ポルトガル 語 版 おやがくのーと Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. Na ilustração há dois brotos crescendo juntos: o grande representando os pais e o pequeno, as crianças. -1 -
Três pontos importantes que os pais devem fazer para garantir o crescimento saudável das crianças: Ensinar coisas boas. Fazer as refeições em família. Manter uma boa comunicação entre pais e filhos. -2 -
< よいこと を 教 えましょう> Vamos ensinar coisas boas. 1. 親 の 生 き 方 を 示 しましょう 親 の 考 え 方 や 生 き 方 が 子 どもの 人 生 に 大 きな 影 響 を 与 えるからです Q2.どのように 示 したらよいのでしょうか? 人 間 は 一 人 一 人 がすばらしい 存 在 であることを 子 どもに 伝 えましょう 良 心 に 従 い よりよい 社 会 のために 努 力 する 生 き 方 を 示 しましょう 1. Vamos dar como exemplo o estilo de vida dos pais. Porque o modo de pensar e o estilo de vida dos pais influenciam fortemente a vida das crianças. Q2. Como fazer isso? Transmita à criança que cada ser humano é um ser maravilhoso. Dê como exemplo um estilo de vida que segue a consciência e que se esforça para a construção de uma sociedade melhor. 子 どもは 親 の 言 うことは 聞 かなくても 親 のすることはする といわれています 言 葉 で 語 ることも 大 事 ですが 親 の 正 しい 生 き 方 を 示 すことで 子 どもは 学 んでいきます Diz-se que as crianças não ouvem o que os pais dizem, mas fazem o que os pais fazem. É importante ensinar com palavras mas é mostrando o estilo de vida correto dos pais que as crianças realmente aprendem. 子 どもに あなたは 世 界 でたったひとりの かけがえのない 存 在 なんだ ということを 常 に 言 葉 や 態 度 で 示 し 自 分 は 愛 されていると 感 じさせてあげてください 自 分 を 大 切 にする という 感 情 が 他 人 を 大 切 にするもとであり 健 全 な 発 達 の 基 礎 になります Sempre mostre à criança por meio de palavras ou atos que ela é um ser único e insubstituível no mundo para que ela possa se sentir amada pela família. O sentimento de dar importância a si próprio será a base para que ela aprenda a dar importância aos outros e tenha um crescimento saudável. -3 -
2.がまんすることをしつけましょう がまんをすることが 感 情 をコントロールする 力 や 社 会 性 を 発 達 させます Q2.どのようにしつけたらよいのでしょうか? 家 族 がみんなで わがままを 許 さないことです 2. Vamos ensinar a criança a ter paciência. Porque ter paciência ajuda a criança a desenvolver a força para controlar seus sentimentos assim como sua sociabilidade. Q2. Como ensinar? Deixando combinado entre a família que não se deve mimar a criança. がまんすることをしつけることは 社 会 生 活 に 必 要 な 感 情 をコントロールする 力 や 社 会 性 を 発 達 させます Ensinar a ter paciência ajuda a criança a desenvolver a força para controlar os sentimentos, necessária na vida em sociedade, assim como a sociabilidade. 子 どもが 欲 しい 物 を いつでも 何 でも 手 に 入 るようにしてやることは 本 当 の 愛 情 とはい えません Não se pode dizer que é amor verdadeiro dar tudo que a criança deseja a qualquer momento. 大 切 なことは 夫 婦 が 同 じ 歩 調 でがまんすることをしつけていくことです O importante é o casal ensinar a criança a ter paciência no mesmo passo. 子 どもがテレビ パソコン ゲーム ビデオなどにのめり 込 みすぎないように 時 間 を 区 切 らせましょう Imponha limite de tempo para que a criança não passe tempo demais assistindo à TV, video ou brincando com o computador e videogame. -4 -
3. 社 会 の 礼 儀 やルールをしつけましょう 礼 儀 やルールを 守 ることが 子 どもを 社 会 で 生 かします Q2.どのようにしつけたらよいのでしょうか? 大 人 が 手 本 を 示 しながら 教 えていきましょう 3. Vamos ensinar as etiquetas e regras da sociedade. Porque ao respeitar as etiquetas e regras, as crianças encontrarão o seu lugar na sociedade. Q2. Como ensinar? Os adultos podem ensinar servindo de modelo para as crianças. 一 人 一 人 が 安 全 にそして 快 適 に 生 活 していくためには 社 会 の 礼 儀 やル-ルを 身 につけ ることが 大 切 です 子 どものうちは それほど 必 要 ないと 思 いがちですが 小 さなうちか ら 習 慣 づけることが 大 切 です É importante aprender as etiquetas e regras da sociedade para que cada pessoa possa viver de modo seguro e confortável. Costuma-se pensar que enquanto é criança isso não é tão necessário, porém, é importante que a criança se acostume com as regras desde pequena. 公 共 の 場 に 親 子 で 出 かけたり 地 域 の 行 事 などに 親 子 で 参 加 したりすることにより 体 験 を 通 して 実 際 の 場 で 教 えることができます É possível ensinar as regras por meio da prática, como por exemplo, levando a criança a locais públicos ou participando de eventos da comunidade juntos. 挨 拶 言 葉 づかい 作 法 など 家 族 みんなで 気 をつけ 取 り 組 んでみましょう A família toda deve tomar cuidado com o uso de cumprimentos, palavras corretas e bons modos. よりよい 家 庭 生 活 を 守 るために 家 族 で 約 束 やル-ルを 作 り 家 族 みんなで 守 るようにし ましょう Para assegurar uma vida familiar estável é preciso que a família crie compromissos e regras e que todos os membros tentem respeitá-los. 親 自 身 が 社 会 の 礼 儀 やル-ルを 守 ることは お 手 本 を 見 せる 意 味 でも 重 要 です É importante que os pais respeitem as regras da sociedade para servir de bom exemplo para a criança. -5 -
約 束 事 やル-ルは 社 会 生 活 を 営 むために 必 要 があるから 設 けられるものです 親 が 子 ど もに 教 えなくては 身 につきません 同 時 に 親 自 身 がお 手 本 となることがとても 大 切 で す 子 どもが 納 得 のいくようにコミュニケ-ションを 図 りながら 約 束 事 やル-ルを 守 ることをしつけましょう Os compromissos e as regras são criados porque são necessários para gerir a vida em sociedade. Se os pais não ensinarem, as crianças não aprenderão. Ao mesmo tempo é muito importante que os próprios pais sirvam de modelo. Ensine a criança a respeitar os compromissos e regras por meio de uma boa comunicação com ela. <ごはんをいっしょに 食 べましょう> Vamos fazer as refeições juntos. 4. 基 本 的 生 活 習 慣 をしつけましょう 正 しい 生 活 習 慣 が 子 どもの 心 身 の 健 康 を 守 り 社 会 性 を 育 てます Q2.どのようにしつけたらよいのでしょうか? 子 どもと 共 に 規 則 正 しい 生 活 を 送 り 一 緒 に 楽 しく 会 話 をしながら 食 事 しま しょう 4. Vamos ensinar os costumes básicos da vida diária. Porque o costume de ter uma vida correta protege a saúde física e mental da criança, além de ajudar a cultivar a sua sociabilidade. Q2. Como ensinar? Levando um ritmo de vida regular junto com a criança e, durante as refeições, conversar com ela alegremente. 食 事 の 習 慣 睡 眠 の 習 慣 排 せつの 習 慣 衣 服 の 着 脱 の 習 慣 清 潔 の 習 慣 などの 基 本 的 生 活 習 慣 は 生 きる 基 本 です 基 本 的 生 活 習 慣 が 身 につくことは 子 どもの 自 立 のもとになります ま た 正 しい 生 活 習 慣 のしつけは 子 どもの 心 身 の 健 康 を 守 ることにもなります これができていないと 次 のような 問 題 につながることがあります O costume de comer, dormir, ir ao banheiro, vestir e tirar a roupa, limpar e etc. são costumes básicos da vida diária. Ao aprender esses costumes a criança terá a base para se tornar independente. Além disso, ensinar o costume de ter uma vida correta também protegerá sua saúde física e mental. Se a criança não conseguir fazer isso, ela poderá enfrentar os seguintes problemas: -6 -
バランスの 取 れた 栄 養 が 与 えられないことに 伴 う 体 調 発 育 不 良 睡 眠 不 足 から 起 こる 体 調 発 育 不 良 Mau estado de saúde e crescimento causados pela alimentação mal balanceada e horas de sono insuficientes. トイレの 失 敗 による 集 団 生 活 への 不 適 応 Desajuste na vida coletiva devido ao fracasso de ir ao banheiro. 着 替 えの 自 立 の 遅 れ Atraso na independência de trocar de roupa. 虫 歯 の 発 生 Aparecimento de cáries. 小 学 校 入 学 にあたって Sobre o ingresso na escola. 1 正 しい 食 習 慣 を 身 につけさせる Ensinar costumes corretos na hora de comer. 正 しい 食 習 慣 の 大 切 さを 子 どもに 話 して 聞 かせましょう Ensine à criança a importância de saber os costumes corretos na hora de comer. 子 ども 一 人 または 子 どもだけの 食 事 が 日 常 化 してしまうと 正 しい 食 習 慣 が 身 につきません 朝 ご はんは 家 族 そろって 食 べる 夕 食 も 一 緒 に 食 事 をする 曜 日 を 決 めるなど できる 限 り 家 族 そろっ ての 食 事 に 心 がけましょう Não é possível aprender os costumes corretos na hora de comer se a criança ficar acostumada a comer sozinha ou só com outras crianças. Na medida do possível tente fazer as refeições com a família reunida, como por exemplo, tomar o café da manhã em família, combinar algum dia da semana para jantar com a família reunida, etc. 子 どもの 脳 と 心 を 守 る 食 生 活 のポイントを 守 りましょう Respeite os pontos de uma vida alimentar que protegem o cérebro e a mente das crianças. 子 どもの 脳 と 心 を 守 る 食 生 活 の 7 つのポイント 7 pontos de uma vida alimentar que protege o cérebro e a mente das crianças. 1 家 族 そろって 朝 ごはんを 食 べましたか? Tomar o café da manhã em família. 2 主 食 (ごはん パン めんなど)を 食 べましたか?Comer fontes principais (arroz, pão, macarrão). 3 タンパク 質 ( 牛 乳 魚 卵 大 豆 豆 腐 肉 など)は?Comer proteínas (leite, peixe, ovo, soja, carne). 4 食 物 繊 維 ( 野 菜 果 物 イモなど)を 食 べましたか? Comer fibras (verduras, frutas, batatas). 5 ミネラル( 海 草 小 魚 貝 など)も?Comer minerais (algas, peixes pequenos, moluscos) 6 主 食 3: 野 菜 2: 魚 肉 1 の 割 合 で?Balancear os alimentos nas proporções: 3 de fonte principal, 2 de verduras e 1 de peixe ou carne. 7 食 卓 を 囲 んで 楽 しく 会 話 ができましたか?Sentar-se à mesa e conversar alegremente. -7 -
2 生 活 時 間 を 規 則 正 しくさせる Fazer com que siga um ritmo de vida regular. 親 自 身 が 早 寝 早 起 きの 手 本 を 示 すなどして 子 どもが 規 則 正 しい 生 活 時 間 のリズムを 身 につけら れるようにしましょう Os pais devem dormir e acordar cedo, servindo de bom exemplo para que as crianças aprendam a ter um ritmo de vida correto. 小 学 校 の 高 学 年 になると 睡 眠 時 間 が 不 規 則 になりがちです 睡 眠 不 足 は 病 気 への 抵 抗 力 を 弱 め 朝 起 きられないので 朝 ごはんが 食 べられないなどの 健 康 面 や 遅 刻 をするなど 学 校 生 活 社 会 生 活 面 での 問 題 が 生 じることがありますのできちんとしつけましょう Os alunos dos anos finais da escola primária costumam ter horas de sono irregulares, por isso é importante ensinar um ritmo de vida correto. O fato de não dormir o suficiente pode causar problemas na saúde da criança, como enfraqueçar a resistência às doenças, fazer com que ela perca o café da manhã por não conseguir acordar cedo, assim como chegar atrasada à escola, o que pode afetar sua vida escolar e social. テレビやゲームなどは 時 間 を 区 切 りましょう Os pais devem determinar os horários nos quais as crianças poderão assistir televisão e jogar videogame. 3 家 庭 学 習 を 習 慣 づけるためにサポ トする Incentivar a desenvolver o hábito de estudar em casa. 勉 強 は 習 慣 化 してくると 新 しいことを 覚 えたり 考 えをまとめたりして 楽 しくやれるようになるもの です 家 庭 での 学 習 習 慣 づくりのために 親 も 協 力 しましょう Ao desenvolver o hábito de estudar, a criança passa a aprender coisas novas e organizar o seu pensamento de um modo divertido. Por isso é importante que os pais cooperem para que a criança desenvolva o hábito de estudar em casa. 4 身 なりを 整 えさせる Fazer com que aprenda a se vestir. 低 学 年 のころは 衣 服 の 着 脱 がきちんとできるよう 教 えましょう Nos anos iniciais da escola é importante ensinar a criança a se vestir e tirar as roupas de modo apropriado. 5 物 の 整 理 整 とんや 後 始 末 をさせる Fazer com que aprenda a arrumar e organizar as coisas. 物 を 大 切 にすることを 教 えましょう Ensine a criança a cuidar bem dos seus pertences. 遊 んだ 後 の 片 づけを 始 めは 親 も 一 緒 に 行 い 徐 々に 自 分 だけでもできるように 教 えましょう Ensine a criança a arrumar os brinquedos, no início, com a ajuda dos pais e depois sozinha. 整 理 整 とんや 後 始 末 について 子 どもと 約 束 事 を 作 り 守 らせましょう Estabeleça regras de organização junto com a criança e faça com que ela as obedeça. -8 -
< 親 子 のコミュニケーションをとりましょう> Vamos manter uma boa comunicação entre pais e filhos. 5. 子 どもと 遊 び 自 立 を 促 しましょう 子 どもとの 遊 びが 子 どもの 自 立 を 促 します Q2.どのように 遊 んだらよいのでしょうか? 親 子 でふれあいと 体 験 をしましょう 親 子 で 本 に 親 しみましょう 5. Vamos estimular a criança a se tornar independente brincando com ela. Porque ao brincar com a criança, estimulamos sua independência. Q2. Como brincar? Ter contato e participar de atividades juntos. Ler livros juntos. 遊 びによる 様 々な 体 験 により 子 どもは 運 動 能 力 社 会 性 などを 発 達 させながら 自 立 の 歩 みを 始 めるきっかけをつかむことができます 特 に 小 学 校 入 学 のころから 子 どもの 自 立 には 意 識 をしてください この 自 立 を 促 す 働 きをするのが 外 の 世 界 と 様 々なかかわ りを 持 つ 遊 びです Por meio das diversas experiências adquiridas ao brincar, as crianças vão desenvolvendo a habilidade para o esporte e a sociabilidade ao mesmo tempo em que aprendem a se tornar independentes. Esteja consciente sobre a independência da criança principalmente a partir da época em que ela entrar na escola primária. As diversas brincadeiras com o mundo exterior são o meio de promover essa independência. 遊 びながら 子 どもの 話 を 聞 き 親 子 で 言 葉 のコミュニケーションを 深 めましょう Aprofunde a comunicação com a criança conversando com ela ao brincar. 絵 本 の 読 み 聞 かせをしたり 物 語 を 一 緒 に 読 んだりしましょう また 子 どもと 一 緒 に 図 書 館 や 書 店 に 行 き 本 を 選 び 読 んだ 本 について 感 想 を 親 子 で 話 し 合 うのもよいでしょう Faça com que a criança leia e ouça as histórias de livros de desenhos ou leia livros de histórias infantis junto com ela. Vá também à biblioteca ou livraria junto com ela, escolha um livro e depois de lê-lo, pergunte a ela o que achou do livro. -9 -
絵 本 や 物 語 を 読 み 聞 かせてあげましょう そうすることによって ことばを 話 す 力 がはぐ くまれるだけでなく 人 の 話 を 聞 く 力 がつきます また 想 像 力 がつき 人 の 心 がわかる 思 いやりのある 子 どもに 育 ちます Ler e ouvir histórias de livros de desenhos ou histórias infantis faz com que a criança desenvolva a habilidade de conversar e de ouvir os outros. Além disso, ela aprende a desenvolver sua imaginação e se torna uma criança que entende e tem consideração pelas pessoas. 6.お 手 伝 いをしつけましょう お 手 伝 いをすることで 人 間 関 係 が 深 まり 自 分 が 役 に 立 っているという 気 持 ちが 湧 いてきます Q2.どのようにしつけたらよいのでしょうか? 家 庭 や 地 域 で 親 子 一 緒 に 活 動 に 取 り 組 み うまくできなくてもほめてあげ ましょう 6. Vamos ensinar a criança a ajudar. Porque ao ajudar as crianças aprofundam as relações humanas e começam a sentir que são úteis. Q2. Como ensinar? Participando juntos de atividades em casa ou na comunidade e elogiando a criança, mesmo que ela não esteja se saindo bem. 子 どもにとって 家 事 のお 手 伝 いは 大 切 な 体 験 の 場 であり 将 来 自 立 して 生 きる 力 につな がります Para a criança, ajudar nas tarefas domésticas é uma experiência importante porque servirá de base para que no futuro ela se torne independente. お 手 伝 いをする 子 どもほど 道 徳 心 正 義 感 が 充 実 しているといわれています Diz-se que as crianças que ajudam em casa são as que mais desenvolvem a consciência moral e o senso de justiça. 地 域 社 会 での 役 割 を 持 つことについては 地 域 に 住 む 一 員 としてやらなくてはならないこ とを 親 子 で 話 し 合 いながら 教 え 地 域 の 行 事 などには 一 緒 に 参 加 するようにしましょう Quanto a ter um papel na comunidade local, é importante ensinar à criança os deveres de cada membro da comunidade e levá-la para participar dos eventos locais. - 10 -
10 regras que os pais devem ensinar às crianças: 1.Começar o dia cumprimentando todos com ohayou (bom dia). 2.Agradecer antes das refeições. (Antes de comer dizer itadakimasu e depois de comer dizer gotisousama ). 3. Ao sair ou entrar em casa cumprimentar as pessoas presentes. (Ao sair dizer ittekimasu e ao entrar tadaima ). 4.Arrumar os calçados na entrada. 5.Obedecer regras e promessas. 6.Cuidar dos pertences. 7.Ajudar a família uma vez por dia. 8.Reconhecer a pedir desculpa (dizer gomennasai ) quando fizer algo errado. 9.Demonstrar gratidão dizendo arigatou. 10.Ao fim do dia falar oyasuminasai (boa noite). < 終 わりに> Por fim 親 学 ノート をもとに お 子 さんのしつけについて ご 一 緒 に 考 えていただきました 今 後 も 皆 さんが 子 どもを 育 て 自 分 を 育 てる よき 親 であるよう 願 っています Por meio deste guia de orientação aos pais, pudemos refletir juntos sobre o modo de educar as crianças. Desejamos que todos continuem a ser bons pais que cultivam a si próprios enquanto educam as crianças. -11 -