 給 失 效 ( 以 租 賃 制 度 批 出 ) 或 收 回 土 地 ( 以 長 期 租 借 制 度 批 出 ) 十 五 此 外, 僅 在 保 證 批 給 的 土 地 被 完 全 及 適 時 地 使 用, 方 可 確 保 有 利 於 澳 門 特 別 行 政 區 的 經 濟 及 繼 續 發 揮 其 社 會 功 能 8. Nestas circunstâncias a DSEJ, na esteira do parecer emitido em 2002, propôs, em 2 de Junho de 2003, que o terreno fosse recuperado e atribuído a outra entidade titular de estabelecimento de ensino, apesar de ter sido informada pela concessionária de que a construção da escola teria início em finais desse ano. 9. Todavia, quer o aproveitamento quer a desocupação do terreno continuam por realizar, não tendo a entidade concedente conhecimento de que a concessionária tenha recorrido aos meios previstos na lei civil para defesa do seu direito, de forma a pôr fim à ocupação ilegal. Acresce ainda o facto de só ter sido paga a renda relativa aos anos de 1999 e 2000, encontrando-se, por conseguinte, em dívida a renda de 1998 e de 2001 a Perante esta situação, por despacho do Senhor Secretário para os Transportes e Obras Públicas, de 20 de Janeiro de 2005, foi determinado o envio do processo à Comissão de Terras para efeitos de emissão de parecer sobre a caducidade ou a rescisão do contrato de concessão, tendo do facto sido dado conhecimento à concessionária. 11. Esta, apelando para as dificuldades na desocupação do terreno como razão justificativa da não realização, em tempo oportuno, do aproveitamento, solicitou, através de requerimento apresentado em 16 de Fevereiro de 2005, que seja autorizado o reinício do processo de licenciamento, comprometendo-se a resolver o problema da desocupação e da execução das sondagens geotécnicas no prazo de três meses a contar do despacho de autorização deste pedido, a requerer a licença de obras no prazo de um mês a contar da emissão do relatório de sondagens e a concluir as obras no prazo de um ano. 12. Tendo em conta os pareceres emitidos pela DSEJ, que reafirmou a posição anteriormente defendida, e pela DSSOPT, o Senhor Secretário para os Transportes e Obras Públicas indeferiu o pedido, por despacho de 17 de Março de 2005, tendo o procedimento seguido os seus trâmites. 13. A situação de facto vinda de descrever é claramente reveladora do desinteresse ou negligência da concessionária e constitui reprovável incumprimento do contrato de concessão, atenta a função socioeconómica de carácter público subjacente à concessão de terrenos integrantes do domínio privado da Região Administrativa Especial de Macau, que exige que os mesmos se transformem em unidades produtivas. 14. Com efeito, desde o início da regulamentação da concessão de terrenos no então chamado Ultramar e sobretudo em Macau, onde a exiguidade territorial recomenda particular atenção, foi preocupação do legislador controlar não só o destino a dar ao terreno, mediante a aprovação do aproveitamento e da finalidade propostos, como ainda a execução efectiva e atempada desse aproveitamento, regulando-se o procedimento correspondente, a prova da sua conclusão (aproveitamento) e a penalização em caso de inobservância, a qual pode ir desde a aplicação de multas até à declaração de caducidade da concessão (para a concessão por arrendamento) ou de devolução do terreno (para a concessão por aforamento). 15. Aliás, só perante a garantia de que os terrenos concedidos serão cabal e oportunamente utilizados poderão estes assegurar a sua relevância na economia da Região Administrativa Especial de Macau e prosseguir a sua função social.

9 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5013 十 六 因 可 歸 責 於 承 批 人 的 原 因 而 沒 有 履 行 合 同, 故 應 對 其 科 處 規 定 的 罰 則 十 七 根 據 土 地 批 給 合 同 第 十 二 條 款 第 一 款 a) 項 的 規 定, 沒 有 遵 守 遞 交 圖 則 和 第 五 條 款 訂 定 動 工 及 竣 工 的 期 限, 除 終 止 處 以 罰 款 的 最 大 延 期 外, 還 導 致 合 同 失 效 十 八 批 給 的 失 效 導 致 土 地 連 同 其 上 的 所 有 改 善 物 歸 澳 門 特 別 行 政 區 所 有, 承 批 人 無 權 要 求 任 何 賠 償 十 九 因 此, 根 據 教 育 暨 青 年 局 及 土 地 工 務 運 輸 局 的 建 議, 土 地 委 員 會 於 二 零 零 五 年 三 月 三 十 一 日 舉 行 會 議, 同 意 由 於 承 批 人 沒 有 在 合 同 第 五 條 款 第 一 款 規 定 的 期 限 內 按 照 第 三 條 款 的 規 定 進 行 利 用, 因 此 根 據 由 一 九 九 八 年 十 一 月 十 八 日 第 四 十 六 期 澳 門 政 府 公 報 第 二 組 公 佈 的 第 116/SATOP/98 號 批 示 所 規 範 的 合 同 第 十 二 條 款 第 一 款 a) 項 的 規 定, 宣 告 該 批 給 合 同 失 效 基 於 此 ; 運 輸 工 務 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 由 第 116/SATOP/98 號 批 示 規 範 的 批 給 合 同 第 十 二 條 款 第 一 款 a) 項 和 七 月 五 日 第 6/80/M 號 法 律 第 一 百 六 十 六 條 及 第 一 百 六 十 七 條 的 規 定, 作 出 本 批 示 : 一 宣 告 一 幅 以 租 賃 制 度 批 出, 面 積 2,503 平 方 米, 位 於 仔 島 仔 新 城 市 中 心, 稱 為 BT5 地 段, 登 記 於 物 業 登 記 局 B136 冊 第 121 頁 第 號 及 標 示 在 所 附 的 地 圖 繪 製 暨 地 籍 局 於 一 九 九 八 年 七 月 二 十 一 日 發 出 的 第 567/89 號 地 籍 圖 中, 由 第 116/SATOP/98 號 批 示 規 範, 批 予 Escola Multinacional Australiana Macau Companhia, Limitada 的 土 地 的 批 給 失 效 二 基 於 上 款 所 述 的 失 效, 將 該 幅 無 帶 任 何 責 任 或 負 擔 的 土 地 歸 還 給 澳 門 特 別 行 政 區, 以 納 入 其 私 產 承 批 人 喪 失 根 據 合 同 第 九 條 款 規 定 已 提 交 的 保 證 金 及 無 權 要 求 任 何 賠 償 三 本 批 示 即 時 生 效 16. O não cumprimento do contrato imputável à concessionária, sujeita-a às penalidades nele previstas. 17. Ao abrigo da alínea a) do n.º 1 da cláusula décima segunda do contrato de concessão do terreno, o não cumprimento dos prazos de apresentação de qualquer dos projectos, de início e conclusão das obras, fixado na cláusula quinta, para além do termo das prorrogações agravadas por multa, determina a caducidade da concessão. 18. A caducidade da concessão determina, por sua vez, a reversão do terreno à posse da Região Administrativa Especial de Macau com todas as benfeitorias nele introduzidas, sem direito a qualquer indemnização por parte da concessionária. 19. Nestas circunstâncias, de acordo com a proposta da DSEJ e da DSSOPT, a Comissão de Terras, reunida em sessão de 31 de Março de 2005, emitiu parecer favorável à declaração de caducidade da concessão, com fundamento na inexecução do aproveitamento definido na cláusula terceira, no prazo fixado no n.º 1 da cláusula quinta, ao abrigo da alínea a) do n.º 1 da cláusula décima segunda do contrato de concessão, titulado pelo Despacho n.º 116/SATOP/98, publicado no Boletim Oficial n.º 46/ /98, II Série, de 18 de Novembro. Assim, Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos da alínea a) do n.º 1 da cláusula décima segunda do contrato de concessão titulado pelo Despacho n.º 116/SATOP/98 e dos artigos 166.º e 167.º da Lei n.º 6/80/M, de 5 de Julho, o Secretário para os Transportes e Obras Públicas manda: 1. É declarada a caducidade da concessão, por arrendamento, do terreno com a área de m 2, situado na ilha da Taipa, na Baixa da Taipa, designado por lote «BT5», registado na Conservatória do Registo Predial sob o n.º a fls. 121 do livro B136, assinalado na planta em anexo, com o n.º 567/89, emitida em 21 de Julho de 1998, pela Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro, titulado pelo Despacho n.º 116/SATOP/ /98, a favor da sociedade «Escola Multinacional Australiana Macau Companhia, Limitada». 2. Em consequência da caducidade referida no número anterior, o terreno reverte, livre de ónus ou encargos, à posse da Região Administrativa Especial de Macau, para integrar o seu domínio privado, com perda da caução prestada nos termos da cláusula nona do contrato e sem direito a qualquer indemnização. 3. O presente contrato entra imediatamente em vigor. 二 零 零 五 年 七 月 十 四 日 運 輸 工 務 司 司 長 歐 文 龍 14 de Julho de O Secretário para os Transportes e Obras Públicas, Ao Man Long.

10 5014 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日

11 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5015 Extractos de despachos 摘 錄 自 運 輸 工 務 司 司 長 於 二 零 零 五 年 七 月 一 日 作 出 的 批 示 : 鄭 國 明 學 士 根 據 現 行 十 二 月 二 十 一 日 第 85/89/M 號 法 令 第 四 條 的 規 定, 以 定 期 委 任 方 式 獲 續 任 為 房 屋 局 局 長, 為 期 一 年, 由 二 零 零 五 年 九 月 二 十 一 日 起 生 效 摘 錄 自 運 輸 工 務 司 司 長 於 二 零 零 五 年 七 月 十 二 日 作 出 的 批 示 : 馮 瑞 權 學 士 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 85/89/M 號 法 令 第 四 條 的 規 定, 以 定 期 委 任 方 式 獲 續 任 為 地 球 物 理 暨 氣 象 局 局 長, 為 期 一 年, 由 二 零 零 五 年 十 一 月 一 日 起 生 效 Por despacho do Ex. mo Senhor Secretário para os Transportes e Obras Públicas, de 1 de Julho de 2005: Licenciado Chiang Coc Meng renovada a comissão de serviço, pelo período de um ano, como presidente do Instituto de Habitação, nos termos do artigo 4.º do Decreto-Lei n.º 85/89/ /M, de 21 de Dezembro, na redacção em vigor, a partir de 21 de Setembro de Por despacho do Ex. mo Senhor Secretário para os Transportes e Obras Públicas, de 12 de Julho de 2005: Licenciado Fong Soi Kun renovada a comissão de serviço, pelo período de um ano, como director dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, nos termos do artigo 4.º do Decreto-Lei n.º 85/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 1 de Novembro de 二 零 零 五 年 七 月 十 五 日 於 運 輸 工 務 司 司 長 辦 公 室 辦 公 室 主 任 黃 振 東 Gabinete do Secretário para os Transportes e Obras Públicas, aos 15 de Julho de O Chefe do Gabinete, Wong Chan Tong. 廉 政 公 署 COMISSARIADO CONTRA A CORRUPÇÃO Extractos de despachos 摘 錄 自 廉 政 專 員 於 二 零 零 五 年 六 月 二 十 九 日 批 示 如 下 : 潘 志 強 根 據 第 10/2000 號 法 律 第 十 六 條 和 第 三 十 條 第 31/2000 號 行 政 法 規 第 二 十 七 條 第 一 款 及 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/ M 號 法 令 核 准 之 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 和 二 十 八 條 之 規 定, 自 二 零 零 五 年 七 月 一 日 起, 以 散 位 合 同 方 式 續 聘 為 第 二 職 階 熟 練 助 理 員, 為 期 六 個 月 摘 錄 自 廉 政 專 員 於 二 零 零 五 年 七 月 五 日 批 示 如 下 : 王 智 豪 根 據 第 10/2000 號 法 律 第 十 六 條 和 第 三 十 條 第 31/2000 號 行 政 法 規 第 二 十 九 條 第 三 款 及 第 四 款, 以 及 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 三 十 四 條 之 規 定, 自 二 零 零 五 年 八 月 十 六 日 起, 以 徵 用 方 式 繼 續 任 用 為 第 三 職 階 主 任 文 案, 為 期 兩 年 二 零 零 五 年 七 月 十 五 日 於 廉 政 公 署 辦 公 室 主 任 何 鈺 珊 Por despacho do Ex. mo Senhor Comissário contra a Corrupção, de 29 de Junho de 2005: Pun Chi Keong renovado o contrato de assalariamento, pelo período de seis meses, como auxiliar qualificado, 2.º escalão, nos termos dos artigos 16.º e 30.º da Lei n.º 10/2000, 27.º, n.º 1, do Regulamento Administrativo n.º 31/2000, e 27.º e 28.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 1 de Julho de Por despacho do Ex. mo Senhor Comissário contra a Corrupção, de 5 de Julho de 2005: Wong, Chi Hou Peter renovada a requisição, pelo período de dois anos, como letrado-chefe, 3.º escalão, nos termos dos artigos 16.º e 30.º da Lei n.º 10/2000, 29.º, n. os 3 e 4, do Regulamento Administrativo n.º 31/2000, e 34.º do ETAPM, a partir de 16 de Agosto de Comissariado contra a Corrupção, aos 15 de Julho de A Chefe do Gabinete, Ho Ioc San.

12 5016 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 摘 錄 自 辦 公 室 主 任 於 二 零 零 五 年 七 月 七 日 作 出 的 批 示 : 根 據 經 十 二 月 二 十 二 日 第 39/2004 號 行 政 法 規 修 改 的 三 月 六 日 第 19/2000 號 行 政 法 規 第 十 三 條 第 一 款 終 審 法 院 院 長 第 3/2000 號 批 示 第 一 款 第 七 項 以 及 現 行 的 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 及 第 二 十 八 條 的 規 定, 本 辦 公 室 第 三 職 階 熟 練 助 理 員 林 偉 泉 及 第 四 職 階 助 理 員 李 養 好 之 散 位 合 同 均 獲 准 以 同 一 職 級 續 期 一 年, 分 別 由 二 零 零 五 年 八 月 五 日 及 八 月 十 七 日 起 生 效 摘 錄 自 終 審 法 院 院 長 於 二 零 零 五 年 七 月 十 八 日 作 出 的 批 示 : 根 據 經 十 二 月 二 十 二 日 第 39/2004 號 行 政 法 規 修 改 的 三 月 六 日 第 19/2000 號 行 政 法 規 第 十 三 條 第 一 款 十 二 月 二 十 一 日 第 86/89/ M 號 法 令 第 十 條 第 一 款 及 現 行 的 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 二 條 第 八 款 a) 項 的 規 定, 在 二 零 零 五 年 六 月 二 十 九 日 第 二 十 六 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 公 佈 的 唯 一 應 考 人 且 評 核 成 績 及 格 的 一 等 翻 譯 員 李 珮 怡, 獲 確 定 委 任 為 本 辦 公 室 人 員 編 制 翻 譯 人 員 組 別 第 一 職 階 首 席 翻 譯 員 根 據 經 十 二 月 二 十 二 日 第 39/2004 號 行 政 法 規 修 改 的 三 月 六 日 第 19/2000 號 行 政 法 規 第 十 三 條 第 一 款 及 現 行 的 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 的 規 定, 以 編 制 外 合 同 方 式, 聘 用 游 文 傑 擔 任 第 一 職 階 二 等 技 術 輔 導 員, 薪 俸 點 260, 為 期 一 年, 由 二 零 零 五 年 八 月 二 日 起 生 效 聲 明 茲 聲 明 本 辦 公 室 第 六 職 階 助 理 員 洪 勝 健, 屬 散 位 合 同, 現 應 關 係 人 的 要 求, 由 二 零 零 五 年 八 月 一 日 起 終 止 其 職 務 二 零 零 五 年 七 月 二 十 日 於 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 辦 公 室 主 任 鄧 寶 國 GABINETE DO PRESIDENTE DO TRIBUNAL DE ÚLTIMA INSTÂNCIA Extractos de despachos Por despachos do chefe deste Gabinete, de 7 de Julho de 2005: Lam Vai Chun, auxiliar qualificado, 3.º escalão, e Lei Ieong Hou, auxiliar, 4.º escalão, assalariados, deste Gabinete renovados os referidos contratos, pelo período de um ano, nas mesmas categorias, ao abrigo do artigo 13.º, n.º 1, do Regulamento Administrativo n.º 19/2000, de 6 de Março, na redacção do Regulamento Administrativo n.º 39/2004, de 22 de Dezembro, e n.º 1, alínea 7), do Despacho do Presidente do Tribunal de Última Instância n.º 3/2000, conjugado com os artigos 27.º e 28.º do ETAPM, em vigor, a partir de 5 e 17 de Agosto de 2005, respectivamente. Por despachos do presidente, de 18 de Julho de 2005: Lei Pui I, intérprete-tradutora de 1.ª classe, única classificada no concurso a que se refere a lista inserta no Boletim Oficial da RAEM n.º 26/2005, II Série, de 29 de Junho nomeada, definitivamente, intérprete-tradutora principal, 1.º escalão, da carreira de intérprete-tradutor do quadro de pessoal deste Gabinete, nos termos do artigo 13.º, n.º 1, do Regulamento Administrativo n.º 19/2000, de 6 de Março, na redacção do Regulamento Administrativo n.º 39/2004, de 22 de Dezembro, e artigo 10.º, n.º 1, do Decreto-Lei n.º 86/89/M, de 21 de Dezembro, conjugado com o artigo 22.º, n.º 8, alínea a), do ETAPM, em vigor. Iau Man Kit contratado além do quadro, pelo período de um ano, como adjunto-técnico de 2.ª classe, 1.º escalão, índice 260, ao abrigo do artigo 13.º, n.º 1, do Regulamento Administrativo n.º 19/2000, de 6 de Março, na redacção do Regulamento Administrativo n.º 39/2004, de 22 de Dezembro, conjugado com os artigos 25.º e 26.º do ETAPM, em vigor, a partir de 2 de Agosto de Declaração Para os devidos efeitos se declara que Hong Seng Kin, auxiliar, 6.º escalão, assalariado, deste Gabinete, cessa funções, a seu pedido, a partir de 1 de Agosto de Gabinete do Presidente do Tribunal de Última Instância, aos 20 de Julho de O Chefe do Gabinete, Tang Pou Kuok. 檢 察 長 辦 公 室 摘 錄 自 檢 察 長 於 二 零 零 五 年 五 月 三 十 日 作 出 的 批 示 : Ângela Silveira de Souza 根 據 經 第 38/2004 號 行 政 法 規 修 改 之 第 13/1999 號 行 政 法 規 第 六 條 第 一 款 ( 五 ) 項 第 十 一 條 及 第 十 九 條 第 三 款 之 規 定, 其 在 本 辦 公 室 擔 任 秘 書 的 定 期 委 任, 獲 准 續 期 一 年, 由 二 零 零 五 年 七 月 七 日 起 生 效 GABINETE DO PROCURADOR Extractos de despachos Por despacho do Ex. mo Senhor Procurador, de 30 de Maio de 2005: Ângela Silveira de Souza renovada a comissão de serviço, pelo período de um ano, como secretária pessoal deste Gabinete, nos termos dos artigos 6.º, n.º 1, alínea 5), 11.º e 19.º, n.º 3, do Regulamento Administrativo n.º 13/1999, na redacção do Regulamento Administrativo n.º 38/2004, a partir de 7 de Julho de 2005.

13 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5017 摘 錄 自 檢 察 長 於 二 零 零 五 年 六 月 七 日 六 月 九 日 六 月 二 十 日 及 六 月 二 十 二 日 作 出 的 批 示 : 何 偉 泉 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 其 編 制 外 合 同 獲 續 期 一 年, 並 轉 為 第 二 職 階 二 等 技 術 輔 導 員, 由 二 零 零 五 年 七 月 一 日 起 生 效 陳 美 顏 及 Rosa Tcheu Beck Han Pon 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 其 編 制 外 合 同 獲 續 期 一 年, 並 轉 為 第 一 職 階 首 席 技 術 輔 導 員, 分 別 由 二 零 零 五 年 六 月 二 十 八 日 及 七 月 二 日 起 生 效 羅 禮 鵬 根 據 經 第 38/2004 號 行 政 法 規 修 改 之 第 13/1999 號 行 政 法 規 第 十 九 條 第 三 款 之 規 定, 其 在 本 辦 公 室 擔 任 第 一 職 階 首 席 技 術 輔 導 員 的 定 期 委 任, 獲 准 續 期 一 年, 由 二 零 零 五 年 七 月 八 日 起 生 效 李 澤 男 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 其 編 制 外 合 同 獲 續 期 一 年, 並 轉 為 第 二 職 階 二 等 高 級 資 訊 技 術 員, 由 二 零 零 五 年 八 月 六 日 起 生 效 應 陳 健 能 及 張 居 敏 之 請 求, 其 於 本 辦 公 室 擔 任 第 一 職 階 一 等 技 術 輔 導 員 之 編 制 外 合 同, 自 二 零 零 五 年 七 月 十 一 日 起 終 止 二 零 零 五 年 七 月 十 八 日 於 檢 察 長 辦 公 室 辦 公 室 主 任 黎 建 恩 Por despachos do Ex. mo Senhor Procurador, de 7, 9, 20 e 22 de Junho de 2005: Ho Wai Chun renovado o contrato além do quadro, pelo período de um ano, e alterada a categoria para adjunto-técnico de 2.ª classe, 2.º escalão, neste Gabinete, nos termos dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, a partir de 1 de Julho de Chan Mei Ngan e Rosa Tcheu Beck Han Pon renovados os contratos além do quadro, pelo período de um ano, e alterada a categoria para adjuntos-técnicos principais, 1.º escalão, neste Gabinete, nos termos dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, a partir de 28 de Junho e 2 de Julho de 2005, respectivamente. Lo Lai Pang renovada a comissão de serviço, pelo período de um ano, como adjunto-técnico principal, 1.º escalão, deste Gabinete, nos termos do artigo 19.º, n.º 3, do Regulamento Administrativo n.º 13/1999, na redacção do Regulamento Administrativo n.º 38/2004, a partir de 8 de Julho de Lei Chak Nam renovado o contrato além do quadro, pelo período de um ano, e alterada a categoria para técnico superior de informática de 2.ª classe, 2.º escalão, neste Gabinete, nos termos dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, a partir de 6 de Agosto de Chan Kin Nang e Cheung Koi Man cessaram, a seu pedido, os contratos além do quadro como adjuntos-técnicos de 1.ª classe, 1.º escalão, neste Gabinete, a partir de 11 de Julho de Gabinete do Procurador, aos 18 de Julho de O Chefe do Gabinete, Lai Kin Ian. 科 學 技 術 發 展 基 金 根 據 九 月 二 十 七 日 第 53/93/M 號 法 令 第 十 九 條 的 規 定, 茲 公 佈 經 行 政 長 官 於 二 零 零 五 年 四 月 十 四 日 批 示 核 准 的 科 學 技 術 發 展 基 金 二 零 零 五 年 財 政 年 度 本 身 預 算 之 第 一 次 修 改 : FUNDO PARA O DESENVOLVIMENTO DAS CIÊNCIAS E DA TECNOLOGIA Extracto de despacho De acordo com o artigo 19.º do Decreto-Lei n.º 53/93/M, de 27 de Setembro, publica-se 1.ª alteração ao orçamento privativo do Fundo para o Desenvolvimento das Ciências e da Tecnologia para o ano económico de 2005, autorizada por despacho de S. Ex.ª o Chefe do Executivo, de 14 de Abril do mesmo ano: 二 零 零 五 年 財 政 年 度 本 身 預 算 之 第 一 次 修 改 1.ª alteração ao orçamento privativo para o ano económico de 2005 經 濟 分 類 Classificação económica 資 產 及 勞 務 Bens e serviços 開 支 項 目 Designação da despesa 經 常 開 支 Despesas correntes 金 額 Valor 增 加 釋 放 Reforço Libertação

14 5018 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 金 額 經 濟 分 類 開 支 項 目 Valor Classificação Designação da despesa 增 加 釋 放 económica Reforço Libertação 耐 用 品 Bens duradouros 教 育 文 化 及 康 樂 用 品 $ 100, Material de educação, cultura e recreio 辦 事 處 設 備 $ 1,000, Equipamento de secretaria 其 他 耐 用 品 $ 200, Outros bens duradouros 非 耐 用 品 Bens não duradouros 燃 油 及 潤 滑 劑 $ 30, Combustíveis e lubrificantes 辦 事 處 消 耗 $ 200, Consumos de secretaria 其 他 非 耐 用 品 $ 100, Outros bens não duradouros 經 常 轉 移 Transferências correntes 公 營 部 門 Sector público 自 治 基 金 組 織 Fundos autónomos 退 休 基 金 會 Fundo de Pensões 退 休 金 補 償 $ 60, Compensação para a aposentação 撫 恤 金 補 償 $ 6, Compensação para a sobrevivência 其 他 經 常 開 支 Outras despesas correntes 雜 項 Diversas 備 用 金 撥 款 $ 1,896, Dotação provisional 資 本 開 支 Despesas de capital 財 務 活 動 Operações financeiras 財 務 資 產 Activos financeiros 出 資 證 券 $ 200, Títulos de participação 合 計 $ 1,896, $ 1,896, Total 二 零 零 五 年 七 月 十 九 日 於 科 學 技 術 發 展 基 金 行 政 委 員 會 Conselho de Administração do Fundo para o Desenvolvimento das Ciências e da Tecnologia, aos 19 de Julho de O Presidente, Tong Chi Kin. O Vogal, Lei Chan 主 席 : 唐 志 堅 委 員 : 李 鎮 東 Tong.

15 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5019 行 政 暨 公 職 局 摘 錄 自 本 人 分 別 於 二 零 零 五 年 六 月 二 十 三 日 及 六 月 二 十 九 日 作 出 的 批 示 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准, 並 經 十 二 月 二 十 八 日 第 62/98/M 號 法 令 修 訂 的 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 的 規 定, 余 小 慧 與 本 局 簽 訂 的 編 制 外 合 同 自 二 零 零 五 年 八 月 七 日 起 續 期 一 年, 並 以 附 註 形 式 修 改 該 合 同 的 第 三 條 款, 轉 為 第 二 職 階 二 等 技 術 輔 導 員, 薪 俸 點 275 點 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准, 並 經 十 二 月 二 十 八 日 第 62/98/M 號 法 令 修 訂 的 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 的 規 定, 陳 自 好 在 本 局 擔 任 第 三 職 階 特 級 技 術 輔 導 員 職 務 的 編 制 外 合 同 自 二 零 零 五 年 九 月 一 日 起 續 期 一 年 二 零 零 五 年 七 月 二 十 日 於 行 政 暨 公 職 局 局 長 朱 偉 幹 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ADMINISTRAÇÃO E FUNÇÃO PÚBLICA Extractos de despachos Por despachos do signatário, de 23 e 29 de Junho de 2005, respectivamente: Yu Siu Wai renovado o seu contrato além do quadro, pelo período de um ano, e alterada, por averbamento, a cláusula 3.ª do seu contrato com referência à categoria de adjunto-técnico de 2.ª classe, 2.º escalão, índice 275, nestes Serviços, nos termos dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, na redacção do Decreto-Lei n.º 62/98/M, de 28 de Dezembro, a partir de 7 de Agosto de Manuela Chan Chi Hou renovado o contrato além do quadro, pelo período de um ano, como adjunto-técnico especialista, 3.º escalão, nestes Serviços, nos termos dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, na redacção do Decreto-Lei n.º 62/98/M, de 28 de Dezembro, a partir de 1 de Setembro de Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, aos 20 de Julho de O Director dos Serviços, José Chu. 法 務 局 摘 錄 自 行 政 法 務 司 司 長 於 二 零 零 五 年 六 月 二 十 三 日 作 出 之 批 示 : 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 第 二 職 階 登 記 局 局 長 Graça Maria Amaro Teixeira Barbosa Osório 的 編 制 外 合 同 續 期 一 年, 自 二 零 零 五 年 八 月 一 日 起 生 效 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 物 業 登 記 局 第 三 職 階 一 等 助 理 員 José Manuel Afonso de Jesus 的 編 制 外 合 同 續 期 一 年, 自 二 零 零 五 年 八 月 一 日 起 生 效 摘 錄 自 行 政 法 務 司 司 長 於 二 零 零 五 年 六 月 二 十 八 日 作 出 之 批 示 : 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 及 第 二 十 八 條, 第 2/2001 號 行 政 法 務 司 司 長 批 示 第 六 款 和 第 86/89/M 號 法 令 第 九 條 第 四 款 a 項 的 規 定, 以 散 位 合 同 及 實 習 方 式 聘 用 邱 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ASSUNTOS DE JUSTIÇA Extractos de despachos Por despachos da Ex. ma Senhora Secretária para a Administração e Justiça, de 23 de Junho de 2005: Graça Maria Amaro Teixeira Barbosa Osório, conservadora, 2.º escalão, contratada além do quadro, destes Serviços renovado o contrato, pelo período de um ano, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, em vigor, a partir de 1 de Agosto de José Manuel Afonso de Jesus, primeiro-ajudante, 3.º escalão, contratado além do quadro, da Conservatória do Registo Predial renovado o contrato, pelo período de um ano, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, em vigor, a partir de 1 de Agosto de Por despachos da Ex. ma Senhora Secretária para a Administração e Justiça, de 28 de Junho de 2005: Iao Weng Fai, Chiang Cheng I, Chan Kun Hou, Lao Sao Wai Margarida e Tang Sio Man contratados por assalariamento e em regime de estágio, pelo período experimental de seis meses, como adjuntos-técnicos de 2.ª classe, 1.º escalão, índice 240, nestes Serviços, nos termos dos artigos 27.º e 28.º do

16 5020 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 暉 鄭 正 宜 陳 冠 豪 劉 秀 卉 及 鄧 小 敏 分 別 自 二 零 零 五 年 七 月 十 三 日 七 月 十 五 日 七 月 十 九 日 七 月 十 八 日 及 七 月 十 八 日 起 在 本 局 擔 任 第 一 職 階 二 等 技 術 輔 導 員 職 務, 薪 俸 點 為 240, 試 用 期 六 個 月 摘 錄 自 行 政 法 務 司 司 長 於 二 零 零 五 年 七 月 一 日 作 出 之 批 示 : 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定 本 局 第 三 職 階 顧 問 高 級 技 術 員 Maria do Céu Freire Machado 的 編 制 外 合 同 續 期 一 年, 自 二 零 零 五 年 八 月 一 日 起 生 效 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 第 五 款, 第 二 十 八 條 及 十 二 月 二 十 一 日 第 86/89/M 號 法 令 第 十 條 第 一 款 之 規 定, 本 局 第 三 職 階 二 等 技 術 輔 導 員 鍾 琯 能 的 散 位 合 同 第 三 條 款 修 改 為 第 一 職 階 一 等 技 術 輔 導 員, 薪 俸 點 為 305, 自 二 零 零 五 年 七 月 四 日 起 生 效 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 的 規 定, 以 編 制 外 合 同 方 式 聘 用 林 劍 光 及 林 慶 源 自 二 零 零 五 年 七 月 五 日 起 在 本 局 擔 任 第 一 職 階 二 等 助 理 技 術 員 之 職 務, 薪 俸 點 為 195, 為 期 一 年 摘 錄 自 本 局 副 局 長 於 二 零 零 五 年 七 月 四 日 作 出 之 批 示 : 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 第 五 款, 以 及 十 二 月 二 十 一 日 第 86/89/M 號 法 令 第 十 一 條 第 一 款 第 二 款 及 第 五 款 之 規 定, 本 局 第 一 職 階 二 等 技 術 輔 導 員 周 成 俊 的 散 位 合 同 第 三 條 款 獲 修 改 為 第 二 職 階 二 等 技 術 輔 導 員, 薪 俸 點 275, 自 二 零 零 五 年 六 月 三 十 日 起 生 效 摘 錄 自 行 政 法 務 司 司 長 於 二 零 零 五 年 七 月 五 日 作 出 的 批 示 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 86/89/M 號 法 令 第 十 條 第 一 款 及 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 二 條 第 八 款 a 項 之 規 定, 在 二 零 零 五 年 六 月 二 十 九 日 第 二 十 六 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 公 布 的 評 核 成 績 中 分 別 排 名 第 一 至 第 三 名 的 第 二 職 階 二 等 翻 譯 Vitória Lam 和 姚 珊 第 三 職 階 二 等 翻 譯 唐 曉 媚, 獲 確 定 委 任 為 本 局 人 員 編 制 傳 譯 及 翻 譯 人 員 組 別 第 一 職 階 一 等 翻 譯 摘 錄 自 行 政 法 務 司 司 長 於 二 零 零 五 年 七 月 十 九 日 作 出 的 批 示 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 86/89/M 號 法 令 第 十 條 第 一 款 及 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 二 條 第 八 款 a 項 之 規 定, 在 二 零 零 五 年 七 月 十 三 日 第 二 十 八 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 公 布 的 評 核 成 績 中 分 別 排 名 第 一 至 第 五 名 的 第 二 職 階 二 等 高 級 技 術 員 許 麗 芳 吳 靄 燕 趙 淑 儀 邱 顯 哲 及 羅 靜 萍, 獲 確 定 委 任 為 本 局 人 員 編 制 高 級 技 術 員 組 別 第 一 職 階 一 等 高 級 技 術 員 ETAPM, vigente, conjugado com o n.º 6 do Despacho da Secretária para a Administração e Justiça n.º 2/2001, e artigo 9.º, n.º 4, alínea a), do Decreto-Lei n.º 86/89/M, a partir de 13, 15 e 19 para os três primeiros e 18 de Julho de 2005, para os seguintes. Por despachos da Ex. ma Senhora Secretária para a Administração e Justiça, de 1 de Julho de 2005: Maria do Céu Freire Machado, técnica superior assessora, 3.º escalão, contratada além do quadro, destes Serviços renovado o contrato, pelo período de um ano, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, em vigor, a partir de 1 de Agosto de Chung Koon Lang, adjunto-técnico de 2.ª classe, 3.º escalão, destes Serviços alterada a cláusula 3.ª do contrato de assalariamento com referência à categoria de adjunto-técnico de 1.ª classe, 1.º escalão, índice 305, nos termos dos artigos 27.º, n.º 5, e 28.º do ETAPM, em vigor, conjugado com o artigo 10.º, n.º 1, do Decreto-Lei n.º 86/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 4 de Julho de Lam Kim Kuong e Lam Heng Un contratados além do quadro, pelo período de um ano, como técnicos auxiliares de 2.ª classe, 1.º escalão, índice 195, nestes Serviços, nos termos dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, a partir de 5 de Julho de Por despacho da subdirectora dos Serviços, de 4 de Julho de 2005: Chau Seng Chon, adjunto-técnico de 2.ª classe, 1.º escalão, assalariado, destes Serviços alterada a cláusula 3.ª contratual com referência à categoria de adjunto-técnico de 2.ª classe, 2.º escalão, índice 275, nos termos do artigo 27.º, n.º 5, do ETAPM, em vigor, conjugado com o artigo 11.º, n os 1, 2 e 5, do Decreto- -Lei n.º 86/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 30 de Junho de Por despachos da Ex. ma Senhora Secretária para a Administração e Justiça, de 5 de Julho de 2005: Vitória Lam e Io Weng San, intérpretes-tradutoras de 2.ª classe, 2.º escalão, e Tong Hio Mei, intérprete-tradutora de 2.ª classe, 3.º escalão, classificadas do 1.º ao 3.º lugares no concurso a que se refere a lista inserta no Boletim Oficial da RAEM n.º 26/ /2005, II Série, de 29 de Junho nomeadas, definitivamente, intérpretes-tradutores de 1.ª classe, 1.º escalão, do grupo de pessoal de interpretação e tradução do quadro de pessoal destes Serviços, nos termos do artigo 10.º, n.º 1, do Decreto-Lei n.º 86/89/M, de 21 de Dezembro, conjugado com o artigo 22.º, n.º 8, alínea a), do ETAPM, vigente. Por despachos da Ex. ma Senhora Secretária para a Administração e Justiça, de 19 de Julho de 2005: Hoi Lai Fong, Ng Oi In, Chiu Sok I, Iao Hin Chit e Lo Cheng Peng, técnicos superiores de 2.ª classe, 2.º escalão, classificados do 1.º ao 5.º lugares, respectivamente, no concurso a que se refere a lista inserta no Boletim Oficial da RAEM n.º 28/ /2005, II Série, de 13 de Julho nomeados, definitivamente, técnicos superiores de 1.ª classe, 1.º escalão, do grupo de pessoal técnico superior do quadro de pessoal destes Serviços, nos termos do artigo 10.º, n.º 1, do Decreto-Lei n.º 86/89/M, de 21 de Dezembro, conjugado com o artigo 22.º, n.º 8, alínea a), do ETAPM, vigente.

17 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5021 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 86/89/M 號 法 令 第 十 條 第 一 款 及 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 二 條 第 八 款 a 項 之 規 定, 在 二 零 零 五 年 七 月 十 三 日 第 二 十 八 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 公 布 的 評 核 成 績 中 唯 一 合 格 准 考 人 第 二 職 階 一 等 高 級 資 訊 技 術 員 廖 東 明, 獲 確 定 委 任 為 本 局 人 員 編 制 資 訊 人 員 組 別 第 一 職 階 首 席 高 級 資 訊 技 術 員 Lio Tong Meng, técnico superior de informática de 1.ª classe, 2.º escalão, único candidato aprovado no concurso a que se refere a lista inserta no Boletim Oficial da RAEM n.º 28/2005, II Série, de 13 de Julho nomeado, definitivamente, técnico superior de informática principal, 1.º escalão, do grupo de pessoal de informática do quadro de pessoal destes Serviços, nos termos do artigo 10.º, n.º 1, do Decreto-Lei n.º 86/89/M, de 21 de Dezembro, conjugado com o artigo 22.º, n.º 8, alínea a), do ETAPM, vigente. 二 零 零 五 年 七 月 二 十 二 日 於 法 務 局 局 長 張 永 春 Direcção dos Serviços de Assuntos de Justiça, aos 22 de Julho de O Director dos Serviços, Cheong Weng Chon. 身 份 證 明 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE IDENTIFICAÇÃO Extracto de despacho 按 本 局 局 長 於 二 零 零 五 年 六 月 一 日 及 六 月 二 十 七 日 之 批 示 : 根 據 經 十 二 月 二 十 八 日 第 62/98/M 號 法 令 修 改 的 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 七 條 及 第 二 十 八 條 的 規 定, 本 局 第 四 職 階 助 理 員 向 錦 榮 及 趙 汝 樂 之 散 位 合 同 續 期 一 年, 各 自 二 零 零 五 年 七 月 三 日 至 二 零 零 六 年 七 月 二 日 止 及 二 零 零 五 年 八 月 十 四 日 至 二 零 零 六 年 八 月 十 三 日 止, 其 職 級 及 職 階 維 持 不 變 二 零 零 五 年 七 月 十 九 日 於 身 份 證 明 局 局 長 黎 英 杰 Por despachos do director dos Serviços, de 1 e 27 de Junho de 2005, respectivamente: Heong Kam Weng e Chio U Lok, auxiliares, 4.º escalão, assalariados, destes Serviços renovados os seus contratos de assalariamento, pelo prazo de um ano, na mesma categoria e escalão, nos termos dos artigos 27.º e 28.º do ETAPM, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, na redacção do Decreto-Lei n.º 62/98/M, de 28 de Dezembro, a partir de 3 de Julho e 14 de Agosto de 2005, respectivamente. Direcção dos Serviços de Identificação, aos 19 de Julho de O Director dos Serviços, Lai Ieng Kit. 印 務 局 IMPRENSA OFICIAL 更 正 因 刊 登 於 二 零 零 五 年 七 月 二 十 日 第 二 十 九 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 4966 頁, 關 於 澳 門 理 工 學 院 二 零 零 五 年 第 二 季 度 獲 資 助 的 名 單 內 中 文 部 份 有 不 確 之 處, 現 更 正 如 下 : 原 文 為 : 為 遵 行 八 月 二 十 日 第 54/GM/97 號 批 示, 更 正 為 : 為 遵 行 八 月 二 十 六 日 第 54/GM/97 號 批 示, 二 零 零 五 年 七 月 二 十 七 日 於 印 務 局 局 長 馬 丁 士 Rectificação Por ter saído inexacta a versão chinesa da lista dos apoios financeiros concedidos referente ao 2.º trimestre de 2005, do Instituto Politécnico de Macau, publicada no Boletim Oficial da RAEM n.º 29/2005, II Série, de 20 de Julho, a páginas 4966, se rectifica: Onde se lê: «為 遵 行 八 月 二 十 日 第 54/GM/97 號 批 示,...» deve ler-se: «為 遵 行 八 月 二 十 六 日 第 54/GM/97 號 批 示,...». Imprensa Oficial, aos 27 de Julho de O Administrador, António Martins.

18 5022 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 民 政 總 署 決 議 摘 錄 按 本 署 管 理 委 員 會 於 二 零 零 四 年 十 二 月 三 十 日 會 議 所 作 之 決 議 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 管 理 委 員 會 編 制 外 合 同 人 員, 第 二 職 階 二 等 高 級 技 術 員 Carmen Maria Chung 學 士, 獲 准 修 改 有 關 合 同 的 第 三 條 款, 職 級 調 整 為 第 一 職 階 一 等 高 級 技 術 員, 薪 俸 485 點, 自 二 零 零 五 年 一 月 一 日 起 生 效 INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS CÍVICOS E MUNICIPAIS Extractos de deliberações Por deliberação do Conselho de Administração deste Instituto, na sessão realizada em 30 de Dezembro de 2004: Licenciada Carmen Maria Chung, técnica superior de 2.ª classe, 2.º escalão, contratada além do quadro, do CA alterada a cláusula 3.ª do respectivo contrato com referência à categoria de técnico superior de 1.ª classe, 1.º escalão, índice 485, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 1 de Janeiro de 議 : 按 本 署 管 理 委 員 會 於 二 零 零 五 年 四 月 二 十 八 日 會 議 所 作 之 決 Por deliberação do Conselho de Administração deste Instituto, na sessão realizada em 28 de Abril de 2005: 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 資 訊 處 編 制 外 合 同 人 員, 第 三 職 階 一 等 高 級 資 訊 技 術 員 楊 瑞 泉 學 士, 獲 准 修 改 有 關 合 同 的 第 三 條 款, 職 級 調 整 為 第 一 職 階 首 席 高 級 資 訊 技 術 員, 薪 俸 540 點, 自 二 零 零 五 年 四 月 二 十 九 日 起 生 效 按 本 署 管 理 委 員 會 於 二 零 零 五 年 六 月 十 日 會 議 所 作 之 決 議 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 下 列 編 制 外 合 同 員 工, 獲 准 修 改 有 關 合 同 的 第 三 條 款, 自 二 零 零 五 年 六 月 十 五 日 起 生 效 : 何 朝 達 學 士 文 化 康 體 部 第 一 職 階 一 等 高 級 技 術 員, 薪 俸 485 點 譚 植 桓 衛 生 監 督 部 第 一 職 階 首 席 技 術 輔 導 員, 薪 俸 350 點 按 本 署 管 理 委 員 會 於 二 零 零 五 年 六 月 十 五 日 會 議 所 作 之 決 議 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 交 通 運 輸 部 伍 綺 紅, 獲 准 簽 有 關 編 制 外 合 同, 為 期 兩 年, 職 級 為 第 一 職 階 首 席 技 術 員, 薪 俸 450 點, 自 二 零 零 五 年 六 月 十 七 日 起 生 效 按 本 署 管 理 委 員 會 於 二 零 零 五 年 七 月 一 日 會 議 所 作 之 決 議 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 環 境 衛 生 及 執 照 部 謝 瑞 璇, 獲 准 簽 有 關 編 制 外 合 同, 為 期 一 年, 職 級 Licenciado Ieong Soi Chun, técnico superior de informática de 1.ª classe, 3.º escalão, contratado além do quadro, da DI alterada a cláusula 3.ª do respectivo contrato com referência à categoria de técnico superior de informática principal, 1.º escalão, índice 540, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 29 de Abril de Por deliberações do Conselho de Administração deste Instituto, na sessão realizada em 10 de Junho de 2005: Os trabalhadores abaixo mencionados alterada a cláusula 3.ª dos respectivos contratos além do quadro, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto- -Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 15 de Junho de 2005: Licenciado Ho Chio Tat, como técnico superior de 1.ª classe, 1.º escalão, índice 485, nos SCR; Tam Chek Wun, como adjunto-técnico principal, 1.º escalão, índice 350, nos SIS. Por deliberação do Conselho de Administração deste Instituto, na sessão realizada em 15 de Junho de 2005: Ng I Hong, dos SVT contratada além do quadro, pelo período de dois anos, como técnica principal, 1.º escalão, índice 450, nos termos dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 17 de Junho de Por deliberações do Conselho de Administração deste Instituto, na sessão realizada em 1 de Julho de 2005: Che Soi Sun aliás Xie Rui Xuan, dos SAL contratado além do quadro, pelo período de um ano, como adjunto-técnico de 2.ª classe, 1.º escalão, índice 260, nos termos dos artigos 25.º e 26.º

19 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5023 為 第 一 職 階 二 等 技 術 輔 導 員, 薪 俸 260 點, 自 二 零 零 五 年 七 月 五 日 起 生 效 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 下 列 編 制 外 合 同 員 工, 獲 准 修 改 有 關 合 同 的 第 三 條 款, 自 二 零 零 五 年 七 月 五 日 起 生 效 : Isabel Maria Marcelino Vieira 學 士 行 政 輔 助 部 第 一 職 階 顧 問 高 級 技 術 員, 薪 俸 600 點 ; 胡 應 權 環 境 衛 生 及 執 照 部 第 一 職 階 一 等 技 術 員, 薪 俸 400 點 ; Savita Datarama Pernencar 文 化 康 體 部 第 一 職 階 一 等 技 術 輔 導 員, 薪 俸 305 點 按 本 署 管 理 委 員 會 於 二 零 零 五 年 七 月 八 日 會 議 所 作 之 決 議 : 廢 止 有 關 二 零 零 四 年 十 一 月 十 日 確 定 委 任 Sandra Maria da Ascenção Joaquim 學 士 為 第 一 職 階 一 等 高 級 技 術 員 之 決 議, 該 決 議 摘 錄 刊 登 於 第 46/2004 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組, 第 7898 頁 內 Sandra Maria da Ascenção Joaquim 學 士 在 有 關 考 試 唯 一 之 合 格 應 考 人, 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 二 條 第 八 款 a) 項 之 規 定, 且 基 於 前 臨 時 澳 門 市 政 局 人 員 編 制 按 十 二 月 十 七 日 第 17/ 2001 號 法 律 第 四 條 第 六 款 之 規 定 繼 續 生 效, 該 名 人 員 獲 確 定 委 任 為 有 關 人 員 編 制 內 第 一 職 階 一 等 高 級 技 術 員, 追 溯 自 二 零 零 四 年 十 月 十 三 日 起 生 效 按 本 署 管 理 委 員 會 於 二 零 零 五 年 七 月 二 十 日 會 議 所 作 之 決 議 : 下 列 公 務 員 為 在 有 關 考 試 中 之 合 格 應 考 人 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 二 條 第 八 款 a) 項 之 規 定, 且 基 於 前 臨 時 海 島 市 政 局 及 前 臨 時 澳 門 市 政 局 人 員 編 制 按 十 二 月 十 七 日 第 17/2001 號 法 律 第 四 條 第 六 款 之 規 定 繼 續 生 效, 獲 確 定 委 任 於 有 關 之 人 員 編 制 內 下 指 之 相 應 職 級 : 張, 素 梅 碩 士 及 Ng, Peng In 學 士 分 別 在 有 關 考 試 評 分 名 單 中 排 名 第 一 及 第 二 之 合 格 應 考 人, 獲 委 任 為 前 臨 時 海 島 市 政 局 第 一 職 階 首 席 高 級 技 術 員 ; 潘, 永 華 學 士 陳, 日 鴻 碩 士 關, 施 苑 學 士 梁, 永 安 學 士 江, 詩 琪 學 士 林, 思 來 學 士 姚, 小 雅 學 士 黎, 煥 泓 學 士 Tang Shu Qing 碩 士 劉, 喜 鈞 碩 士 林, 微 笑 碩 士 陳, 孝 永 學 士 麥, 肇 鵬 學 士 Lee Lai Jacinto, Silvie 學 士 岑 玉 霞 碩 士 何, 鈺 良 學 士 林, do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 5 de Julho de Os trabalhadores abaixo mencionados alterada a cláusula 3.ª dos respectivos contratos além do quadro, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto- -Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 5 de Julho de 2005: Licenciada Isabel Maria Marcelino Vieira, técnica superior assessora, 1.º escalão, índice 600, nos SAA; Woo Ying Kuen, técnico de 1.ª classe, 1.º escalão, índice 400, nos SAL; Savita Datarama Pernencar, adjunto-técnico de 1.ª classe, 1.º escalão, índice 305, nos SCR. Por deliberações do Conselho de Administração deste Instituto, na sessão realizada em 8 de Julho de 2005: Revogada a deliberação de 10 de Novembro de 2004, referente à nomeação definitiva da licenciada Sandra Maria da Ascenção Joaquim como técnica superior de 1.ª classe, 1.º escalão, cujo extracto de deliberação foi publicado no Boletim Oficial da RAEM n.º 46/2004, II Série, a páginas Licenciada Sandra Maria da Ascenção Joaquim, única aprovada no respectivo concurso nomeada, definitivamente, técnica superior de 1.ª classe, 1.º escalão, do quadro de pessoal da ex- -CMMP, mantido nos termos do artigo 4.º, n.º 6, da Lei n.º 17/ /2001, de 17 de Dezembro, e em conformidade com o artigo 22.º, n.º 8, alínea a), do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, reportando os seus efeitos a partir de 13 de Outubro de Por deliberações do Conselho de Administração deste Instituto, na sessão realizada em 20 de Julho de 2005: Os funcionários abaixo mencionados, classificados nos respectivos concursos nomeados, definitivamente, nas categorias a cada um indicadas dos quadros de pessoal das ex-cmip e ex- -CMMP, respectivamente, mantidos nos termos do artigo 4.º, n.º 6, da Lei n.º 17/2001, de 17 de Dezembro, e em conformidade com o artigo 22.º, n.º 8, alínea a), do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro: Mestre Cheung, So Mui Cecília e licenciado Ng, Peng In, classificados, respectivamente em 1.º e 2.º lugares, para técnicos superiores principais, 1.º escalão, da ex-cmip; Licenciado Pun, Wing Wah, mestre Chan, Iat Hong, licenciados Jorge, Albertina Maria, Leong, Weng On, Kong, Si Kei, Lam, Si Loi, Io, Sio Nga, Lai, Vun Van, mestres Tang Shu Qing, Lao, Hei Kuan, Lam, Mei Sio, licenciados Chan, Hao Weng, Mak, Sio Pang, Lee Lai Jacinto, Silvie, mestre Sam Iok Ha, li-

20 5024 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2005 年 7 月 27 日 濟 庭 學 士 及 鄭, 軍 海 學 士 分 別 在 有 關 考 試 評 分 名 單 中 排 名 第 一 至 第 十 八 之 合 格 應 考 人, 獲 委 任 為 前 臨 時 海 島 市 政 局 第 一 職 階 首 席 高 級 技 術 員 ; 黃, 健 武 碩 士 在 有 關 考 試 唯 一 之 合 格 應 考 人, 獲 委 任 為 前 臨 時 澳 門 市 政 局 第 一 職 階 特 級 資 訊 技 術 員 ; 黃 緯 庭 學 士 在 有 關 考 試 唯 一 之 合 格 應 考 人, 獲 委 任 為 前 臨 時 澳 門 市 政 局 第 一 職 階 一 等 高 級 技 術 員 ( 化 學 範 疇 ); Inácio Guedes Pinto, Ernesto 在 有 關 考 試 唯 一 之 合 格 應 考 人, 獲 委 任 為 前 臨 時 澳 門 市 政 局 第 一 職 階 特 級 公 關 督 導 員 cenciados Ho, Iok Leong, Lam, Chai Teng e Cheang, Kuan Hoi, classificados, respectivamente do 1.º ao 18.º lugares, para técnicos superiores principais, 1.º escalão, da ex-cmip; Mestre Wong, Kin Mou, único classificado, para técnico de informática especialista, 1.º escalão, da ex-cmmp; Licenciado Vong Wai Ting, único classificado, para técnico superior de 1.ª classe, 1.º escalão, área de química, da ex-cmmp; Inácio Guedes Pinto, Ernesto, único classificado, para assistente de relações públicas especialista, 1.º escalão, da ex-cmmp. 按 本 署 管 理 委 員 會 副 主 席 於 二 零 零 五 年 六 月 十 三 日 作 出, 並 於 同 年 同 月 十 七 日 提 交 管 理 委 員 會 會 議 的 批 示 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 財 務 資 訊 部 編 制 外 合 同 人 員, 第 二 職 階 首 席 行 政 文 員 黃 曼 麗, 獲 准 修 改 有 關 合 同 的 第 三 條 款, 調 整 為 同 一 職 級 之 第 三 職 階, 薪 俸 330 點, 自 二 零 零 五 年 六 月 二 十 九 日 起 生 效 按 本 署 管 理 委 員 會 主 席 於 二 零 零 五 年 六 月 十 四 日 作 出, 並 於 同 年 同 月 十 五 日 提 交 管 理 委 員 會 會 議 的 批 示 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 技 術 輔 助 辦 公 室 編 制 外 合 同 人 員, 第 一 職 階 首 席 技 術 輔 導 員 Teresa Severina Chan do Rosário, 獲 准 修 改 有 關 合 同 的 第 三 條 款, 調 整 為 同 一 職 級 之 第 二 職 階, 薪 俸 365 點, 自 二 零 零 五 年 七 月 四 日 起 生 效 按 本 署 管 理 委 員 會 副 主 席 於 二 零 零 五 年 六 月 十 四 日 作 出, 並 於 同 年 同 月 十 七 日 提 交 管 理 委 員 會 會 議 的 批 示 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 文 化 康 體 部 編 制 外 合 同 人 員, 第 二 職 階 一 等 高 級 技 術 員 嘉 儀 李 學 士, 獲 准 修 改 有 關 合 同 的 第 三 條 款, 調 整 為 同 一 職 級 之 第 三 職 階, 薪 俸 535 點, 自 二 零 零 五 年 六 月 二 十 二 日 起 生 效 按 本 署 管 理 委 員 會 副 主 席 於 二 零 零 五 年 六 月 十 六 日 作 出, 並 於 同 年 同 月 十 七 日 提 交 管 理 委 員 會 會 議 的 批 示 : 根 據 十 二 月 二 十 一 日 第 87/89/M 號 法 令 核 准 的 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二 十 五 條 及 第 二 十 六 條 之 規 定, 園 林 綠 化 部 編 制 外 合 同 人 員, 第 一 職 階 一 等 技 術 輔 導 員 周 麗 花, 獲 Extractos de despachos Por despacho da vice-presidente do Conselho de Administração deste Instituto, de 13 de Junho de 2005, presente na sessão realizada em 17 do mesmo mês e ano: Teresa Vong, oficial administrativo principal, 2.º escalão, contratada além do quadro, dos SFI alterada a cláusula 3.ª do respectivo contrato com referência à mesma categoria, 3.º escalão, índice 330, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 29 de Junho de Por despacho do presidente do Conselho de Administração deste Instituto, de 14 de Junho de 2005, presente na sessão realizada em 15 do mesmo mês e ano: Teresa Severina Chan do Rosário, adjunto-técnico principal, 1.º escalão, contratada além do quadro, do GAT alterada a cláusula 3.ª do respectivo contrato com referência à mesma categoria, 2.º escalão, índice 365, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/ /89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 4 de Julho de Por despacho da vice-presidente do Conselho de Administração deste Instituto, de 14 de Junho de 2005, presente na sessão realizada em 17 do mesmo mês e ano: Licenciada Ka I Lei, técnica superior de 1.ª classe, 2.º escalão, contratada além do quadro, dos SCR alterada a cláusula 3.ª do respectivo contrato com referência à mesma categoria, 3.º escalão, índice 535, ao abrigo dos artigos 25.º e 26.º do ETAPM, vigente, aprovado pelo Decreto-Lei n.º 87/89/M, de 21 de Dezembro, a partir de 22 de Junho de Por despachos da vice-presidente do Conselho de Administração deste Instituto, de 16 de Junho de 2005, presentes na sessão realizada em 17 do mesmo mês e ano: Chau Lai Fa, adjunto-técnico de 1.ª classe, 1.º escalão, contratada além do quadro, dos SZVJ alterada a cláusula 3.ª do respectivo contrato com referência à mesma categoria, 2.º escalão,

- 名 單 - -LISTA- 按 照 刊 登 於 二 零 一 三 年 十 二 月 十 八 日 第 五 十 一 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報

- 名 單 - -LISTA- 按 照 刊 登 於 二 零 一 三 年 十 二 月 十 八 日 第 五 十 一 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 - 名 單 - -LISTA- 按 照 刊 登 於 二 零 一 三 年 十 二 月 十 八 日 第 五 十 一 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 之 通 告, 有 關 以 考 核 方 式 進 行 普 通 對 外 入 職 開 考, 以 填 補 郵 政 局 編 制 內 郵 差 職 程 第 一 職 階 郵 差 十 五 缺, 現 公 佈 臨 時 名 單 如 下 : Provisória dos

Leia mais

Listas dos Candidatos Admitidos dos Cursos de Divulgação Artística da Escola de Música do Ano Lectivo 2011/2012

Listas dos Candidatos Admitidos dos Cursos de Divulgação Artística da Escola de Música do Ano Lectivo 2011/2012 Listas dos Candidatos Admitidos dos Cursos de Divulgação Artística da Escola de Música do Ano Lectivo 2011/2012 Violino 1 鄭 鈜 日 CHEANG, WANG IAT MUS196 Violino Inicial, 1º Grau Aulas Individuais 2 劉 彥

Leia mais

Bolsas de Mérito Especial Candidatos Seleccionados para o Ano Lectivo de 2010/2011

Bolsas de Mérito Especial Candidatos Seleccionados para o Ano Lectivo de 2010/2011 Observações: Bolsas de Mérito Especial Candidatos Seleccionados para o Ano Lectivo de 2010/2011 1.Todos os candidatos seleccionados têm de assinar o talão de confirmação e entregá-lo na Direcção dos Serviços

Leia mais

財 政 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE FINANÇAS

財 政 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE FINANÇAS 1 LO JOSE RUA DO DR. PEDRO JOSE LOBO, 1-3, 12 ANDAR QUARTO 1210, EDIF. BANCO LUSO INTERNACIONAL, 3 趙 汝 錦 CHIU I KAM JORGE 15 何 國 菱 HO KOK LENG 澳 門 民 國 大 馬 路 36 號 大 興 大 廈 八 樓 A 座 AVE. DA REPUBLICA NO.36,

Leia mais

II SÉRIE BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO. Número 1. Quarta-feira, 6 de Janeiro de 2016

II SÉRIE BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO. Número 1. Quarta-feira, 6 de Janeiro de 2016 Número 1 第 1 期 II 第 二 組 SÉRIE 澳門特別行政區公報 由第一組及第二組組成 do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II 二零一六年一月六日 星期三 Quarta-feira, 6 de Janeiro de 2016 澳門特別行政區公報

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 32 II SÉRIE

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 32 II SÉRIE 第 32 期 第 二 組 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 由 第 一 組 及 第 二 組 組 成 二 零 一 一 年 八 月 十 日, 星 期 三 Número 32 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira,

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 40 期 第 二 組 二 零 一 零 年 十 月 六 日, 星 期 三 Número 40 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 6 de Outubro de 2010 澳 門 特 別 行 政 區

Leia mais

專 業 面 試 Entrevista Profissional

專 業 面 試 Entrevista Profissional INSTITUTO DE FORMAqOTUR 面 STICA 專 業 面 試 Entrvista Profissiona 第 一 職 階 二 等 技 術 員 ( 酒 店 前 堂 範 疇 ) 一 缺 Urn ugar d t 必 cnico d 2.', cass,. sca 江 o, da ara (IC srvicos d rcpg 汗 o hotira 地 點 : 澳 門 望 廈 山 旅 遊

Leia mais

Atribuição de certificado de mérito aos agentes desta Corporação

Atribuição de certificado de mérito aos agentes desta Corporação No jantar da Festa de Natal de 11 de Dezembro, realizou-se a cerimónia de atribuição de certificados aos agentes que se distinguiram nos âmbitos académico e artístico: 8. Seminário dos Dois Lados do Estreito,

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行 政 長 官 辦 公 室 第 183/2015 號 行 政 長 官 批 示

澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行 政 長 官 辦 公 室 第 183/2015 號 行 政 長 官 批 示 12380 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 26 期 2015 年 7 月 1 日 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行 政 長 官 辦 公 室 第 182/2015 號 行 政 長 官 批 示 行 政 長 官 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 五 十 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據

Leia mais

獎 學 金 BOLSAS SCHOLARSHIPS

獎 學 金 BOLSAS SCHOLARSHIPS 獎 學 金 BOLSAS SCHOLARSHIPS 文 化 局 獎 學 金 Bolsa do Instituto Cultural Cultural Affairs Bureau Scholarship 文 化 遺 產 管 理 學 士 學 位 補 充 課 程 最 佳 學 生 O melhor aluno no curso complementar da Licenciatura em Gestão

Leia mais

2015 年 澳 基 會 資 助 的 部 份 出 版 物 Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2015

2015 年 澳 基 會 資 助 的 部 份 出 版 物 Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2015 名 : 印 象 初 賴 燕 廣 個 人 畫 展 品 集 受 資 助 者 : 澳 門 青 年 藝 術 發 展 協 會 出 版 日 期 : 2015 年 Título : Impressão à Primeira Vista - Colecção de Obras da Exposição de Pintura de Lai In Kong Beneficiário : Macau Youth Art

Leia mais

第 四 十 八 期 N.º48 BOLETIM INFORMATIVO

第 四 十 八 期 N.º48 BOLETIM INFORMATIVO 通 訊 期 刊 2014 第 四 十 八 期 N.º48 二 零 一 四 年 七 月 ~ 十 二 月 Julho~ 雙 語 刊 行 Edição Bilíngue BOLETIM INFORMATIVO 澳 門 保 安 部 隊 高 等 學 校 保 安 部 隊 高 等 學 校 成 立 二 十 六 週 年 校 慶 26º Aniversário da Escola Superior das Forças

Leia mais

獎 學 金 BOLSAS SCHOLARSHIPS

獎 學 金 BOLSAS SCHOLARSHIPS 獎 學 金 BOLSAS SCHOLARSHIPS 文 化 局 獎 學 金 Bolsa do Instituto Cultural Cultural Affairs Bureau Scholarship 文 化 遺 產 管 理 學 士 學 位 補 充 課 程 最 佳 學 生 O melhor aluno no curso complementar da Licenciatura em Gestão

Leia mais

AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 3064 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 18 期 2007 年 5 月 2 日 政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 海 關 通 告 SERVIÇOS DE ALFÂNDEGA Aviso 第 02/2007/DAF/SA 號 公 開 競 投 茲 根 據 行 政 長 官 於 二 零 零 七 年 四 月 十 八 日 作 出 的

Leia mais

RECIPIENTES DE PRÉMIOS ACADÉMICOS 2006/2007 ACADEMIC PRIZE WINNERS 2006/2007

RECIPIENTES DE PRÉMIOS ACADÉMICOS 2006/2007 ACADEMIC PRIZE WINNERS 2006/2007 RECIPIENTES DE PRÉMIOS ACADÉMICOS 2006/2007 ACADEMIC PRIZE WINNERS 2006/2007 RECIPIENTES DE PRÉMIOS ACADÉMICOS 2006/2007 ACADEMIC PRIZE WINNERS 2006/2007 PRÉMIO ACADÉMICO DA FUNDAÇÃO MACAU MACAO FOUNDATION

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 5 II SÉRIE

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 5 II SÉRIE 第 5 期 第 二 組 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 由 第 一 組 及 第 二 組 組 成 二 零 一 三 年 一 月 三 十 日, 星 期 三 Número 5 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira,

Leia mais

e et_ PA INSTITUTO DE FORMAcA0 TURiSTICA

e et_ PA INSTITUTO DE FORMAcA0 TURiSTICA e et_ PA INSTITUTO DE FORMAcA0 TURiSTICA - LISTA El ME+MI-JIMTZ. (ArIVTTIMAEsaC), J-M5-af±fflit Fil$43MM naagḻigtfgnifk* Tani -Ja40503 1A(Riffa,grciAREM-0; ( PAIS 9P, 009/CS/2016) Rai'VR- imftenrit: Conforme

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 48 期 第 二 組 二 零 一 零 年 十 二 月 一 日, 星 期 三 Número 48 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 1 de Dezembro de 2010 澳 門 特 別 行 政

Leia mais

No: 3/1/4/1 588 Date: June 24 th, 2013

No: 3/1/4/1 588 Date: June 24 th, 2013 10 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 1 期 2014 年 1 月 2 日 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行 政 長 官 辦 公 室 GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 第 45/2013 號 行 政 長 官 公 告 卡 塔 爾 國 政 府 與 中 華 人 民 共 和 國 政

Leia mais

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS N.º 41 14-10-2015 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 20631 政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 政 府 總 部 輔 助 部 門 SERVIÇOS DE APOIO DA SEDE DO GOVERNO 公 告 14/200923/2011

Leia mais

與 會 嘉 賓 芳 名 錄 Lista dos Convidados Presentes

與 會 嘉 賓 芳 名 錄 Lista dos Convidados Presentes 本 澳 政 府 部 門 行 政 會 ÓRGÃOS DA ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA LOCAL CONSELHO EXECUTIVO 梁 慶 庭 Leong Heng Teng 廖 澤 雲 Liu Chak Wan 梁 維 特 Leong Vai Tac 黃 如 楷 Eddie Wong Yue Kai 立 法 會 ASSEMBLEIA LEGISLATIVA 副 主 席 賀 一 誠

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 40 期 第 二 組 二 零 一 二 年 十 月 四 日, 星 期 四 Número 40 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quinta-feira, 4 de Outubro de 2012 澳 門 特 別 行 政 區

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 3 期 第 二 組 二 零 一 一 年 一 月 十 九 日, 星 期 三 Número 3 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 19 de Janeiro de 2011 澳 門 特 別 行 政 區

Leia mais

Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos

Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos De acordo com o aviso de recrutamento n o. 007/RPP/AT/2019, o IPIM, pretende recrutar em

Leia mais

Aos 21 de Janeiro de 2015, Macau. Polícia Judiciária

Aos 21 de Janeiro de 2015, Macau. Polícia Judiciária Comunicado A PJ realizou a Palestra de Formação sobre Conhecimentos de Prevenção Criminal na Área da Habitação e a cerimónia de entrega de prémios relativos ao questionário Conhecimentos sobre Prevenção

Leia mais

維 持 有 效 Inscrição Válida LARGO DO SENADO Nº29, 2º ANDAR - MACAU RUA DO MONTE, Nº. 4 - MACAU 新 口 岸 冼 星 海 大 馬 路 教 業 中 學 尹 一 龍 VAN IAT LONG

維 持 有 效 Inscrição Válida LARGO DO SENADO Nº29, 2º ANDAR - MACAU RUA DO MONTE, Nº. 4 - MACAU 新 口 岸 冼 星 海 大 馬 路 教 業 中 學 尹 一 龍 VAN IAT LONG Sector Cultural 1/13 50001 117 OU MUN MEI SÔT HIP VUI ASSOCIAÇÃO DOS ARTISTAS DE BELAS-ARTES DE LARGO DO SENADO Nº29, 2º ANDAR - 澳 門 荷 蘭 園 大 馬 路 49 號 新 禧 閣 一 樓 C-D 黎 勝 鍈 LAI SENG IENG 50002 24 澳 門 攝 影

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 34 期 第 二 組 二 零 一 四 年 八 月 二 十 日, 星 期 三 Número 34 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 20 de Agosto de 2014 澳 門 特 別 行 政

Leia mais

第 一 部 份 I PARTE. 行 政 長 官 選 舉 Eleição do Chefe do Executivo. 2004 年 行 政 長 官 選 舉 Eleições do Chefe do Executivo 2004

第 一 部 份 I PARTE. 行 政 長 官 選 舉 Eleição do Chefe do Executivo. 2004 年 行 政 長 官 選 舉 Eleições do Chefe do Executivo 2004 行 政 長 官 Eleição do Chefe do Executivo 1 2004 年 行 政 長 官 Eleições do Chefe do Executivo 2004 由 於 除 二 界 別 專 業 界 分 組 外, 其 餘 界 別 或 界 別 分 組 的 候 人 數 目 不 多 於 有 關 界 別 或 界 別 分 組 獲 分 配 的 會 名 額, 因 此, 按 照 3/2004 號

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳門特別行政區. Número 20 SÉRIE. Quarta-feira, 18 de Maio de 2016

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳門特別行政區. Número 20 SÉRIE. Quarta-feira, 18 de Maio de 2016 Número 20 第 20 期 II 第 二 組 SÉRIE 澳門特別行政區公報 由第一組及第二組組成 do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II 二零一六年五月十八日 星期三 Quarta-feira, 18 de Maio de 2016 澳門特別行政區公報

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行 政 長 官 辦 公 室 第 350/2015 號 行 政 長 官 批 示

澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行 政 長 官 辦 公 室 第 350/2015 號 行 政 長 官 批 示 21924 45 2015 11 11 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行 政 長 官 辦 公 室 第 348/2015 號 行 政 長 官 批 示 85/84/M JATC GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO Despacho do Chefe do Executivo n.º 348/2015

Leia mais

Lista das Pessoas Colectivas do Sector dos Serviços Sociais (Outubro de 2015)

Lista das Pessoas Colectivas do Sector dos Serviços Sociais (Outubro de 2015) (Outubro 2015) registo Intificação 1 425 2 122 3 99 4 141 5 142 ASSOCIAÇÃO DE PIEDADE E BENEFICÊNCIA KUN IAM KU MIO ASSOCIAÇÃO DE BENEFICÊNCIA E ASSISTÊNCIA MÚTUA DOS MORADORES DO BAIRRO "O T'ÂI" ASSOCIAÇÃO

Leia mais

Processo n.º 101/2003 Data do acórdão: 2003-07-25

Processo n.º 101/2003 Data do acórdão: 2003-07-25 Processo n.º 101/2003 Data do acórdão: 2003-07-25 (Recurso penal) Assuntos: pessoa colectiva responsabilidade criminal individual art. 26. do Código Penal cúmplice S U M Á R I O 1. Se uma determinada pessoa

Leia mais

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS N.º 44 31-10-2012 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 13071 政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 行 政 會 CONSELHO EXECUTIVO 公 告 14/2009 23/2011 1 3 Anúncio Torna-se

Leia mais

Postos de recolha para a actividade «Reduzir o uso de sacos de plástico poderá dar prémios 2016»

Postos de recolha para a actividade «Reduzir o uso de sacos de plástico poderá dar prémios 2016» Postos de recolha para a actividade «Reduzir o uso de sacos de plástico poderá dar prémios 2016» Entidade organizadora Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental Endereço Estrada de D. Maria II, Nº s

Leia mais

Relatório Anual. 2.2 Pessoal dirigente, por unidades de estrutura, 2014. Departamento de Supervisão Bancária

Relatório Anual. 2.2 Pessoal dirigente, por unidades de estrutura, 2014. Departamento de Supervisão Bancária Relatório Anual 2014 2.2 Pessoal dirigente, por unidades de estrutura, 2014 Departamento de Supervisão Bancária Directora-Adjunta : Dra. Ng Man Seong, Deborah 1 Directora-Adjunta : Dra. Lau Hang Kun, Henrietta

Leia mais

Comunicado. Encontro entre a Polícia Judiciária e o sector de educação para reforçar as acções educativas de prevenção criminal para os estudantes

Comunicado. Encontro entre a Polícia Judiciária e o sector de educação para reforçar as acções educativas de prevenção criminal para os estudantes Comunicado Encontro entre a Polícia Judiciária e o sector de educação para reforçar as acções educativas de prevenção criminal para os estudantes Para reforçar a cooperação e a troca de impressões entre

Leia mais

- - - LISTA. 6E6'it) IMMILM445)1tkiAiu ASE- AVM-AN-Mt. VIEttiAlta VtiNfafk'ffi-liaM-7-4aMA ( **MOS ) ravitrim 005/P172016) ' awk-4a4tv-zri-f:

- - - LISTA. 6E6'it) IMMILM445)1tkiAiu ASE- AVM-AN-Mt. VIEttiAlta VtiNfafk'ffi-liaM-7-4aMA ( **MOS ) ravitrim 005/P172016) ' awk-4a4tv-zri-f: S IR I NSTITUTO DE FORMA00 TUR1STICA - - - LISTA MIAT[JR-7- =-H-LIE1M-- -=:+-7\11tẕa. 6E6'it) IMMILM445)1tkiAiu ASE- AVM-AN-Mt. VIEttiAlta VtiNfafk'ffi-liaM-7-4aMA ( **MOS ) ravitrim 005/P172016) ' awk-4a4tv-zri-f:

Leia mais

Fundo de Desenvolvimento Industrial e de Comercialização

Fundo de Desenvolvimento Industrial e de Comercialização Fundo de Desenvolvimento Industrial e de Comercialização Lista Em cumprimento do Despacho n. 54/GM/97, de 26 de Agosto, referente aos apoios financeiros concedidos a particulares e instituições particulares,

Leia mais

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA N.º 48 2-12-2009 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 14591 社 會 文 化 司 司 長 辦 公 室 批 示 摘 錄 摘 錄 自 行 政 長 官 於 二 零 零 九 年 九 月 八 日 作 出 的 批 示 : 根 據 現 行 澳 門 公 共 行 政 工 作 人 員 通 則 第 二

Leia mais

FUNDO PARA O DESENVOLVIMENTO DAS CIÊNCIAS E DA TECNOLOGIA. Lista

FUNDO PARA O DESENVOLVIMENTO DAS CIÊNCIAS E DA TECNOLOGIA. Lista FUNDO PARA O DESENVOLVIMENTO DAS CIÊNCIAS E DA TECNOLOGIA Lista Em cumprimento do Despacho n.º 54/GM/97, de 26 de Agosto, vem o Fundo para o Desenvolvimento das Ciências e da Tecnologia publicar a lista

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 41 期 第 二 組 二 零 一 四 年 十 月 八 日, 星 期 三 Número 41 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 8 de Outubro de 2014 澳 門 特 別 行 政 區

Leia mais

Comunicado. Proteger familiares e amigos compartilhando as informações sobre prevenção criminal

Comunicado. Proteger familiares e amigos compartilhando as informações sobre prevenção criminal Comunicado Cerimónia de lançamento do Programa «Promoção da Prevenção Criminal na Comunidade» e cerimónia da inauguração da conta oficial de WeChat da versão da China continental A Polícia Judiciária lançou

Leia mais

Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos

Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos De acordo com o aviso de recrutamento n o. 001/SDE/T/2019, o IPIM, pretende recrutar em regime

Leia mais

L1 = BOM COM DISTINÇÃO GOOD WITH DISTINCTION

L1 = BOM COM DISTINÇÃO GOOD WITH DISTINCTION B = O SISTEMA DE CLASSIFICAÇÃO DE HONRA NÃO É APLICÁVEL AOS ESTUDANTES ADMITIDOS NOS ANOS LECTIVOS DE 2004/2005 E SEGUINTES. HONOUR CLASSIFICATION SYSTEM IS NOT APPLICABLE TO STUDENTS ADMITTED IN ACADEMIC

Leia mais

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 760 4 2013 1 23 政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 政 府 總 部 輔 助 部 門 公 告 23/2011 SERVIÇOS DE APOIO DA SEDE DO GOVERNO Anúncio Torna-se público que, nos termos definidos no n.º 2 do artigo 19.º

Leia mais

政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS N.º 4 29-1-2009 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 1131 政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 初級法院公告 CV3-04-0005-CFI-C / 21 $999.00 TRIBUNAL JUDICIAL DE BASE Anúncio Processo:

Leia mais

LISTA DE GRADUADOS LIST OF GRADUATES

LISTA DE GRADUADOS LIST OF GRADUATES LISTA DE GRADUADOS LIST OF GRADUATES Lista de GRaduados List of Graduates Graus de Doutor Doctor of Philosophy Doutoramento em Gestão de Bases de Dados e Sistemas de Informação Doctor of Philosophy (Data-Base

Leia mais

Z Ifoor_AtaaftdRWOCIttt-TtitVA. (ikilaw) Liea- INSTITUT DE FORMACAO TURiSTICA

Z Ifoor_AtaaftdRWOCIttt-TtitVA. (ikilaw) Liea- INSTITUT DE FORMACAO TURiSTICA bik Liea- INSTITUT DE FORMACAO TURiSTICA tt iptiregwgfra CRA,Wribt : 001-2016-TS-01 Z Ifoor_AtaaftdRWOCIttt-TtitVA Concurso de gestao uniformizada externo (ref.: concurso IL 001-2016-TS-01) etapa de avaliacao

Leia mais

(*-M) Atla. (Ar9iCNITAWL0 M CritgarY4 ±OrIVAIILICIrrg iffli't-11:1mmipao. (IX) P-18r t#teit

(*-M) Atla. (Ar9iCNITAWL0 M CritgarY4 ±OrIVAIILICIrrg iffli't-11:1mmipao. (IX) P-18r t#teit C A tt INSTITUT DE FORMAcA0 TURiSTICA e-pitc,glygim-ggin (rmwitt : 001-2016-TS-01 agiffinabel,51x % glactaard-asoc)3101tvm Concurso de gestao uniformizada externo (ref.: concurso 001-2016-TS-01) etapa

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 4 期 第 二 組 二 零 一 五 年 一 月 二 十 八 日, 星 期 三 Número 4 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 28 de Janeiro de 2015 澳 門 特 別 行 政

Leia mais

I SÉRIE BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO. Número 29. Segunda-feira, 16 de Julho de 2018

I SÉRIE BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO. Número 29. Segunda-feira, 16 de Julho de 2018 29 Número 29 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Segunda-feira, 16 de Julho de 2018 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL

Leia mais

Cartão do Idoso --- Guia de Benefícios Especiais para Idosos

Cartão do Idoso --- Guia de Benefícios Especiais para Idosos Cartão do Idoso --- Guia de Benefícios Especiais para Idosos 1) Artesanatos / Mobiliário 2) Associações de Apoio Social 3) Bancos 4) Barbearias / Cabeleireiros 5) Boutiques / Sapatarias 6) Cinema 7) Clínicas

Leia mais

II SÉRIE BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO. Número 11. Quarta-feira, 16 de Março de 2016

II SÉRIE BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO. Número 11. Quarta-feira, 16 de Março de 2016 Número 11 第 11 期 II 第 二 組 SÉRIE 澳門特別行政區公報 由第一組及第二組組成 do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II 二零一六年三月十六日 星期三 Quarta-feira, 16 de Março de 2016 澳門特別行政區公報

Leia mais

Table A3 - List of enterprises/entities with non-resident workers - End of September 2011

Table A3 - List of enterprises/entities with non-resident workers - End of September 2011 Table A List of enterprises/entities with nonresident workers End of September Inudstry A Agriculture, farming of animals, hunting and forestry no. of ent.: Nonresident workers 友 恆 園 林 綠 化 工 程 IAU HENG

Leia mais

At P0 argym-m., rynsm : TS-01 ) hfszefrigatgra M--Iffa:-M-jakaNdAM907:-

At P0 argym-m., rynsm : TS-01 ) hfszefrigatgra M--Iffa:-M-jakaNdAM907:- INSTITUTO DE FORMActiO T(JRISTICA At P0 argym-m., rynsm : 001-2016-TS-01 ) hfszefrigatgra M--Iffa:-M-jakaNdAM907:- Concurso de gestao uniformizada externo (ref.: concurso 001-2016-TS-01) etapa de avaliacao

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 46 期 第 一 組 二 零 零 九 年 十 一 月 十 六 日, 星 期 一 Número 46 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Segunda-feira, 16 de Novembro de 2009 澳 門 特 別

Leia mais

AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS N.º 13 29-3-2006 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 2641 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS SERVIÇOS DE ALFÂNDEGA Aviso http://www.customs.gov.mo Faz-se público que, de harmonia

Leia mais

政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS N.º 29 20-7-2016 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 16079 政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 政府總部輔助部門 SERVIÇOS DE APOIO DA SEDE DO GOVERNO 公告 Anúncio 23/2011 http://www.sasg.gov.mo

Leia mais

Actividade: A Agricultura, produção animal, caça e silvicultura. Actividade: D Indústrias transformadoras

Actividade: A Agricultura, produção animal, caça e silvicultura. Actividade: D Indústrias transformadoras Lista das empresas/entidades com trabalhadores não-residentes (TNR s) ao serviço no final de Setembro/2005 Actividade: A Agricultura, produção animal, caça e silvicultura Subtotal: 1 Nome em Chinês 澳 門

Leia mais

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS N.º 18 4-5-2011 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 4841 政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 海 關 公 告 http:// www.customs.gov.mo SERVIÇOS DE ALFÂNDEGA Anúncio Faz-se

Leia mais

批 准 日 期 Data de autorização. 撥 給 之 金 額 Montante atribuído 2008/1/4 2008/4/21 2008/6/26

批 准 日 期 Data de autorização. 撥 給 之 金 額 Montante atribuído 2008/1/4 2008/4/21 2008/6/26 下 環 社 區 中 心 2008/4/17 $ 4,000.00 下 環 社 區 中 心 五 周 年 會 慶 Celebração do 5.º aniversário do Centro Comunitário da Praia do Manduco. 和 諧 社 區 迎 聖 誕 Festa de Natal com harmonia na zona comunitária. 下 環 區 坊 眾

Leia mais

Instruções para os trabalhadores a recibo verde da. Câmara Municipal de Lisboa

Instruções para os trabalhadores a recibo verde da. Câmara Municipal de Lisboa Instruções para os trabalhadores a recibo verde da Câmara Municipal de Lisboa Os trabalhadores a recibo verde que configuram verdadeiros contratos de trabalho deverão proceder da seguinte forma: 1- Elaborar

Leia mais

INVESTIGAÇÃO CRIMINAL E SISTEMA JURÍDICO

INVESTIGAÇÃO CRIMINAL E SISTEMA JURÍDICO 2015 Junho INVESTIGAÇÃO CRIMINAL E SISTEMA JURÍDICO Campanhas de Sensibilização 本 局 與 大 廈 防 罪 之 友 成 員 舉 行 一 周 年 工 作 匯 報 暨 治 安 交 流 會 議, 司 警 局 大 廈 防 罪 之 友 總 召 集 人 劉 藝 良 帶 領 近 百 名 代 表 出 席, 共 同 探 討 拓 展 和 深

Leia mais

行 業 類 型 : A 農 業 畜 牧 業 狩 獵 及 林 業 總 數 : 1 CIA.PLAN.EMBELEZA. PAISAGISTICO JIN XIU MACAU,LDA. 澳 門 錦 繡 園 藝 工 程 有 限 公 司

行 業 類 型 : A 農 業 畜 牧 業 狩 獵 及 林 業 總 數 : 1 CIA.PLAN.EMBELEZA. PAISAGISTICO JIN XIU MACAU,LDA. 澳 門 錦 繡 園 藝 工 程 有 限 公 司 2005 年 9 月 底 聘 用 外 地 僱 員 企 業 / 實 體 名 單 行 業 類 型 : A 中 文 名 稱 農 業 畜 牧 業 狩 獵 及 林 業 總 數 : 1 葡 文 名 稱 澳 門 錦 繡 園 藝 工 程 有 限 公 司 CIA.PLAN.EMBELEZA. PAISAGISTICO JIN XIU MACAU,LDA. 行 業 類 型 : D 製 造 業 總 數 : 361 中 文

Leia mais

Enterprises/entities and number of workers at the end of December/2007

Enterprises/entities and number of workers at the end of December/2007 Industry: A Enterprises/entities and number of workers at the end of December/2007 Chinese Name 澳 門 錦 繡 園 藝 工 程 有 限 公 司 海 洋 園 藝 有 限 公 司 綠 保 園 藝 工 程 有 限 公 司 Agriculture, farming of animals, hunting and

Leia mais

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 21218 43 2015 10 28 政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 政 府 總 部 輔 助 部 門 SERVIÇOS DE APOIO DA SEDE DO GOVERNO 名 單 1.º... 81.00 2.º... 72.94 23/2011 Lista Classificativa dos candidatos admitidos

Leia mais

II SÉRIE BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO. Número 6. Quinta-feira, 11 de Fevereiro de 2016

II SÉRIE BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO. Número 6. Quinta-feira, 11 de Fevereiro de 2016 Número 6 第 6 期 II 第 二 組 SÉRIE 澳門特別行政區公報 由第一組及第二組組成 do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II 二零一六年二月十一日 星期四 Quinta-feira, 11 de Fevereiro de 2016 澳門特別行政區公報

Leia mais

Departamento Municipal Jurídico e de Contencioso Divisão Municipal de Estudos e Assessoria Jurídica

Departamento Municipal Jurídico e de Contencioso Divisão Municipal de Estudos e Assessoria Jurídica Concordo. Remeta-se a presente Informação ao Sr. Director do DMPA, Eng.º António Rebelo. Cristina Guimarães Chefe da Divisão de Estudos e Assessoria Jurídica 2010.03.15 N/Ref.ª: (...) S/Ref.ª: ( ) Porto,

Leia mais

7. ANTIGA FARMÁCIA CHONG SAI

7. ANTIGA FARMÁCIA CHONG SAI 7. ANTIGA FARMÁCIA CHONG SAI Antiga Farmácia Chong Sai 7. ANTIGA FARMÁCIA CHONG SAI 7.1 INFORMAÇÃO GERAL Nome Localização Antiga Farmácia Chong Sai Península de Macau Endereço Rua das Estalagens, n. º

Leia mais

Portaria n.º 135/91/M Regulamento Oficial do Jogo de Mah-Jong

Portaria n.º 135/91/M Regulamento Oficial do Jogo de Mah-Jong Portaria n.º 135/91/M Regulamento Oficial do Jogo de Mah-Jong Artigo 1.º Introdução O jogo de Mah-Jong pode ser jogado de duas maneiras. Aos jogadores é permitido optar entre as duas seguintes formas de

Leia mais

第 91/2015 號運輸工務司司長批示 ( 土地工務運輸局第 號案卷及土地委員會第 45/2014 號案卷 ) Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.

第 91/2015 號運輸工務司司長批示 ( 土地工務運輸局第 號案卷及土地委員會第 45/2014 號案卷 ) Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n. 19534 38 2015 9 23 第 91/2015 號運輸工務司司長批示 10/2013 91 5 23019 Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 91/2015 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região

Leia mais

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS N.º 5 30-1-2013 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 923 政 府 機 關 通 告 及 公 告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 政 府 總 部 輔 助 部 門 SERVIÇOS DE APOIO DA SEDE DO GOVERNO 公 告 23/2011 $885.00

Leia mais

Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos

Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau Lista dos candidatos para a prova de conhecimentos De acordo com o aviso de recrutamento n o. 010/PI/T/2019, o IPIM, pretende recrutar em regime

Leia mais

Decreto-Lei n.º 154/2003 de 15 de Julho

Decreto-Lei n.º 154/2003 de 15 de Julho Decreto-Lei n.º 154/2003 de 15 de Julho O Tratado de Amizade, Cooperação e Consulta entre a República Portuguesa e a República Federativa do Brasil, assinado em Porto Seguro em 22 de Abril de 2000, aprovado,

Leia mais

N.º 17 25-4-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 499

N.º 17 25-4-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 499 N.º 17 25-4-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 499 第 112/2005 號 行 政 長 官 批 示 行 政 長 官 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 五 十 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 九 月 二 十 七 日 第 53/93/M 號 法 令 第 十

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行 政 長 官 辦 公 室 第 162/2005 號 行 政 長 官 批 示

澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行 政 長 官 辦 公 室 第 162/2005 號 行 政 長 官 批 示 3184 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 20 期 2005 年 5 月 18 日 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行 政 長 官 辦 公 室 第 161/2005 號 行 政 長 官 批 示 行 政 長 官 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 五 十 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據

Leia mais

: 011/F&B/2018) Concurso externo Cozinheiro de l.a classe, 2. escalao (culinaria ocidental) -1 lugar (Ref. do concurso n.

: 011/F&B/2018) Concurso externo Cozinheiro de l.a classe, 2. escalao (culinaria ocidental) -1 lugar (Ref. do concurso n. M NSTTUTO DE FORMAL AO TURSTCA ' : 011/F&B/2018) Concurso externo Cozinheiro de l.a classe, 2. escalao (culinaria ocidental) -1 lugar (Ref. do concurso n. : 011/F&B/2018) Lista definitiva $DT: ' Conforme

Leia mais

DECRETO N.º 238/XII. A Assembleia da República decreta, nos termos da alínea c) do artigo 161.º da Constituição, o seguinte: Artigo 1.

DECRETO N.º 238/XII. A Assembleia da República decreta, nos termos da alínea c) do artigo 161.º da Constituição, o seguinte: Artigo 1. DECRETO N.º 238/XII Estabelece o regime de acesso e de exercício da profissão de auditor de segurança rodoviária, de emissão dos respetivos títulos profissionais e de acesso e exercício da atividade de

Leia mais

SUPLEMENTO 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 副刊 SUMÁRIO 第二組 澳門特別行政區. Número 9 II SÉRIE

SUPLEMENTO 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 副刊 SUMÁRIO 第二組 澳門特別行政區. Número 9 II SÉRIE 第 9 期 第二組 二零一三年二月二十七日, 星期三 Número 9 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 27 de Fevereiro de 2013 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

wintm-neramummm-mm=amawa

wintm-neramummm-mm=amawa g INSTITUTO DE F0RMAcA0 TURiSTICA ta---aftwigrfm,r3. (1.136 1t 002-2016-AT-01 ) wintm-neramummm-mm=amawa teaftt*ftfili Concurso de gestao uniformizada externo (ref.: concurso n. 002-2016-AT -01) etapa

Leia mais

葡 文 名 稱 GREENTECH ARRANJOS PAISAGISTIGOS E ENGENHARIA LDA. CIA.PLAN.EMBELEZA. PAISAGISTICO JIN XIU MACAU,LDA.

葡 文 名 稱 GREENTECH ARRANJOS PAISAGISTIGOS E ENGENHARIA LDA. CIA.PLAN.EMBELEZA. PAISAGISTICO JIN XIU MACAU,LDA. 2008 年 03 月 底 聘 用 外 地 僱 員 企 業 / 實 體 的 僱 員 數 目 行 業 : A 農 業 畜 牧 業 狩 獵 及 林 業 企 業 / 實 體 總 數 : 4 中 文 名 稱 葡 文 名 稱 外 地 僱 員 僱 員 數 目 (a) (b) 非 技 術 技 術 自 僱 本 地 ( 第 12/GM/88 ( 第 49/GM/88 ( 第 17/2004 號 合 計 僱 員 號 批

Leia mais

Comunicado. PJ transmite informações sobre crimes ocorridos em prédios e. promove estudo conjunto de vias melhores de transmissão de

Comunicado. PJ transmite informações sobre crimes ocorridos em prédios e. promove estudo conjunto de vias melhores de transmissão de Comunicado PJ transmite informações sobre crimes ocorridos em prédios e promove estudo conjunto de vias melhores de transmissão de informações sobre prevenção criminal Para aprofundar a cooperação polícia-população,

Leia mais

FREGUESIA DE QUIAIOS NIPC 510 833 535

FREGUESIA DE QUIAIOS NIPC 510 833 535 PROGRAMA DE HASTA PÚBLICA Para atribuição do direito de ocupação efetiva de natureza precária da loja n.º 4 no Mercado de Quiaios Artigo 1.º Identificação A loja objeto de hasta pública localiza-se no

Leia mais

Enterprises/entities and number of workers at the end of September/2007

Enterprises/entities and number of workers at the end of September/2007 Industry: A Enterprises/entities and number of workers at the end of September/2007 Chinese Name 澳 門 錦 繡 園 藝 工 程 有 限 公 司 海 洋 園 藝 有 限 公 司 Agriculture, farming of animals, hunting and forestry Subtotal 3

Leia mais

Custos do Mercado. Regulamento n.º 1/2005, de 22 de Janeiro de 2007 B.O n.º 4 - I Série

Custos do Mercado. Regulamento n.º 1/2005, de 22 de Janeiro de 2007 B.O n.º 4 - I Série Custos do Mercado Regulamento n.º 1/2005, de 22 de Janeiro de 2007 B.O n.º 4 - I Série Regulamento n.º 2/2006, de 22 de Janeiro de 2007 B.O n.º 4 - I Série Rectificação do Regulamento n.º 2/2006, de 5

Leia mais

ASSOL Outubro 2013 Caderno de Encargos Ajuste Directo

ASSOL Outubro 2013 Caderno de Encargos Ajuste Directo ASSOL Outubro 2013 Caderno de Encargos Ajuste Directo Relativo à aquisição de combustíveis (gasóleo e gasolina sem chumbo 95) para as viaturas da ASSOL pela forma prevista neste Caderno de Encargos. Ajuste

Leia mais

Primeira Parte / Primeiro Dia

Primeira Parte / Primeiro Dia 澳門法務局 Direcção dos Serviços de Assuntos de Justiça Nona Conferência Internacional sobre As Reformas Jurídicas de Macau no Contexto Global O Direito, a Sexualidade e a Família Organização: Centro de Estudos

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 澳 門 保 安 部 隊 事 務 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DAS FORÇAS DE SEGURANÇA DE MACAU 通 告

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 澳 門 保 安 部 隊 事 務 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DAS FORÇAS DE SEGURANÇA DE MACAU 通 告 通 告 按 照 保 安 司 司 長 二 零 一 三 年 五 月 二 十 二 日 之 批 示, 並 根 據 第 14/2009 號 法 律 及 第 23/2011 號 行 政 法 規 之 規 定, 現 通 過 以 審 查 文 件 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 級 開 考, 以 填 補 編 制 外 合 同 人 員 第 一 職 階 一 等 翻 譯 員 三 缺 1. 種 類 期 限 及 有 效

Leia mais

ORÇAMENTO PARTICIPATIVO 2015

ORÇAMENTO PARTICIPATIVO 2015 CÂMARA MUNICIPAL DE LAGOA ORÇAMENTO PARTICIPATIVO 2015 Regulamento Municipal orçamento participativo de Lagoa NOTA JUSTIFICATIVA A implementação do primeiro orçamento participativo em Lagoa vai buscar

Leia mais

PROJETO DE CONVITE À APRESENTAÇÃO DE PROPOSTAS

PROJETO DE CONVITE À APRESENTAÇÃO DE PROPOSTAS PROJETO DE CONVITE À APRESENTAÇÃO DE PROPOSTAS Concurso limitado por prévia qualificação para a seleção da empresa a designar para a prestação do serviço universal de disponibilização de uma lista telefónica

Leia mais

政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 1444 7 2013 2 14 政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 警察總局 SERVIÇOS DE POLÍCIA UNITÁRIOS 公告 14/2009 23/2011 730 804 Anúncio Faz-se público que se acha aberto o concurso comum, de acesso, documental, condicionado

Leia mais

b) intervir na emissão de títulos de concessão de terras

b) intervir na emissão de títulos de concessão de terras 1278 DIÁRIO DA REPÚBLICA ANEXO II Organigrama da Direcção Nacional de Engenharia Rural a que se refere o artigo 20.º do regulamento interno que antecede Decreto Executivo n.º 181/13 de 30 de Maio Havendo

Leia mais

REGULAMENTO DA ORGANIZAÇÃO E CONCESSÃO TRANSPORTES ESCOLARES NOTA JUSTIFICATIVA

REGULAMENTO DA ORGANIZAÇÃO E CONCESSÃO TRANSPORTES ESCOLARES NOTA JUSTIFICATIVA REGULAMENTO DA ORGANIZAÇÃO E CONCESSÃO TRANSPORTES ESCOLARES NOTA JUSTIFICATIVA Considerando - Que a Educação é um direito de todos, cabendo ao Estado promover a sua democratização, bem como as condições

Leia mais

Cerimónia de atribuição de diploma para os cidadãos elogiados 2014

Cerimónia de atribuição de diploma para os cidadãos elogiados 2014 Esta Corporação Policial atribuiu diploma aos cidadãos elogiados do ano 2014 para elogiar o seu apoio em combater aos crimes, comportamento este que mostra um alto grau de cidadania. Nesse ano, foram 21

Leia mais

$6.0 M214 AL. TRANQUILIDADE / TERMINAL M239 TERMINAL MARÍTIMO DE PASSAGEIROS DO PORTO EXTERIOR AL. TRANQUILIDADE HOTLINE:

$6.0 M214 AL. TRANQUILIDADE / TERMINAL M239 TERMINAL MARÍTIMO DE PASSAGEIROS DO PORTO EXTERIOR AL. TRANQUILIDADE HOTLINE: 12 AL. TRANQUILIDADE M214 AL. TRANQUILIDADE / MARÍTIMO DE PASSAGEIROS DO PORTO EXTERIOR ( MOP) R.DIREITA DO HIPÓDROMO M244 / AV. DA LONGEVIDADE / EDF. SENG YEE M227 EST. AREIA PRETA JARDIM LOU LIM IOC

Leia mais

ESTATUTOS DA FUNDAÇÃO MUSEU DACIÊNCIA

ESTATUTOS DA FUNDAÇÃO MUSEU DACIÊNCIA ESTATUTOS DA FUNDAÇÃO MUSEU DACIÊNCIA CAPÍTULO I Disposições gerais Artigo 1º Denominação e natureza A Fundação Museu da Ciência, adiante designada por Fundação, é uma pessoa colectiva de direito privado,

Leia mais