Concurso Especial de Acesso e Ingresso do Estudante Internacional 国际生特招章程

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Concurso Especial de Acesso e Ingresso do Estudante Internacional 国际生特招章程"

Transcrição

1 Concurso Especial de Acesso e Ingresso do Estudante Internacional 国际生特招章程 Perguntas Frequentes 常见问题 Conteúdo 内容 Candidaturas 申请事项 Cursos 专业 Taxas de Frequência e Financiamento 学杂费与奖助学金 Alojamento 住宿 Vistos e Autorização de Residência 签证和居留许可 A Vida Estudantil 学生生活 Perguntas dos Pais 父母关心的问题

2 CANDIDATURAS 申请事项 1. Quem é que pode candidatar-se à UA pelo Concurso Especial de Acesso e Ingresso do Estudante Internacional? 1. 谁能通过 «国际生特招章程» 申请阿威罗大学? O Concurso Especial de Acesso e Ingresso do Estudante Internacional dirige-se a estudantes provenientes de países fora da União Europeia (EU) que querem obter o seu primeiro grau na UA. Pode submeter uma candidatura quem não viveu em Portugal nos 2 anos que antecedem o início do curso que tenciona frequentar na UA. Se tem nacionalidade de um Estado membro da UE e de um país que não é membro da UE, não pode candidatar-se à UA através deste concurso. «国际生特招章程» 适用于来自非欧盟成员国, 并希望取得首个阿威罗大学学位的学生 在所要报考的专业开始前的两年时间内, 提出申请的学生未曾在葡萄牙居住 如果申请人同时拥有欧盟成员国与非成员国双重国籍, 不能通过此章程报考阿威罗大学 2. Quais são os procedimentos de candidatura? 2. 有哪些申请步骤? A candidatura consiste na submissão de um formulário online, no envio de documentação de apoio e, se necessário, na realização de uma prova escrita. 申请人必须递交网上申请表格, 并附寄其它相应的辅助材料, 如有必要, 需参加入学书面考试 Todos os detalhes relativamente aos procedimentos encontram-se no Edital, disponível em 有关申请的详细步骤, 可查阅大学网站招生启示的相关内容 Poderá não ser necessário fazer o exame escrito se já fez os exames de ingresso no ensino superior no país onde terminou a escola secundário. Pode saber mais sobre esta possibilidade no Anexo ao edital da abertura do Concurso. 如申请人在完成高中学业的国家已参加过大学入学考试, 可以免除书面考试 详情请查阅国际生特招启示的附件 3. Quando é que devo submeter a minha candidatura? 3. 我应该什么时候提交申请? As candidaturas devem ser submetidas entre os dias 9 e 14 de Julho de 2014.

3 申请提交的时间为 2014 年 7 月 9 日至 7 月 14 日 4. Terei que pagar alguma taxa de candidatura? 4. 我是否需要交纳申请费? A taxa de candidatura é de (euros). Se não pagar a taxa, não será admitido ao concurso; e infelizmente a taxa de candidatura não é reembolsável. 申请费为 50 欧元 申请人必须交纳申请费, 否则大学将不予录取, 申请费不予退款 Pode pagar a taxa de candidatura com um cartão de crédito - Visa, American Express, (exceção Master Card) - ou, em opção, se conhecer alguém em Portugal que possa fazer o pagamento em seu nome, através de uma caixa automática Multibanco. Todos os detalhes sobre a forma de pagamento encontram-se no portal online de candidatura. 申请费可以通过 Visa American Express 等信用卡支付 ( 不接受 Master Card), 也可以通过葡萄牙居民以申请人的名义通过自动取款机代为支付 有关申请费支付方式的详情, 请查阅申请网站的相关内容 5. Qual é a qualificação específica para ingresso na UA? 5. 报考阿威罗大学对学历有什么特别要求? A qualificação mínima de entrada é o diploma de ensino secundário. Se este diploma não for do ensino secundário português, terá necessidade de nos enviar (junto com a documentação de apoio) um certificado ou declaração oficial em como a qualificação obtida permite o acesso ao ensino universitário no país onde obteve essa qualificação. 报考学生需持高中或高中以上文凭 如学生持有的高中文凭非葡萄牙本国颁发, 则必须提交文凭证明或官方声明 ( 及其它辅助材料 ), 证实该文凭持有人在该国具有大学入学资质 Outra opção possível é a obtenção de um certificado emitido pelo Ministério da Educação e Ciência em Portugal, atestando que o seu diploma de ensino secundário é equivalente ao diploma do ensino secundário português. É possível para obter este certificado de equivalência, submetendo um pedido em qualquer momento, numa escola secundária pública portuguesa. 另一种方法是取得葡萄牙教育科学部颁发的同等学位认证, 证明学生所持有的高中文凭具有与葡萄牙高中文凭等同的效应 同等学位认证可以随时申请, 葡萄牙的公立中学均能办理 6. É possível ser admitido na UA se não submeter o certificado de qualificação do ensino secundário, que prova que tenho as qualificações necessárias? 6. 如果我不递交高中文凭证明具有必需的学历, 能被阿威罗大学录取吗?

4 Não, não é possível ser admitido se não puder fazer prova das qualificações necessárias. 不能, 没有相关学历证明的学生不能被录取 7. Existem provas de acesso e ingresso? 7. 有没有入学考试? Se possui um diploma do ensino secundário obtido fora do espaço europeu, deve primeiro submeter a candidatura online e seguidamente poderá eventualmente ser convidado à realização de um exame escrito. 如学生具有非欧洲国家颁发的高中文凭, 必须先递交网上申请, 然后将被告知是否需要参加入学书面考试 Este exame escrito terá lugar em um dos centros de avaliação situados em todo mundo. Será posteriormente informado, por correio eletrónico, sobre todos os procedimentos. 入学书面考试可在世界各地的考试中心举行 考试的具体步骤将通过电子邮件发给考生 8. Há alguma possibilidade de ser dispensado da realização do exame escrito? 8. 是否有不参加书面考试的可能? Sim, existem duas possibilidades de ser dispensado da realização do exame escrito. Uma possibilidade é o facto de ter anterior completado a realização dos exames nacionais de acesso ao ensino superior português com sucesso (as chamadas provas de ingresso). Outra possibilidade é fazendo prova de que realizou com sucesso os exames de acesso à Universidade no seu próprio país (de notar que nem todos os exames de acesso são considerados. A lista de exames de acesso reconhecidos pode ser consulta no Anexo ao edital do concurso. 有 在两种情况下, 学生可以免除入学书面考试 : 一 曾参加并通过葡萄牙高等教育入学考试 (provas de ingresso); 二 学生在本国曾参加并通过大学入学考试 ( 并非所有的入学考试都能受到认可, 请查阅本招生启示附件内受认可的高考种类单 ) 9. Quais são os requisitos linguísticos? 9. 对于语言有什么要求? O nível de requisito linguístico é B1 na língua em que o programa de estudos que deseja frequentar é lecionado. B1 corresponde ao nível de utilizador independente de acordo com o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (QECR). 学习所报考专业教学内容所需达到的语言水平为 B1, 根据 «欧洲语言教学与评估框架性共同标准»(QECR), 达到 B1 级的语言使用者能独立运用各项语言技能

5 Se o programa de estudos que deseja frequentar vai ser lecionado em inglês, pode apresentar certificado de nível B1 de qualquer organismo idóneo. 如所报考的专业使用英语授课,B1 级的英文证书可由任何有资质的相关单位颁发 Se o programa de estudos que deseja frequentar vai ser lecionado em português, deve apresentar certificado de qualquer uma das seguintes entidades: 如所报考的专业使用葡语授课,B1 级的葡文证书需由下列单位颁发 : Estabelecimentos de ensino da rede pública portuguesa; 属于葡萄牙公共教育网络的机构 ; Instituições fora de Portugal mas que estejam creditados pelo Instituto Camões (um instituto governamental promotor da língua e cultura portuguesas no mundo); 卡蒙斯学院认可的海外教育机构 ( 卡蒙斯学院是在全世界推广葡萄牙语言与文化的政府机构 ); Um dos muitos centros de avaliação da língua portuguesa localizados em diferentes países por todo o mundo. Descubra qual é o centro mais próximo da sua área de residência. 世界各国的葡萄牙语考试中心 查找离居住地最近的考试中心, 请访问 Para saber qual a língua de lecionação do seu curso, consulte 查找所要报考专业的授课语言, 请访问 É possível ser admitido na UA se não puder provar que possuo os conhecimentos linguísticos necessários? 10. 如果我无法证明具有所需的语言技能, 能被阿威罗大学录取吗? Sim. No caso da língua portuguesa, é possível candidatar-se mesmo que o nível não seja B1. No entanto, e neste caso, estará obrigado a frequentar um curso intensivo de língua portuguesa. A sua matrícula e registo na UA só serão confirmados após realização e aprovação no exame de nível B1. O curso intensivo da língua está sujeito ao pagamento de uma taxa.

6 可以 以葡萄牙语为例, 未达到 B1 水平的学生也能申请阿威罗大学, 但经录取后必须参加葡萄牙语强化课程 其在大学的注册与记录只能在通过 B1 考试后得到确认 参加葡萄牙语强化课程需交纳学费 11. Como é que terei conhecimento dos resultados da minha candidatura? 11. 我如何才能知道申请的结果? Os resultados serão comunicados em três momentos: 申请的结果将分三个阶段通知学生 : Os primeiros resultados, que serão comunicados por correio eletrónico, informarão se foi ou não admitido a fase seguinte do processo de candidatura (o exame escrito). A mensagem de correio eletrónico explicará onde e como poderá realizar o exame escrito, ou ainda se está dispensado do mesmo. 第一阶段通过电子邮件, 通知学生是否能进入申请的第二阶段 ( 书面考试 ) 电邮内容将对书面考试的地点和程序进行说明, 或告知学生是否需要参加书面考试 Num segundo será informado por correio eletrónico dos resultados obtidos no exame escrito. 第二阶段通过电子邮件通知学生书面考试的成绩 Num terceiro momento, que será igualmente comunicado por correio eletrónico, será incluída a listagem final dos candidatos admitidos para ingressar na UA. Nesta mesma mensagem será ainda informado dos passos seguintes para a realização da matrícula na Universidade. 第三阶段通过电子邮件公布阿威罗大学录取学生的最终名单, 并通知学生进行大学注册的各个步骤 12. Serei formalmente notificado da minha admissão e matrícula? 12. 我会收到正式的录取注册通知书吗? Se necessitar uma carta (por exemplo para efeitos do pedido de visto de estudante), pode fazer-nos um pedido por escrito para académicos@ua.pt assim que efetuar a sua matrícula (online). Receberá assim uma declaração de matrícula confirmando a sua situação de estudante da UA. A declaração confirmará ainda o valor das taxas de matrícula a pagar. Informará igualmente sobre a ativação do seguro de acidentes pessoais bem como informações sobre como irá obter ajuda na procura de alojamento. 学生如需书面通知 ( 如用于申请学生签证 ), 网上注册后请立即将书面请求发送至邮箱 académicos@ua.pt 学生将收到 注册证明, 证明其为阿威罗大学学生 注册证明还将确认注册费的具体金额 个人意外事故保险的启动及为学生寻找住房提供帮助的相关信息

7 13. Este Concurso Especial de Acesso e Ingresso do Estudante Internacional é a única forma de ingresso na UA? 13. «国际生特招章程» 是报考阿威罗大学唯一的方法吗? A UA tem acolhido, desde há muitos anos, estudantes estrangeiros. Alguns são estudantes estrangeiros que solicitaram transferência de outras universidades para a UA, outros são estudantes de intercâmbio. Além disso temos estudantes estrangeiros de pósgraduação que se encontram a realizar mestrados e doutoramentos e ainda estagiários de investigação. Para mais informações consulte o nosso sítio de internet em e em caso de dúvidas adicionais contate os Serviços de Gestão Académica através do correio eletrónico académicos@ua.pt 阿威罗大学多年以来一直招收外国学生, 其中包括外校申请转学的学生和交换生 此外, 还有在读的硕士研究生 博士研究生和科研实习人员 更多信息访问 的相关内容 如有问题, 请致信至电子邮箱 académicos@ua.pt, 与教务处 (Serviços de Gestão Académica) 联系 14. Como poderei concorrer a programas de pós-graduação ou de investigação? 14. 我如何报考本科以上专业或研究项目? Para concorrer a programas de pós-graduação (mestrados ou doutoramentos), tem que possuir as qualificações mínimas e que são: para um programa de mestrado (2º ciclo) a qualificação mínima é o grau de licenciado; para um programa de doutoramento (3º ciclo) a qualificação é o grau de mestre. 报考本科以上专业 ( 硕士专业或博士专业 ), 必须符合下列条件 : 报考硕士专业必须具有本科或本科以上学位 ; 报考博士专业必须具有硕士或硕士以上学位 As candidaturas têm lugar online, em Maio ou Julho de cada ano (com ingresso no mês de Setembro do mesmo ano). Por favor consulte o sítio de internet da UA em para obter o edital do programa de mestrado ou doutoramento da sua escolha, onde poderá consultar todos os detalhes do processo de candidatura incluindo os requisitos necessários, os procedimentos e prazos de candidatura e informações sobre as taxas de matrícula. 每年 5 月或 7 月 ( 该年 9 月录取 ), 学生可以上网申请 如需了解申请手续的详情, 请访问阿威罗大学网站 查阅所要报考专业的招生启示, 包括基本要求 申请步骤 申请时间及注册费用的相关信息

8 CURSOS 专业 15. A que cursos me posso candidatar? 15. 我可以报考什么专业? No âmbito do Concurso Especial de Acesso e Ingresso do Estudante Internacional podese candidatar aos cursos de Licenciatura ou de Mestrado Integrado listados no Anexo ao edital de abertura do Concurso. 通过 «国际生特招章程» 申请的学生可以报考招生启示附件内所列的所有本科专业与硕士专业 16. Em que línguas são ministrados os cursos? 16. 使用什么语言授课? Quase todos os programas de licenciatura e de mestrado integrado são lecionados em português. Se não tem bons conhecimentos da língua portuguesa ainda, poderá frequentar um curso intensivo de português (este curso carece do pagamento de uma taxa adicional). 本科与硕士课程基本都使用葡萄牙语授课 如学生的葡语水平一般, 可以参加葡萄牙语强化课程 ( 该课程需另外付费 ) Importa referir que, devido ao crescente número de estudantes estrangeiros na UA, poderá ser autorizada a apresentação de trabalhos e a realização de provas ou apresentações orais na língua inglesa. 值得一提的是, 鉴于阿威罗大学的外国学生日益增多, 提交的作业 考试或口头介绍经过批准同意也能使用英语 Do mesmo modo, a maioria dos professores assegurar-se-á que a lista de bibliografia recomendada contém um número suficiente de obras em inglês. É frequente (mas não obrigatório) para os professores lecionarem em inglês havendo estudantes estrangeiros na sala da aula. 同样, 大部分教师推荐的参考书目中也包括足够数量的英语书籍 如班内有外国学生, 教师通常会使用英语授课, 但英语的使用无强制性 17. O que é uma Licenciatura? 17. 什么是本科专业? O grau de licenciado é concedido aos estudantes que completem um total de pelo menos 180 ECTS no âmbito de um programa de licenciatura (existem exceções para programas de licenciatura com 240 ECTS). Como todos os programas são organizados por anos académicos de 60 ECTS, o grau de Licenciado decorrerá num período de 3 anos (ou 4 para programas de 240 ECTS).

9 获得本科专业学士学位, 必须修满至少 180 ECTS 学分 ( 个别本科专业需要修满 240 ECTS 学分 ) 由于所有的教学计划按每学年 60 ECTS 学分制定, 本科专业的时间为 3 年 ( 个别专业需 4 年, 修满 240 ECTS 学分 ) 注 : 欧洲学分转换体系 (EUROPEAN CREDIT TRANSFER SYSTEM, 简称 ECTS) 18. O que um Mestrado Integrado? 18. 什么是硕士专业? Um mestrado integrado é um curso com 300 ECTS, que combina estudos de licenciatura e mestrado. A duração normal do Curso é de 5 anos. 获得硕士学位必须修满 300 ECTS 学分, 为本科专业和硕士专业学分的总和 获得硕士学位一般需要五年 (3 年本科 + 2 年硕士 ) 19. Quando têm início os cursos? 19. 什么时候开学? O calendário académico está dividido em 2 semestres: o 1º semestre (setembro a janeiro) e o 2º semestre (fevereiro a Julho). Os cursos iniciam-se em meados de setembro, são interrompidos para férias de Natal, Carnaval, Páscoa, Semana Académica, Dia Aaberto e período de exames. Detalhes do calendário académico podem ser encontrados em 每个学年分为两个学期 : 第一学期 (9 月至 1 月 ) 和第二学期 (2 月至 7 月 每年 9 月中旬开学, 圣诞节 狂欢节 复活节 学生周 阿威罗大学日与考试阶段停课放假, 具体日历请查阅 Caso o seu pedido de visto de residência para Portugal não seja concedido em tempo útil, a tempo de iniciar o primeiro semestre (meados de Setembro), tem a possibilidade de se matricular como estudante a tempo parcial, e iniciar as suas aulas no 2º semestre (a partir de Fevereiro do ano seguinte). As instruções para matrícula são fornecidas no formulário de matrículas online. Se for este o caso, terá apenas que pagar as taxas correspondentes a meio tempo do seu primeiro ano académico. 如学生在第一学期开学前 (9 月中旬 ) 未及时获得葡萄牙的居留签证, 可以以非全职兼读学生的身份注册, 从第二学期开始上课 ( 从下一年 2 月开始 ) 如需获得注册的相关信息, 可查阅阿威罗大学网上的学生注册表, 符合这种情况的非全职兼读生只需支付第一学年半年的各类相关费用 20. Posso passar um semestre ou um ano em regime de mobilidade numa universidade estrangeira durante o meu período de estudos? 20. 在校学习期间我能否作为交换生去其它大学学习一学期或一学年?

10 Sim, pode candidatar-se a uma bolsa de ERASMUS+ para estudar durante um ou dois semestres num país da União Europeia. As candidaturas têm lugar em fevereiro de cada ano. A grande vantagem de que os estudos realizados fora da UA fazem parte integrante do seu programa de estudos na UA. Mais informações estão disponíveis em 可以, 可以申请 ERASMUS+ 交换生项目的奖学金去欧盟其它成员国学习一至两个学期 奖学金的申请时间为每年的 2 月 此交换生项目的优点是在外校的学习也属于阿威罗大学专业内容的一部分 如需获得更多信息, 请访问 Posso realizar um estágio durante o meu período de estudos? 21. 在校学习期间我能否参加实习? Alguns programas de estudos obrigam à realização de um estágio numa empresa. Por favor verifique o seu plano de estudos para saber se esse plano inclui um estágio. Onde não houver estágio obrigatório há a opção de realização de estágio extracurricular, incluindo a possibilidade de bolsa para a realização desse estágio noutro país europeu no quadro do programa ERASMUS+. Mais informações estão disponíveis no Gabinete de Estágios e Saídas Profissionais em 公司实习为部分专业的必修内容 请查阅所要报考专业的教学计划是否有此项要求 如该专业没有必修的实习项目, 可以选择课外实习, 如申请 ERASMUS+ 交换生项目的奖学金去其它实行此项目的欧洲国家实习 如需获得更多信息, 请查阅就业实习指导办公室 (Gabinete de Estágios e Saídas Profissionais) 的相关内容,

11 Taxas de Frequência e Financiamento 学杂费与奖助学金 22. Que taxas de frequência e de matrícula terei de pagar? 22. 我需要支付多少学费和注册费? A taxa anual de frequência para estudantes internacionais (admitidos na UA para Licenciatura ou Mestrado Integrado através do Concurso Especial de Acesso e Ingresso do Estudante Internacional) é: 阿威罗大学通过 «国际生特招章程» 录取的本科专业或硕士专业的国际学生每年的学费如下 : 5, para cursos nas áreas de artes, ciências e engenharias; 艺术 科学与工程类专业 :5500 欧元 / 年 ; 4, para cursos nas áreas de economia, gestão, matemática e ciências da educação; 经济 管理 数学与教育类专业 :4650 欧元 / 年 ; 4, para cursos nas áreas de humanidades, ciências políticas e sociais. 人文 社会与政治科学专业 :4000 欧元 / 年 ; Para além disso, os estudantes devem pagar uma taxa de matrícula por cada ano que corresponde a 2% sobre o valor da taxa de frequência. 此外, 学生每年还需要交纳相当于学费 2% 的注册费 A taxa de frequência pode ser paga em prestações. Pormenores acerca da forma de pagamento em prestações ser-lhe-ão facultados por correio eletrónico aquando da sua admissão na UA. 学费可以通过分期付款的方式支付 学生被录取后, 阿威罗大学将通过电子邮件告知分期付款的具体支付方式 23. Posso solicitar isenção do pagamento da taxa de frequência e da matrícula? 23. 我可否申请免除学费和注册费? A UA apenas prevê isenção do pagamento da taxa de frequência e da matrícula para estudantes que participem em alguns dos programas de mobilidade internacional ou outras situações a definir (consultar questão 27).

12 阿威罗大学只对参加部分国际交流项目和符合特殊情况的学生免除学费和注册费 ( 相关情况请查看 27) 24. Existem taxas de frequência e de matrícula diferenciadas? 24. 学费和注册费会不会存在差别? Alguns estudantes estrangeiros podem candidatar-se a UA através de regimes de acesso que beneficiam de subsídios governamentais. Exemplos: estudantes que vêm transferidos de outras universidades; estudantes que beneficiam de bolsas especiais para os países Africanos de língua oficial portuguesa; estudantes que beneficiam de bolsas especiais para Timor-Leste; estudantes admitidos para programas de mestrado ou doutoramento e estudantes de intercâmbio. 部分申请阿威罗大学的外国学生可以享受葡萄牙政府的补助 如 : 享受非洲葡语国家特别助学金的学生 享受特别助学金的东帝汶学生 硕士生 博士生和交换生 Para mais informações, por favor contate os Serviços de Gestão Académica através do endereço de correio eletrónico academicos@ua.pt 如需获得更多信息, 请发信至 academicos@ua.pt 与教务处 (Serviços de Gestão Académica) 联系 25. Existem outras taxas para além das taxas de frequência e de matrícula? 25. 除了学费和注册费以外, 还有没有其它费用? Todos os estudantes que se encontram matriculados na UA são solicitados a pagar outras taxas a que se chamam emolumentos, para a obtenção de certificados e diplomas e também para os pedidos de creditações e equivalências. A lista completa de emolumentos está publicada em 所有在阿威罗大学注册的学生, 如需获得大学颁发的学位证书 学历证明 成绩单 学分换算证明等, 必须交纳手续费 手续费所包含的具体内容, 请查阅 相关内容 26. Terei direito a seguro de acidentes ou de saúde na UA? 26. 我在阿威罗大学能否享受意外事故保险或医疗保险? Quando fizer o pagamento das taxas de frequência e de matrícula fica automaticamente abrangido por um seguro de acidentes pessoais. Este seguro dá cobertura a danos corporais sofridos no âmbito de atividade escolar e circum-escolar. Em caso de acidente deverá contactar a Universidade de imediato de forma a poder ativar o seguro. 学生交纳学费和注册费时, 将自动获得一份个人意外事故保险, 为参加校内活动和学校有关活动时发生的肢体伤残提供赔偿 如发生意外, 应立刻与大学联系, 启动该保险项目

13

14 A UA não providencia o seguro de saúde. Este é da total responsabilidade do estudante. 阿威罗大学不提供医疗保险, 此项保险由学生个人承担 27. Posso candidatar-me a uma bolsa de estudo do Estado português? 27. 我能申请葡萄牙政府的助学金吗? O Ministério da Educação e Ciência Português está a constituir um programa de bolsas para estudantes internacionais e que podem abranger duas modalidades: o estudante paga o mesmo valor da propina anual estabelecido para estudantes nacionais; o estudante tem isenção total de propinas. A Universidade de Aveiro divulgará, oportunamente, as bolsas a disponibilizar e as condições de candidatura às mesmas. 葡萄牙教育科学部正在为国际生筹备奖助金项目, 该项目包括两类 : * 国际生每学年支付与葡萄牙学生相同的学费和注册费 * 国际生学费和注册费全免 阿威罗大学届时将公布提供的奖助学金种类和申请条件 28. Que quantia de dinheiro é aconselhável que eu leve comigo a Portugal? 28. 我需要带多少钱去葡萄牙? Um estudante em Portugal gasta normalmente entre 500 e 600 por mês para alojamento, comida, transporte e outras necessidades básicas. Por favor providencie algum dinheiro extra para despesas de instalação (por exemplo para pagar a caução do seu alojamento). 在葡萄牙, 学生一般每月的开销在 500 欧元至 600 欧元之间, 用于支付房租 伙食 交通和其它基本消费 此外, 初到葡萄牙时会有较多的安置开销, 如租房保证金 29. Posso proceder à abertura de uma conta bancária em Portugal? 29. 我在葡萄牙可以开银行账户吗? Sim. Pode abrir uma conta em qualquer banco da sua escolha. O sistema bancário em Portugal é um sistema sólido e de uso fácil. Recomendamos que, antes de se deslocar para Portugal, contate o seu próprio banco, no seu país, para conselhos de transferências bancárias e também para o uso de cartões de débito e crédito. 可以 可以自由选择任何银行开户 葡萄牙的银行体系稳定, 使用方便 建议学生来葡萄牙前, 先与自己在本国的银行联系, 获取相关的银行转账信息及银行卡和信用卡的使用信息

15 30. Sou obrigado a depositar dinheiro num banco em Portugal antes da minha entrada no país? 30. 来葡萄牙前, 我必须先在某个葡萄牙银行有存款吗? Não. Não há qualquer obrigatoriedade de depositar dinheiro num banco em Portugal antes da sua chegada. 不, 来葡萄牙之前, 不需要先在葡萄牙的银行存款

16 31. Onde e como poderei proceder ao pagamento das taxas de frequência e matrícula? 31. 我在哪里交纳学费和注册费? 怎么交? Normalmente não existe a necessidade de fazer o pagamento das taxas antes da chegada a Portugal. As aulas têm início em meados de setembro e tem até ao último dia desse mês para proceder ao pagamento da primeira prestação da taxa de frequência. Os pagamentos são feitos através das caixas automáticas Multibanco em Portugal. As referências para pagamento são lhe enviadas por correio eletrónico com a notificação da sua matrícula. 在学生到达葡萄牙前, 一般不需要先交费 从 9 月中旬开学到 9 月底, 学生都可以通过葡萄牙的自动取款机交纳第一笔分期付款的学费 付费转账所需的账号将与注册通知一起通过电子邮件发给学生 Se preferir poderá efetuar o pagamento das taxas por cheque, vale postal ou ainda em dinheiro nos balcões dos Serviços de Gestão Académica que se situam no edifício central da Reitoria (edifício n.º 25 do mapa do Campus). 学杂费也可以通过支票 邮局汇票或在教务处 ( Serviços de Gestão Académica) 柜台用现金支付 教务处位于校长办公楼内 ( 大学地图 25 号楼 ) Por razões de logística, não é possível receber o pagamento das taxas através de transferência bancária internacional, mas poderão existir exceções. Informe-se através do endereço academicos@ua.pt 由于财务操作的原因, 除例外情况, 学杂费一般无法通过国际银行转账支付 如需获得更详细的信息, 请通过 academicos@ua.pt 联系咨询 32. Tenho direito a um recibo aquando o pagamento das taxas? 32. 我交纳的费用有收据吗? Poderá obter o seu recibo de pagamento nos Serviços de Gestão Académica que se situam no edifício central da Reitoria (edifício n.º 25 do mapa do Campus). 教务处 (Serviços de Gestão Académica) 为学生开具收据 教务管理处位于校长办公楼 ( 大学地图 25 号楼 )

17 ALOJAMENTO 住宿 33. Como posso candidatar-me a um quarto nas Residências de Estudantes da Universidade? 33. 我如何申请入住大学学生宿舍? Os alunos podem candidatar-se a um quarto individual numa das residências de Estudantes da Universidade, localizadas no Campus principal A seleção dos Estudantes está sujeita a disponibilidade de vagas. Para se candidatar, por favor preencha um formulário online disponível em:. 学生可以在大学的多个学生宿舍中申请一个单人卧室 宿舍位于主校园内 是否接受入住决于空房的数量 如您想申请, 请填写网上表格 : 34. Quais as Instalações (Comodidades) oferecidas pelas Residências de Estudantes da Universidade de Aveiro? 34. 阿威罗大学学生宿舍提供哪些条件? As residências de Estudantes são constituídas por um conjunto de 34 blocos residenciais com um total de camas, quartos individuais ou partilhados, equipadas com cozinha, lavandaria e sala de estudo. Roupa de cama (lençóis e almofadas) e edredões estão também disponíveis. Todos estes equipamentos ou comodidades podem ser requisitados pelos estudantes. 学生宿舍由 34 个单元组成, 共有 1044 张床, 卧室分单人房及合住房两种 宿舍里有厨房 洗衣房和学习室 宿舍提供床单 枕头和被子 所有的这些设备及用品学生都可以借用 35. Como posso alugar um apartamento no mercado privado? 35. 我如何在私人市场上租一间住房? Existem outras opções para os estudantes para além das Residências Universitárias. Muitos estudantes partilham apartamentos, localizados nas redondezas da Universidade ou, no centro da cidade. Normalmente estes apartamentos estão equipados com o mobiliário básico e roupa de cama. 除了大学宿舍外, 学生还有其它选择 很多学生选择在大学附近或在市中心合租公寓 一般来说, 这些公寓都提供基本家具和床上用品 Para além de uma quantidade enorme de informação disponível através das redes sociais e publicidade na internet sobre alojamento, a fonte mais segura e atualizada sobre o tema pode ser encontrada nos seguintes endereços: 除了社交网站和网络广告所提供的大量租房信息外, 还可以通过以下途径获取最可靠的最新租房信息 :

18 A página dos Serviços Sociais da Universidade tem listas de alojamento (certificado) em: 大学社会服务网站有房源清单 ( 已认证 ): As secções de publicidade disponíveis nos jornais locais publicam anúncios para arrendamento de quartos e apartamentos a estudantes., (por exemplo Diário de Aveiro, Noticias de Aveiro) 本地各类报纸 ( 如 阿威罗日报 阿威罗消息报 ) 的广告栏中有学生租房信息 Os paneis de avisos na Universidade e nos cafés da cidade são fontes informais mas eficazes de saber o que está disponível no mercado do arrendamento. 大学与市内各咖啡馆的通告栏提供非正式但是有效的租房市场信息 Passa palavra, ou seja, espalha a mensagem entre amigos e conhecidos de que estás à procura de um quarto. Muitos alunos que encontram alojamento necessitam de o partilhar com outros. 告诉他人, 在朋友中和熟人中散布您要租房的消息 很多找到房子的学生需要找合租人 36. Quais são os preços comuns do alojamento para Estudantes em Aveiro? 36. 学生在阿威罗租房的普遍价格是多少? Na residência de Estudantes da Universidade, o preço mínimo é aproximadamente 180 por mês (despesas de eletricidade, água e internet incluídas). Num apartamento de estudantes podes pagar entre 150 e 250 por mês por um quarto individual, podendo as despesas de eletricidade e água ser cobradas à parte. Quartos partilhados são menos dispendiosos (cerca de 130 por mês). 在大学的学生宿舍, 最低月租约为 180 欧元 ( 包括水电和网络费用 ) 在学生公寓里, 一个单人卧室的价格在每月 150 到 250 欧元之间, 水电费可能要另外支付 与人合住比较便宜 ( 约每月 130 欧元 ) 37. Há alguém disponível para me ajudar a encontrar um quarto no sector privado? 37. 有人能帮我在私人市场找到一间卧室吗? Através do Programa de Tutoria da UA, terá a possibilidade de obter ajuda e aconselhamento de estudantes locais sobre alojamento entre muitos outros assuntos. 通过阿威罗大学的新生指导项目, 您将会在住房及其他很多方面获得学长学姐们的帮助和建议

19 VISTOS E AUTORIZAÇÃO DE RESIDÊNCIA 签证和居留许可 38. Necessito de um visto para entrar em Portugal? 38. 我需要签证才能进入葡萄牙吗? Se vive fora de um país da União Europeia (chamado país terceiro) tem necessidade de solicitar um visto de residência para estudar em Portugal. Tem que solicitar o visto antes da sua viagem para Portugal. Saiba mais em (veja a seção para estudantes). 如果您居住在非欧盟国家 ( 称为第三国 ), 您需要申请居留签证才能在葡萄牙学习 您必须在来葡萄牙之前申请该签证 欲了解更多信息, 请访问以下网站 : 请查看学生部分 ) Nota: é muito importante que os portadores de visto de residência para Portugal obtenham, no prazo máximo de 3 dias após entrada em território nacional, o carimbo de entrada no Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF). Pode obter o carimbo no aeroporto através do controlo de passaportes no balcão de imigração, ou, se não houver controlo, em Aveiro, junto do SEF. 请注意非常重要的一点 : 持有葡萄牙居留签证者应在进入葡萄牙后三天内在移民局 (SEF) 获取入境章 您可以在机场的移民局柜台通过护照检查获取入境章, 如果机场没有检查护照, 可以在阿威罗的移民局获取该章 39. Necessito de uma autorização de residência para residir em Portugal? 39. 我需要居留许可才能在葡萄牙居留吗? Sim. Depois de ter chegado a Portugal, o visto de residência tem que ser substituído por uma autorização de residência. Para proceder a esta substituição deve dirigir-se ao SEF aqui em Aveiro até um mês antes do termo da validade do seu visto de residência. 是的 进入葡萄牙之后, 居留签证必须由居留许可取代 为了获取居留许可, 您应在签证到期前一个月内前往阿威罗的移民局提出申请 40. Como posso solicitar um visto de residência? 40. 我如何申请居留签证? Pode solicitar o visto de residência através do preenchimento do formulário disponível nas autoridades consulares Portugueses no seu país de residência. O processo de candidatura inclui uma entrevista pessoal. Em muitos países, é possível fazer este pedido online. Por favor, visite o Portal consular em para obter mais informações. 您可以在您居住国的葡萄牙领事馆申请居留签证 申请签证时需要填写一张表格, 并且需要面试 在许多国家, 可以在网上申请 请访问领事门户网站 以获取更多信息

20 41. Qual é o tempo necessário para a obtenção do visto de residência? 41. 获取居留签证需要多长时间? No mínimo 6 semanas, mas, poderá levar mais tempo uma vez que os candidatos têm que agendar uma entrevista no consulado Português. Por favor obtenha mais detalhes junto do consulado Português no seu país. 至少 6 个星期, 但是由于申请人需要在葡萄牙领事馆预约面试, 有可能需要更多时间才能获取签证 请向您所居住国的葡萄牙领事馆了解更多信息 Posso entrar em Portugal como turista e obter o visto de residência em já em Portugal? 42. 我能够以游客身份进入葡萄牙然后在葡萄牙申请居留签证吗? Não. Os vistos de residência para estudantes têm de ser obtidos junto das representações diplomáticas portugueses no estrangeiro. 不可以 学生的居留签证必须在境外的葡萄牙领事馆获取 43. A UA disponibiliza ajuda para a concessão de visto? 43. 阿威罗大学提供帮助以便学生获取签证吗? A UA pode ajudar ao enviar uma declaração de matrícula confirmando que é estudante da UA e informando sobre o valor das taxas de matrícula a pagar, sobre o seguro de acidentes pessoais bem como informações sobre a forma como será auxiliado na sua procura de alojamento. 阿威罗大学可以提供以下帮助 : 签发 注册证明, 确认您是阿威罗大学的学生, 并告知应支付的注册金额 个人意外事故保险费以及帮助您寻找住房的方式 44. O que devo fazer se o meu pedido de visto de residência não sair em tempo útil? 44. 如果我的居留签证没有及时签发, 我该怎么办? Caso o seu pedido de Visto de Residência não seja concedido em tempo útil, a tempo de iniciar o primeiro semestre (meados de Setembro), tem a possibilidade de se matricular como estudante a tempo parcial, e iniciar as suas aulas no 2º semestre (a partir de Fevereiro do ano seguinte). As instruções para matrícula são fornecidas no formulário de matrículas online. Se for este o caso, terá apenas que pagar as taxas correspondentes a meio tempo do seu primeiro ano académico. 如果您未能及时获得居留签证, 无法在第一个学期开学 ( 九月中旬 ) 时入学, 您可以以非全职兼读学生的身份注册, 然后在第二学期 ( 从下一年的二月份起 ) 开始上课 有关注册的说明可在网上注册表上查阅 如果是这种情况, 在第一学年您只需要支付一半的学费

21 A VIDA ESTUDANTIL 学生生活 45. Qual é o custo de vida em Portugal? 45. 葡萄牙的生活费用如何? Em termos médios, um estudante em Portugal gastará entre 500 e 600 por mês em alojamento, alimentação, transportes e outras despesas básicas. Apesar do normal aumento dos preços, viver em Portugal continua a ser mais barato que em muitos outros países Europeus. As refeições no Campus custam cerca de 2,50. Os transportes públicos são muito acessíveis (menos de 1 por cada 10km em comboio). Para mais informações, consulte 平均来说, 一个在葡萄牙生活的大学生每月需要花费 500 到 600 欧元, 其中包括住宿 伙食 交通和其他基本消费 正常的物价上涨不可避免, 但是在葡萄牙生活还是比在其它欧洲国家生活便宜 在学校食堂的一餐价格约为 2.50 欧元 公共交通也非常便宜 ( 火车每 10 公里价格不到 1 欧元 ) 如想获取更多信息, 请访问 Existem algumas atividades ou grupos de desporto, cultura, ciência ou arte na UA? 46. 在阿威罗大学有体育 文化 科学或艺术活动或团队吗? Sim, há várias atividades e núcleos na associação estudantil (Associação Académica da Universidade de Aveiro). Para mais informações, consulte 有, 阿威罗大学学生会开展各种活动并拥有各种团队组织 如想获取更多信息, 请访问 Como faço para contactar a associação estudantil? 47. 我如何与学生会联系? Além dos contactos indicados em e das redes sociais (pesquise "Associação Académica da Universidade de Aveiro"), pode sempre solicitar informações sobre as atividades e os contactos dos vários núcleos diretamente ao balcão de atendimento da Casa do Estudante (sede da AAUAv). 除了在 网站和社交网站 ( 查询 Associação Académica da Universidade de Aveiro ) 上列出的联系方式, 您还可以直接向大学生之家 ( 即阿威罗大学学生会总部 ) 的接待台询问各种团队组织的联系方式 48. Como faço para me tornar membro da associação estudantil? 48. 我如何成为学生会一员? Para se associar à AAUAv basta preencher um formulário de inscrição, incluindo uma foto tipo passaporte, e pagar a respetiva quota (7,5 /ano)

22 加入学生会只需要填写一份入会登记表 ( 附一张护照用照片 ) 并支付会费 ( 每年 7.5 欧元 ) 49. Existe alguma "semana do caloiro"? 49. 有 新生周 吗? A UA organiza todos os anos uma semana de acolhimento aos novos estudantes no início de cada ano letivo, em setembro. 阿威罗大学在每年九月新学年开始时, 都会组织一周的迎接新生活动

23 PERGUNTAS DOS PAIS 父母关心的问题 50. Aveiro é uma cidade segura? 50. 阿威罗是一座安全的城市吗? Sim. Com cerca de 80 mil habitantes, Aveiro é uma pequena cidade bastante segura para se viver, sem qualquer ameaça de violência ou criminalidade em especial. De qualquer forma, aconselhamos os nossos estudantes a tomar as precauções normais que qualquer um tomaria em qualquer lugar da Europa, como não andar a pé sozinho até muito tarde de noite, não aceitar boleia/carona de desconhecidos, não deixar os haveres pessoais sem vigilância, guardar a carteira quando não necessitar dela e por aí em diante. 是的 阿威罗人口约为 8 万, 是生活环境相当安全的一座小城, 没有任何特别的暴力或犯罪威胁存在 但不管怎样, 我们还是建议我们的学生采取任何一个人在欧洲其它任何地方都会采取的正常安全措施, 例如夜深不要独自在外行走 不要搭陌生人的车 看管好自己的东西 不需要使用钱包的时候把钱包放好, 等等 51. Quais as nacionalidades dos alunos internacionais na UA? 51. 阿威罗大学的国际学生都来自哪里? Na UA temos alunos de mais de 70 países, muitos deles de países de expressão portuguesa (como o Brasil, Timor Leste e alguns países africanos), mas cada vez mais contamos com alunos chineses e de países sul-americanos. Além de muitos alunos Europeus, também recebemos alunos de países distantes como a Índia, o Paquistão ou até o Butão. Globalmente, temos mais de 1300 alunos internacionais, um número que tem aumentado todos os anos. 我们阿威罗大学有来自 70 多个国家的学生, 其中很多人来自葡语国家 ( 例如巴西 东帝汶和一些非洲国家 ), 目前也有越来越多的中国和南美学生 除了许多欧洲学生外, 我们也接收了来自遥远国家的学生, 如印度 巴基斯坦甚至不丹 总的来说, 我们有 1300 多名国际学生, 而且外国学生的人数每年都在增长 52. Os graus portugueses são reconhecidos no resto do mundo? 52. 葡萄牙的文凭在世界上其他地方被认可吗? A educação superior portuguesa é reconhecidamente valorizada por todo o mundo muito graças à qualidade da investigação e dos seus programas educativos. Orientada para a pesquisa, a UA está consistentemente no topo (3-4%) das listas de ordenação das universidades mundiais. Todos os graus lecionados na UA estão devidamente acreditados na agência nacional de acreditação, permitindo o reconhecimento necessário à entrada no mercado do trabalho ou à continuação dos estudos superiores noutro país. Para mais informações, consulte

24 因为拥有高质量的研究和教育计划, 葡萄牙的高等教育被公认在全世界都受到重视 阿威罗大学重视科研, 始终在世界大学排名榜上名列前茅 ( 位于前 3-4% 之内 ) 阿威罗大学的所有专业都经国家认证机构依法认证, 使得文凭持有人在进入劳务市场或在他国继续深造时能得到必要的认可 如想获得更多信息, 请访问 Quais são os serviços de assistência médica disponíveis? 53. 有哪些医疗卫生服务? O centro de saúde é uma unidade do Sistema Nacional de Saúde que presta cuidados de saúde genéricos e está localizado junto ao campus da UA. Em caso de doença, é aqui que se deve dirigir. 阿威罗大学校园旁有一个卫生中心, 属于国家医疗卫生系统, 提供综合医疗服务 如果您生病了, 应去卫生中心 O Hospital Distrital de Aveiro, também integrante do Sistema Nacional de Saúde, está localizado em frente à UA e conta com um serviço de urgência aberto 24 horas por dia. 阿威罗行政区医院也属于国家医疗卫生体系, 就坐落在阿威罗大学对面, 有 24 小时的急诊服务 Existe também um gabinete médico no próprio campus, onde é possível aceder a cuidados de clínica geral, enfermagem, psicologia e ginecologia. 在校园内也有一个医务室, 在那里可以接受全科 护理科 心理科和妇科医疗服务 Além dos serviços públicos referidos, existem em Aveiro diversos serviços de saúde privados (clínica geral, dentistas, etc.), com descontos para estudantes e funcionários da UA. 除了上述公共医疗卫生单位, 在阿威罗还有多种私人医疗服务 ( 综合诊所 牙医等 ), 向阿威罗大学的学生和职工提供优惠折扣 54. É necessária vacinação para entrar em Portugal? 54. 进入葡萄牙需要接种疫苗吗? Não existem requisitos especiais de vacinação para a entrada ou permanência em território Português. 进入葡萄牙或在境内逗留没有特殊的疫苗接种要求 55. Portugal está envolvido em qualquer conflito militar? 55. 葡萄牙被牵涉到某些军事冲突中吗? Não. Além de manter uma relação pacífica com os países vizinhos, Portugal participa em diversos programas de cooperação para o desenvolvimento cultural e económico,

25 participando na OTAN (Organização do Tratado do Atlântico Norte), União Europeia (UE) e Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP). 没有 葡萄牙不仅与邻国保持和平关系, 还加入了北约 欧盟和葡语国家共同体, 参与了各种旨在发展经济和文化的合作项目 56. Existem algumas restrições à prática religiosa em Portugal? 56. 葡萄牙对于宗教活动有什么限制吗? Não. Em Portugal existem muitos locais de culto, representativos das mais diversas confissões de todo o Mundo. 没有 在葡萄牙有很多宗教场所, 代表了全世界的各种宗教 57. Qual é a qualidade do ar e da água? 57. 空气和水的质量如何? Mesmos nas maiores cidades, Portugal usufrui de uma qualidade do ar muito boa e reduzidos níveis de poluição. Localizada junto à costa atlântica, Aveiro tem um clima tipicamente costeiro, dominado pelas brisas marítimas. 即使在葡萄牙的大城市里, 也是空气质量好, 污染水平低 阿威罗位于大西洋海岸, 拥有典型的海边气候, 海风徐徐为主要特色 O fornecimento público de água potável é abundante e de excelente qualidade. Tanto as praias, como os rios e os lagos proporcionam uma água de boa qualidade para a prática de atividades aquáticas, com mais de 95% dos locais oficiais de banho cumprindo a regulamentação Europeia. 公共供水充足, 水的质量优良 无论是海滩 河流还是湖泊, 都拥有高质量的水, 可以在那里进行各种水上运动 符合欧盟标准的公共浴场超过了 95%

有限温度第一原理热力学 关于处理有序相和无序相的观点

有限温度第一原理热力学 关于处理有序相和无序相的观点 第 卷 第 期 年 月!"#$ "$ %&$.*"&'($(.&(" "!' +#( A ( A 1(( >%&6+6"76&(#*-(+-+9 +2(+&(+2 :++*4#+(66+(&*(64 +(&*(64:& :++*4#+( #"+2*6+9(+2(*"77(&*6%&(+-(%#*-#-#6("+*(*6"%&9(-66&"94+(-%&"%&6(*7"&9(*"&9&9 %*67(+(66%&6&*&

Leia mais

Formulário de Pedido de Visto para a República Popular da China (Somente para a parte continental da China)

Formulário de Pedido de Visto para a República Popular da China (Somente para a parte continental da China) Form V. 2013 中华人民共和国签证申请表 Formulário de Pedido de Visto para a República Popular da China (Somente para a parte continental da China) 申请人必须如实 完整完整 清楚清楚地填写本表格地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 打 选择 如有关项目不适用,

Leia mais

FORMAÇÃO Oferecemos a integração num programa de acolhimento e formação inicial que permite:

FORMAÇÃO Oferecemos a integração num programa de acolhimento e formação inicial que permite: SER GESTOR DE CLIENTE FIDELIDADE A contínua necessidade de renovar e expandir o nosso principal canal de distribuição - a rede de Mediadores de Seguros - tem como pilar a tradição e a experiência que temos

Leia mais

中葡合作发展基金介绍. Sessão de Apresentação sobre o Fundo de Cooperação e Desenvolvimento China-Países de Língua Portuguesa

中葡合作发展基金介绍. Sessão de Apresentação sobre o Fundo de Cooperação e Desenvolvimento China-Países de Língua Portuguesa 介绍 Sessão de Apresentação sobre o Fundo de Cooperação e Desenvolvimento China-Países de Língua Portuguesa 目录 Conteú dos 一 投资标准 Critérios de Investimento 二 投资流程 Procedimentos de Investimento 三 投资案例 Projectos

Leia mais

河北省普通高校专科接本科教育考试葡萄牙语专业考试说明

河北省普通高校专科接本科教育考试葡萄牙语专业考试说明 河北省普通高校专科接本科教育考试葡萄牙语专业考试说明 葡萄牙语基础课 I. 课程简介 一 内容概述与要求葡萄牙语基础课是葡萄牙语专业必修课中的一门主要课程, 也是葡萄牙语专业的核心课程 具有课时多, 连续性强, 投入本学科重点师资和全面训练外语语言技能等教学特点, 在长期的课程建设, 教学理论, 教学方法, 教材选用, 教学手段等方面进行研究, 形成系列的教学科研成果, 有效的指导葡萄牙语专业精读课的教学实践,

Leia mais

中葡合作发展基金介绍. Sessão de Apresentação sobre o Fundo de Cooperação e Desenvolvimento China-Países de Língua Portuguesa

中葡合作发展基金介绍. Sessão de Apresentação sobre o Fundo de Cooperação e Desenvolvimento China-Países de Língua Portuguesa 介绍 Sessão de Apresentação sobre o Fundo de Cooperação e Desenvolvimento China-Países de Língua Portuguesa 目录 Conteú dos 一 简介 Sobre o Fundo de Cooperação 二 投资宗旨和要求 三 股东优势 四 管理团队专长 Princípios e Critérios

Leia mais

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 亲爱的约翰史密斯, Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candid

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 亲爱的约翰史密斯, Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candid - Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Chinês Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido 尊敬的先生, Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido

Leia mais

大连外国语大学硕士研究生入学考试 ( 初试 ) 综合葡萄牙语 考试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试 ( 初试 ) 综合葡萄牙语 考试大纲 大连外国语大学硕士研究生入学考试 ( 初试 ) 综合葡萄牙语 考试大纲 综合葡萄牙语 考试是大连外国语大学为招收欧洲语言文学专业硕士研究生而设置的具有选拔性质的统一入学考试科目 考试内容为葡萄牙语知识 阅读理解能力 写作能力等, 遵循的原则是科学 公平 规范, 评价的标准是高等院校葡萄牙语专业优秀本科生所能达到的及格或及格以上水平, 本门考试的成绩将作为考生录取的重要依据, 确保研究生的入学质量 一

Leia mais

中国业务组 China Practice. kpmg.com/br

中国业务组 China Practice. kpmg.com/br 中国业务组 China Practice kpmg.com/br 中国业务组 China Practice 毕马威 KPMG 毕马威是一家网络遍布全球的专业服务机构, 专门提供审计 税务和咨询等服务 毕马威在全球 155 个国家拥有超过 174,000 名员工 在中国共有超过 9000 名的专业人员, 并设有 16 家机构 毕马威针对中国业务设立全球性的专家网络, 为中资企业提供了环球运作辅以所在国家的当地团队支援

Leia mais

APRESENTAÇ Ã O DO AMBIENTE DE NEGÓ CIOS EM PORTUGAL 葡萄牙投资环境介绍. Changsha, Hunan 湖南长沙

APRESENTAÇ Ã O DO AMBIENTE DE NEGÓ CIOS EM PORTUGAL 葡萄牙投资环境介绍. Changsha, Hunan 湖南长沙 APRESENTAÇ Ã O DO AMBIENTE DE NEGÓ CIOS EM PORTUGAL 葡萄牙投资环境介绍 Changsha, Hunan 湖南长沙 Localização Estratégica 战略位置 Localizado na Costa Oeste da Europa e na convergência de 3 continentes, Portugal é uma plataforma

Leia mais

开户章程 TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS. (LUXEMBOURG)S.A. LISBON BRANCH - Sucursal em Portugal

开户章程 TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS. (LUXEMBOURG)S.A. LISBON BRANCH - Sucursal em Portugal TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS 开户章程 1. Disposições gerais (1) A relação comercial entre o Bank of China (Luxembourg) S.A Lisbon Branch Sucursal em Portugal doravante designado por Banco e os seus Clientes rege-se

Leia mais

Responsável da China salienta em Angola aumento do comércio com os países de língua portuguesa LUANDA O Vice-Presidente doconselho da China para a Pro

Responsável da China salienta em Angola aumento do comércio com os países de língua portuguesa LUANDA O Vice-Presidente doconselho da China para a Pro Responsável da China salienta em Angola aumento do comércio com os países de língua portuguesa LUANDA O Vice-Presidente doconselho da China para a Promoção do Comércio Internacional, Dong Songgen, salientou

Leia mais

1. 总则 (1) 中国银行 ( 卢森堡 ) 有限公司里斯本分行 ( 以下简称 银行 ) 与客户之间的业务关系受 开户章程 银行与客户签订的其他特定协议 开户申请表 和 标准信息表 约束, 此外双方均应遵守葡萄牙的相关法律和银行惯例

1. 总则 (1) 中国银行 ( 卢森堡 ) 有限公司里斯本分行 ( 以下简称 银行 ) 与客户之间的业务关系受 开户章程 银行与客户签订的其他特定协议 开户申请表 和 标准信息表 约束, 此外双方均应遵守葡萄牙的相关法律和银行惯例 TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS 开户章程 1. Disposições gerais (1) A relação comercial entre o Bank of China (Luxembourg) S.A Lisbon Branch Sucursal em Portugal doravante designado por Banco e os seus Clientes rege-se

Leia mais

Vasco Joaquim Rocha Vieira General

Vasco Joaquim Rocha Vieira General Macau uma plataforma para o futuro Vasco Joaquim Rocha Vieira General Intervenção no Fórum Portugal-China Universidade Lusíada - 31 de Outubro de 2012 Lusíada. Política Internacional e Segurança, n.º 8

Leia mais

底部排气 以下简称 底排 减阻的原理是向底部低压区排入低动量高温气体 改变底部低压区的流动状态 达到提高底部压力 减小阻力的目的 国内在 世纪 年代对底排技术进行了大量研究 取得了突出的成绩 为国内底排技术的发展与工程应用奠定了基础 近年来 国内底排技术的研究基本处于停滞状态 底排增程弹是底

底部排气 以下简称 底排 减阻的原理是向底部低压区排入低动量高温气体 改变底部低压区的流动状态 达到提高底部压力 减小阻力的目的 国内在 世纪 年代对底排技术进行了大量研究 取得了突出的成绩 为国内底排技术的发展与工程应用奠定了基础 近年来 国内底排技术的研究基本处于停滞状态 底排增程弹是底 航 空 学 报 "#$%&#"'#$""%&#"'#'&'#,"145,)6##$+&,)6##$+& HI3+O9PQRS TU 卓长飞 武晓松 封锋 南京理工大学机械工程学院 江苏南京 摘 要 为了研究超声速流动中底部排气减阻技术 采用 "$ 迎风格式 4 剪切应力输运 湍流模型 组分 反应化学动力学模型和二阶矩湍流燃烧模型求解三维带化学反应的 /&+),+% 方程 数值研究了超声速流动中底部排气流场

Leia mais

Você pode me dar um solicitação? 询问你是否能拿到申请表的回执 comprovante Può darmi da una ricevuta di 文件 - 个人信息 Qual é o seu nome? 询问某人的名字 Come si chiama? Você pod

Você pode me dar um solicitação? 询问你是否能拿到申请表的回执 comprovante Può darmi da una ricevuta di 文件 - 个人信息 Qual é o seu nome? 询问某人的名字 Come si chiama? Você pod 文件 - 通用 Onde posso encontrar o Dove formulário posso trovare para il modu? 询问哪里可以获得表格 Quando foi emitido seu/sua Quando [documento]? è stato rilasciato 询问文件何时签发的 Onde foi emitido seu/sua Dove [documento]?

Leia mais

开户章程 TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS

开户章程 TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS 开户章程 1. Disposições gerais (1) A relação comercial entre o Bank of China (Luxembourg) S.A Lisbon Branch Sucursal em Portugal doravante designado por Banco e os seus Clientes rege-se

Leia mais

南大河州发展局 RIO GRANDE DO SUL 巴西 BRASIL. ES_0005_15F_Folder_Mandarim_29x21.indd 1 16/12/15 16:45

南大河州发展局 RIO GRANDE DO SUL 巴西 BRASIL. ES_0005_15F_Folder_Mandarim_29x21.indd 1 16/12/15 16:45 南大河州发展局 RIO GRANDE DO SUL 巴西 BRASIL ES_0005_15F_Folder_Mandarim_29x21.indd 1 16/12/15 16:45 Geogetown Paramaribo Cayenne Brasil 2014 年的估计人口数量 População estimada 2014 11.207.274 面积 Área 281.731,445 平方公里

Leia mais

成立于 1984 年,SIMACA 一直致力于皮革和合成物品的商业化, 重视用于范围广泛的工业活动, 特别是制鞋行业

成立于 1984 年,SIMACA 一直致力于皮革和合成物品的商业化, 重视用于范围广泛的工业活动, 特别是制鞋行业 EDITORIAL 1 FUNDADA EM 1984, A SIMACA DEDICA-SE À COMERCIALIZAÇÃO DE PELES E ARTIGOS SIN- TÉTICOS DESTINADOS A UM AMPLO LEQUE DE ACTIVIDADES INDUSTRIAIS, COM DESTAQUE PARA O SECTOR DO CALÇADO. simaca,

Leia mais

简要说明 ( 供用户使用 )(ZH) Guía rápida para usuarios (ES) Manual resumido para o operador (PT)

简要说明 ( 供用户使用 )(ZH) Guía rápida para usuarios (ES) Manual resumido para o operador (PT) ABB-free@home 简要说明 ( 供用户使用 )(ZH) Guía rápida para usuarios (ES) Manual resumido para o operador (PT) 目录 Índice Índice 03 连接网络 07 Conectar con la red 011 Ligar à rede 03 配置和操作 07 Configuración y manejo

Leia mais

请问学生工作有什么限制? Fråga om arbetsbegränsningar för studenter Quais são as restrições de trabalho para estudantes? 我需要提供材料原件还是复印件? Fråga om du behöver ge or

请问学生工作有什么限制? Fråga om arbetsbegränsningar för studenter Quais são as restrições de trabalho para estudantes? 我需要提供材料原件还是复印件? Fråga om du behöver ge or - Universitet 我想要进入大学学习 Ange att du vill anmäla dig Gostaria de me matricular em uma universidade. 我想要申请 课程 Gostaria de me inscrever no curso de. Ange att du vill anmäla dig till en kurs 本科生 Kurs graduação

Leia mais

Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 60 1-15 Agosto 2010 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ECONOMIA Crescimento da classe média angolana abre

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones Herb

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones Herb - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

Direito Minerário Brasileiro: fundamentos Brazilian Mining Law: Fundamentals 巴西矿业法 : 基础

Direito Minerário Brasileiro: fundamentos Brazilian Mining Law: Fundamentals 巴西矿业法 : 基础 Direito Minerário Direito Ambiental Gestão de Crises e Negociações Ambientais Tributação Mineral Siderurgia Metalurgia Mining Law Environmental Law Environmental Crisis Management and Environmental Negotiations

Leia mais

Universidade de Estudos Internacionais de Shanghai TRADUÇÃO CHINÊS-PORTUGUÊS DE NEOLOGISMO DE CHINÊS

Universidade de Estudos Internacionais de Shanghai TRADUÇÃO CHINÊS-PORTUGUÊS DE NEOLOGISMO DE CHINÊS Universidade de Estudos Internacionais de Shanghai TRADUÇÃO CHINÊS-PORTUGUÊS DE NEOLOGISMO DE CHINÊS Tese de Mestrado em Línguas e Literaturas Europeias Para Obtenção do Grau de Mestre em Letras Por Zhang

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 生日问候! Feliz Aniversário! 生日快乐! Muitos anos de vida! 笑口常开! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. 祝你在这特别的日子里快乐幸福

- Aniversários Parabéns! 生日问候! Feliz Aniversário! 生日快乐! Muitos anos de vida! 笑口常开! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. 祝你在这特别的日子里快乐幸福 - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado 祝贺, 愿你们幸福快乐 Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para felicitar

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007 1466 澳門特別行政區公報 第一組 副刊第 38 期 2007 年 9 月 18 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 Ordem Executiva n.º 37/2007 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條 ( 四 ) 項規定的職權, 並根據第 2/1999 號法律第五條第一款及第十一條第一款,

Leia mais

FPSO PazFlor deverá iniciar produção em Angola em Novembro

FPSO PazFlor deverá iniciar produção em Angola em Novembro N o 81 16 30 Junho 2011 ECONOMIA FPSO PazFlor deverá iniciar produção em Angola em Novembro LUANDA A unidade de processamento e armazenamento de petróleo e gás natural (FPSO) PazFlor do grupo petrolífero

Leia mais

Title: The Chinese Diaspora and its influence on the cultural development of Brazil

Title: The Chinese Diaspora and its influence on the cultural development of Brazil Title: The Chinese Diaspora and its influence on the cultural development of Brazil Speaker: Fausto Guimarães Dates: December 7 8, 2015 (HKBU) 10 12, 2015 (GDUFS) ABSTRACT This work is an analytical study

Leia mais

邀请函. 主办单位 澳门会议展览业协会 Entidade Organizadora: Associação de Convenções e Exposições de Macau

邀请函. 主办单位 澳门会议展览业协会 Entidade Organizadora: Associação de Convenções e Exposições de Macau 邀请函 主办单位 澳门会议展览业协会 Entidade Organizadora: Associação de Convenções e Exposições de Macau 承办单位 南光国际会议展览有限公司 至善有限公司 Entidade Coordenadora: Nam Kwong International Conference & Exhibition Co., Ltd., Perfeição,

Leia mais

EMBARGOED UNTIL THURSDAY, JULY 12, :00 UTC (11:00 AM US EASTERN TIME)

EMBARGOED UNTIL THURSDAY, JULY 12, :00 UTC (11:00 AM US EASTERN TIME) EMBARGOED UNTIL THURSDAY, JULY 12, 2018 15:00 UTC (11:00 AM US EASTERN TIME) PRESS RELEASE The Telos Network launches the first sustainably decentralized EOSIO-based blockchain The Telos Network, a joint

Leia mais

Boletim Informativo. PR anuncia remodelação do Governo ACTIVIDADE PRESIDENCIAL

Boletim Informativo. PR anuncia remodelação do Governo ACTIVIDADE PRESIDENCIAL N o 44 01-15 Dezembro 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL PR anuncia remodelação do

Leia mais

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381 18:30 2019 年 7 月 5 日 ( 星期五 )- 第 0 天 - 澳門 / 香港 5 de Julho de 2019 (Sexta-Feira) Macau / Hong Kong 代表團於澳門外港碼頭集合 Agrupamento da Delegação Empresarial de Macau no Terminal Marítimo de Macau 19:45 00:35 04:20

Leia mais

Banco Africano de Desenvolvimento vai abrir escritórios em Angola

Banco Africano de Desenvolvimento vai abrir escritórios em Angola N o 73 16 28 Fevereiro 2011 ECONOMIA Banco Africano de Desenvolvimento vai abrir escritórios em Angola LUBANGO O Banco Africano de Desenvolvimento pretende abrir escritórios em Angola com uma linha de

Leia mais

LOCALIZAÇ Ã O. Localização 地理位置

LOCALIZAÇ Ã O. Localização 地理位置 LOCALIZAÇ Ã O Localização 地理位置 O PAÍS 莫桑比克 Superfície : 面积 : População : 人口 : PIB Per Capita : 人均国内生产总值 : 799.390 Km² 22.416,881 habitantes (2010, INE) 458,3 USD (2010,INE) Moeda: 货币 : Clima: 气候 : Metical

Leia mais

Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 70 1-15 Janeiro 2011 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ECNMIA Feira internacional de tecnologias ambientais

Leia mais

葡共体赞扬安哥拉为几内亚比绍稳定做出的努力

葡共体赞扬安哥拉为几内亚比绍稳定做出的努力 N o 76 1 15 Abril 2011 POLÍTICA CPLP enaltece empenho de Angola na busca de soluções para estabilização da Guiné-Bissau LISBOA A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), reunida recentemente

Leia mais

English.com Ready-to-Use English Lessons by Sean Banville

English.com Ready-to-Use English Lessons by Sean Banville twitter.com/seanbanville www.facebook.com/pages/breakingnewsenglish/155625444452176 https://plus.google.com/+seanbanville 2 3 4 5 6 8 Thousands more free lessons from Sean's other websites www.freeeslmaterials.com/sean_banville_lessons.html

Leia mais

Entrevista com Tsai Ming-liang 1

Entrevista com Tsai Ming-liang 1 Entrevista com Tsai Ming-liang 1 Por Cecília Antakly Mello 2 Taipei, 01 de maio de 2010 Xiao Kang assiste ao filme de Truffaut em Que horas são aí? de Tsai Ming-liang (2001) 1. Essa entrevista faz parte

Leia mais

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 69 16-31 Dezembro 2010 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ECONOMIA Empresas de Angola vão participar em certame

Leia mais

SUNSTAR 传感与控制 TEL: FAX: ATC Features On-chip Hall sensor with two different

SUNSTAR 传感与控制   TEL: FAX: ATC Features On-chip Hall sensor with two different Features On-chip Hall sensor with two different sensitivity and hysteresis settings for ATS76/77. Internal bandgap regulator allows temperature compensated operations and a wide operating voltage range.

Leia mais

Quick Start Guide ZH, ES, PT

Quick Start Guide ZH, ES, PT ABB-free@home Quick Start Guide ZH, ES, PT 02 free@home 1. 前提 : 1. Requisitos 1. Requisitos 灯光 / Luz Luz System Access Point Sensor * SV/PS * - + 24 VDC (Bus) Sensor/ actuator * Bus L N 230V~, 50 HZ /

Leia mais

Produção angolana de diamantes deverá este ano atingir 10 milhões de quilates 2011 年安哥拉钻石产量有望达到 1000 万克拉

Produção angolana de diamantes deverá este ano atingir 10 milhões de quilates 2011 年安哥拉钻石产量有望达到 1000 万克拉 N o 80 1 15 Junho 2011 ECONOMIA Produção angolana de diamantes deverá este ano atingir 10 milhões de quilates A produção angolana de diamantes deverá este ano atingir 10 milhões de quilates proporcionado

Leia mais

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A.

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A. (Publicação ao abrigo do Artigo 75 do RJSF aprovado pelo Decreto-Lei no.32/93/m, de 5 de Julho ) ( 根據七月五日第三二 / 九三 /M 號法令核準之金融體系法律制度第七十五條之公告 ) BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 資產負債表於二零一七年十二月三十一日

Leia mais

公司简介. /

公司简介.   / 公司简介 www.ecofirma.co.ao / comercial@ecofirma.co.ao Luanda, Fevereiro de 2018 Ecofirma 特种防水部门 Departamento de Impermeabilizações Especiais - DIE 安装与维护部门 Departamento Instalações e Manutenções - DIM 产品销售

Leia mais

Universidade de Estudos Internacionais de Xangai ANÁLISE CONTRASTIVA PORTUGUÊS-CHINÊS E ENSINO DE TRADUÇÃO. Zhang Weiqi. Dissertação de Mestrado

Universidade de Estudos Internacionais de Xangai ANÁLISE CONTRASTIVA PORTUGUÊS-CHINÊS E ENSINO DE TRADUÇÃO. Zhang Weiqi. Dissertação de Mestrado Universidade de Estudos Internacionais de Xangai ANÁLISE CONTRASTIVA PORTUGUÊS-CHINÊS E ENSINO DE TRADUÇÃO Zhang Weiqi Dissertação de Mestrado em Línguas e Culturas Europeias - Estudos Linguísticos Sob

Leia mais

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行 ABCD Standard Chartered Bank Macau Branch 31 December 2013 ABCD 外部核數師意見書之概要 致總經理 ( 於英國註冊成立的商業銀行有限公司之分行 ) 我們按照澳門特別行政區之 核數準則 和 核數實務準則 審核了二零一三年度的財務報表, 並已於二零一四年五月七日就該財務報表發表了無保留意見的核數師報告 上述已審核的財務報表由二零一三年十二月三十一日的資產負債表以及截至該日止年度的損益表

Leia mais

安哥拉新法律提案规定最低投资额为 100 万美元

安哥拉新法律提案规定最低投资额为 100 万美元 N o 77 16 30 Abril 2011 ECONOMIA Proposta de Lei fixa em um milhão de dólares valor mínimo para investimento em Angola A nova Lei de Bases de Investimento Privado de Angola vai estabelecer o valor de um

Leia mais

Angola merece os elogios da comunidade internacional

Angola merece os elogios da comunidade internacional N o 79 16 31 Maio 2011 POLÍTICA Angola merece os elogios da comunidade internacional O Presidente do Comité Permanente da Assembleia Popular Nacional da China, Wu Bangguo, reconheceu em Luanda, que Angola

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 174,455,510.65 174,455,510.65

Leia mais

em português e chinês Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

em português e chinês Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China Especial Economia em português e chinês N o 19 17-23 Março 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China Actividade

Leia mais

em português e chinês Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

em português e chinês Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ESPECIAL ECONOMIA em português e chinês N o 24 23-30 Abril 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE

Leia mais

REFLEXÕES SOBRE ALFABETIZAÇÃO EMÍLIA FERREIRO Org. Profª Drª Vanise Gomes

REFLEXÕES SOBRE ALFABETIZAÇÃO EMÍLIA FERREIRO Org. Profª Drª Vanise Gomes REFLEXÕES SOBRE ALFABETIZAÇÃO EMÍLIA FERREIRO Org. Profª Drª Vanise Gomes 新华网北京 8 月 5 日电 ( 记者姚润丰 ) 针对当前的防台风形势, 国家防汛抗旱总指挥部 5 日 20 时召开异地视频会议, 全面动员 部署台风防御工作, 并宣布于 5 日 21 时启动防汛 Ⅲ 级应急响应 各有关地区 部门也启动应急响应机制和防台风工作预案,

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? Pedindo ajuda 您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù w Você fala inglês? Perguntando se alguém fala inglês 您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma Você fala _[idioma]_? Perguntando se

Leia mais

Visão Sany 三一之窗. Sany fora da China Fábrica brasileira deve produzir cerca de 600 escavadeiras e impulsionar os negócios da empresa em 2011

Visão Sany 三一之窗. Sany fora da China Fábrica brasileira deve produzir cerca de 600 escavadeiras e impulsionar os negócios da empresa em 2011 Visão Sany 三一之窗 Nº 1 - Dezembro de 2010 Brasil será maior mercado da Sany fora da China Fábrica brasileira deve produzir cerca de 600 escavadeiras e impulsionar os negócios da empresa em 2011 巴西将成为三一在中国以外最大的市场

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 118,610,164.21 118,610,164.21 AMCM 存款 VALORES A COBRAR 應收賬項 DEPÓSITOS À ORDEM

Leia mais

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 46 1-15 Janeiro 2010 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL Presidente da República quer

Leia mais

外国人求職者のための緊急日本語講座 2 月午前コース

外国人求職者のための緊急日本語講座 2 月午前コース 外国人求職者のための緊急日本語講座 2 月午前コース 名 住 前 所 かたかなでパスポートと同様に書ける場合は日本語の文字で書いてください 性 国 籍 別 当てはまるものに をつけてください当てはまるものに をつけてくださいペルー ブラジル フィリピン コロンビア 中国 タイ ドミニカ エクアドル ボリビア つぎの質問に日本語で答えてください つぎのことがらを日本語でできますか 当てはまる番号に をつけてください

Leia mais

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 背景 鑒於本澳每所高等院校入學考試各有要求, 高中畢業生為了爭取更多選擇大學的機會, 除應付中學畢業試, 亦參加不同院校的入學考試 根據 2013 年澳門教育暨青年局委託香港大學教育學院中文教育研究中心開展 澳門中小學生閱讀專項評鑑 的調查研究指出, 本澳高中畢業生每人平均進行 3.12 次入學考試 為減輕學生奔波不同入學考試的負擔, 並回應教育界

Leia mais

Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 54 1-15 Maio 2010 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL PR recebeu mensagem de José Sócrates

Leia mais

Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 67 16-30 Novembro 2010 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL PR concede posse aos novos

Leia mais

PR altera orgânica do Executivo e mexe nos Serviços de Inteligência

PR altera orgânica do Executivo e mexe nos Serviços de Inteligência N o 50 1-15 Março 2010 Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL PR altera orgânica do Executivo e mexe nos Serviços

Leia mais

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 49 16-28 Fevereiro 2010 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTUALIDADE Economia angolana criou mais de 300

Leia mais

VOL2.indb 1 02/12/13 21:51

VOL2.indb 1 02/12/13 21:51 VOL2.indb 1 02/12/13 21:51 VOL2.indb 2 02/12/13 21:51 VOL. 2 Armadilha da renda média Visões do Brasil e da China Lia Valls Pereira, Fernando Veloso e Zheng Bingwen (Org.) INSTITUTO BRASILEIRO DE ECONOMIA

Leia mais

中国国家主席习近平访问巴西 纪念中巴建交四十周年 中国国际广播电台葡萄牙语部. O presidente da China Xi Jinping visita o Brasil

中国国家主席习近平访问巴西 纪念中巴建交四十周年 中国国际广播电台葡萄牙语部. O presidente da China Xi Jinping visita o Brasil 发Fanzine 现 Edição 48, nº.4, 2014,, cripor@cri.com.cn 聚焦 Foco O presidente da China Xi Jinping visita o Brasil 中国国家主席习近平访问巴西 特别策划 Série Especial Comemorações dos 40 anos das relações diplomáticas China-Brasil

Leia mais

WOODNEUCE LASURES. CATÁLOGO DE CORES 颜色目录 Catalogue de Couleurs Color Catalog. 木材着色料 Lasures Lasurs

WOODNEUCE LASURES. CATÁLOGO DE CORES 颜色目录 Catalogue de Couleurs Color Catalog. 木材着色料 Lasures Lasurs WOODNEUCE LASURES 木材着色料 Lasures Lasurs 保护和美化木材 Protège et décore le bois Protects and decorates the wood CATÁLOGO DE CORES 颜色目录 Catalogue de Couleurs Color Catalog Dezembro 12 月 Decembre December 2011

Leia mais

Boletim Informativo. Chefe de Estado recebe garantias do BAD ACTIVIDADE PRESIDENCIAL

Boletim Informativo. Chefe de Estado recebe garantias do BAD ACTIVIDADE PRESIDENCIAL N o 35 15-31 Julho 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL Chefe de Estado recebe garantias

Leia mais

INSTITUTO CONFÚCIO 04. Comemorando o Dia do Instituto Confúcio 庆祝孔子学院日 中国元素绽放巴西记圣保罗图书双年展孔子学院展位

INSTITUTO CONFÚCIO 04. Comemorando o Dia do Instituto Confúcio 庆祝孔子学院日 中国元素绽放巴西记圣保罗图书双年展孔子学院展位 INSTITUTO Versão chinês-português 中葡文对照版 CONFÚCIO 04 2014 年 9 月 ISSN: 2095-7769 CN10-1186/C 第四期 Número 4 双月刊 Bimestral Setembro 2014 庆祝孔子学院日 Comemorando o Dia do Instituto Confúcio 中国元素绽放巴西记圣保罗图书双年展孔子学院展位

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 158,617,622.41 158,617,622.41

Leia mais

Select your language. English Español 中国的 Português

Select your language. English Español 中国的 Português Select your language English Español 中国的 Português World Egg Day quiz How much do you know about eggs? Take our quiz to find out! Start the quiz Yolk color depends on the diet and health of the hen TRUE

Leia mais

今天教会的行傳. 恭喜,Lagoinha! 试图让耶稣微笑六十年 感恩敬拜的服务庆祝 LAGOINHA 教堂 60 年 在版本 年 12 月 10 日, 日拉戈伊尼亞教 7 第 8 和 9 页 12 月 20 日 ( 星期三 ), 晚上 7:30, 在天坛 V

今天教会的行傳. 恭喜,Lagoinha! 试图让耶稣微笑六十年 感恩敬拜的服务庆祝 LAGOINHA 教堂 60 年 在版本 年 12 月 10 日, 日拉戈伊尼亞教 7 第 8 和 9 页 12 月 20 日 ( 星期三 ), 晚上 7:30, 在天坛 V 在版本 51 51 2017 年 12 月 10 日, 日拉戈伊尼亞教 7 恭喜,Lagoinha! 试图让耶稣微笑六十年 第 8 和 9 页 感恩敬拜的服务庆祝 LAGOINHA 教堂 60 年 12 月 20 日 ( 星期三 ), 晚上 7:30, 在天坛 V 权宜 今天教会的行动 志是 Lagoinha 的浸信 哈利路亚! 80.815 耶和华今日的恩典是 : 拉古纳的议员 18 人受洗 這個星期

Leia mais

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 1344 澳門特別行政區公報 第一組第 50 期 2002 年 12 月 16 日 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條賦予的職權, 並根據經五月十五日第 30/89/M 號法令修改的十二月十五日第 122/84/M 號法令第十五條的規定, 作出本批示 一 許可與中聯實業有限公司及迅興建築有限公司訂立 何東中葡小學地段綜合體育館及新廈 工程的執行合同, 金額為 $121,883,550.80(

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 資產負債表於二零一四年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 93,897,265.08 93,897,265.08 現金 DEPÓSITOS

Leia mais

é fundamental que haja rigor, paixão pelo trabalho e por aquilo que se faz...

é fundamental que haja rigor, paixão pelo trabalho e por aquilo que se faz... é fundamental que haja rigor, paixão pelo trabalho e por aquilo que se faz... Celso Lascasas CEO "Es fundamental trabajar con perfección, con pasión por todo que hacemos" " Ist sehr wichtig, mit Perfektion

Leia mais

Plano de cinco anos para desenvolvimento comercial estrangeiro (o Plano ) 4

Plano de cinco anos para desenvolvimento comercial estrangeiro (o Plano ) 4 LEGAL FLASH I ESCRITÓRIO DE SHANGHAI Maio, 2012 Parecer sobre questões relativas ao reforço total do papel dos processos sobre propriedade intelectual na promoção da cultura e no desenvolvimento económico

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 80,812,529.61 80,812,529.61 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 287,698,395.36 287,698,395.36 AMCM 存款 VALORES A COBRAR

Leia mais

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO Recurso nº 630/2012 Data: 9 de Janeiro de 2013 Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO 1. A colheita da amostra de sangue, em lado sensus, poderia eventualmente

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2017 資產負債表於二零一七年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 268,773,117.33 268,773,117.33

Leia mais

住宿 Dolce Campo Real 旅馆住宿 / 旅馆 / ***** 地址 : Estrada Nacional 619, Km 36, Rua do Campo Turcifal (Torres Vedras) 電話 : 传真 : +351

住宿 Dolce Campo Real 旅馆住宿 / 旅馆 / ***** 地址 : Estrada Nacional 619, Km 36, Rua do Campo Turcifal (Torres Vedras) 電話 : 传真 : +351 交通枢纽 Aeroporto de 地址 : Alameda das Comunidades 1700-007 電話 : +351 21 841 35 00 传真 : +351 21 841 36 75 电子邮件 : contactar@ana.pt 网站 http://www.ana.pt/portal/page/portal/an A/AEROPORTO_LISBOA/;http://www.ana.pt

Leia mais

Xi Jinping: Frutos do desenvolvimento da internet devem ser compartilhados por mais nações

Xi Jinping: Frutos do desenvolvimento da internet devem ser compartilhados por mais nações 发 Fanzine portuguese.cri.cn portuguese.china.com www.iberiauniversal.com Edição 56, nº.6, NOVEMBRO/DEZEMBRO, 2015, ERC: 126676, 2,50 Magazine 现 聚焦 Foco Xi Jinping: Frutos do desenvolvimento da internet

Leia mais

Prefácio. Por Ronaldo Zhu, Presidente da Associação Chinesa do Brasil

Prefácio. Por Ronaldo Zhu, Presidente da Associação Chinesa do Brasil 序一 长期以来, 巴西华人协会高度关心侨胞的生命和财产安全 在总领馆倡议下, 在华协直接领导下, 由圣保罗华助中心生活指南编写组组织翻译的圣保罗州军警总司令部 市民自我保护手册 中葡对照本终于编译印制完成, 和大家见面了 市民自我保护手册 的编译工作在叶王永先生的组织和几位成员的共同努力下, 得到了侨界很多青年志愿者的响应 参与 这些志愿者大都是精通中文和葡文的翻译人才, 不计报酬, 付出了宝贵的时间精力,

Leia mais

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 代號 :11050 頁次 :4-1 104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 考試別 : 外交人員特考等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員葡萄牙文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 葡萄牙文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Leia mais

今天教会的行傳 耶稣的诞生 从经文的角度来看, 救主出生, 死亡, 复活, 今天生活 在版本 年 12 月 24 日, 日拉戈伊尼亞教堂 LAGOINHA 的生日 LAGOINHA 国家 拉戈尼亚赞成今天的教会, 为孩子们开展行动 第 5 页

今天教会的行傳 耶稣的诞生 从经文的角度来看, 救主出生, 死亡, 复活, 今天生活 在版本 年 12 月 24 日, 日拉戈伊尼亞教堂 LAGOINHA 的生日 LAGOINHA 国家 拉戈尼亚赞成今天的教会, 为孩子们开展行动 第 5 页 在版本 51 52, 日拉戈伊尼亞教堂 耶稣的诞生 从经文的角度来看, 救主出生, 死亡, 复活, 今天生活 第 9 页 基督徒团结 我们透露基督的榜样, 就是我们一起行动, 团结一致 第 4 页 LAGOINHA 国家 拉戈尼亚赞成今天的教会, 为孩子们开展行动 第 5 页 LAGOINHA 的生日 MG 的立法大会使 Lagoinha 成立 60 年 第 8 页 权宜 今天教会的行动 志是 Lagoinha

Leia mais

Elevadores com cintas

Elevadores com cintas Elevadores com cintas Elevadores São equipamentos de última geração, desenvolvidos com o mais elevado grau de tecnologia e qualidade para atender aplicações de diversos tipos de elevadores. A linha diamante

Leia mais

Modular and Combi labellers

Modular and Combi labellers Modular and Combi labellers Modular and Combi labellers 模块化和组合化贴标机 Rotuladoras combinadas e modulares Etiquetadoras modulares y combinadas The present demands of marketing, engineering and production indicate

Leia mais

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 40 1-15 utubro 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL PR recebe número dois do Banco

Leia mais

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 30 8-14 Junho 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL Mensagem de Campaoré entregue

Leia mais

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 36 1-15 Agosto 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL Chefe de Estado angolano fala

Leia mais

Prefácio. Por Ronaldo Zhu, Presidente da Associação Chinesa do Brasil

Prefácio. Por Ronaldo Zhu, Presidente da Associação Chinesa do Brasil 序一 长期以来, 巴西华人协会高度关心侨胞的生命和财产安全 在总领馆倡议下, 在华协直接领导下, 由圣保罗华助中心生活指南编写组组织翻译的圣保罗州军警总司令部 市民自我保护手册 中葡对照本终于编译印制完成, 和大家见面了 市民自我保护手册 的编译工作在叶王永先生的组织和几位成员的共同努力下, 得到了侨界很多青年志愿者的响应 参与 这些志愿者大都是精通中文和葡文的翻译人才, 不计报酬, 付出了宝贵的时间精力,

Leia mais

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

Boletim Informativo. Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China N o 37 16-31 Agosto 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL Encontro com homólogo da África

Leia mais

em português e chinês Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China

em português e chinês Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ESPECIAL ECNMIA em português e chinês N o 21 1-7 Abril 2009 Boletim Informativo Consulado Geral da República de Angola Região Administrativa Especial de Macau República Popular da China ACTIVIDADE PRESIDENCIAL

Leia mais

Portugal começa a reorientar a sua política externa e económica nos finais da década de 1970, abrindo caminho à opção europeia.

Portugal começa a reorientar a sua política externa e económica nos finais da década de 1970, abrindo caminho à opção europeia. 1...1978 Na sequência da mudança de regime em Portugal, em 1974, o governo português reconheceu o governo da República Popular da China como o único representante político do Povo chinês, em Janeiro de

Leia mais

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão 注意 : BNU 網上銀行服務 申請人必需年滿十八歲及請親身將已填妥的表格交回就近之大西洋銀行各分行 NOTE: Os subscritores dos serviços BNU Online devem ser maiores de 18 anos. Esta proposta deve ser preenchida

Leia mais