País/Região & Língua. Mike McBride Krishna Tateneni Tradução: José Pires

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "País/Região & Língua. Mike McBride Krishna Tateneni Tradução: José Pires"

Transcrição

1 Mike McBride Krishna Tateneni Tradução: José Pires

2 2

3 Conteúdo 1 País/Região & Língua País Língua Números Dinheiro Calendário Data & Hora Outro

4 1 País/Região & Língua Este módulo do Configuração do Sistema do KDE permite-lhe seleccionar as opções de personalização que dependem da região do mundo onde vive. Existem sete páginas diferentes neste módulo e cada uma delas está descrita em detalhe nas secções seguintes. Na maioria dos casos, poderá simplesmente seleccionar o país em que vive para que as outras opções fiquem configuradas da maneira apropriada. Por baixo das páginas deste módulo, poderá ter uma antevisão de como ficará a configuração. Para além dos números positivos e negativos, poderá ver como serão mostradas as quantias monetárias positivas e negativas, as datas resumidas e por extenso e as horas. Quando mudar alguma destas opções, a antevisão mostra o efeito das alterações antes de você as aplicar. Cada opção de configuração nas várias páginas tem um botão de Predefinição individual que fica activado sempre que esta opção seja diferente do valor predefinido para o seu país. Se carregar no botão, irá repor essa opção como predefinida para o seu país. 1.1 País Nesta página, poderá seleccionar o país ou a região que deseja usar. A lista do País contém um conjunto com todos os países disponíveis, e irá mostrar inicialmente o seu país seleccionado de momento. Se a selecção mostrar o País do Sistema, então é porque não definiu nenhum país e está a usar por omissão o País definido pelo sistema, o qual será também apresentado. A mudança do país irá mudar automaticamente a configuração para os valores predefinidos desse país, excepto se tiver alterado as suas próprias opções. Poderá ver facilmente onde é que a sua configuração pessoal está diferente da configuração do país, vendo o botão Predefinição a seguir à opção individual. Se o botão estiver activo, é porque a sua opção pessoal está diferente, podendo então carregar no botão para repor o valor predefinido apenas para essa opção. 1.2 Língua Nesta página, poderá definir as suas línguas preferidas para a Área de Trabalho e as Aplicações do KDE. O Ambiente de Trabalho e as Aplicações do KDE estão escritas em Inglês dos EUA e estão traduzidas para muitas línguas diferentes graças às equipas de voluntários. Estas traduções têm de ser instaladas primeiro, antes de as poder usar. A lista de Línguas Disponíveis mostra as traduções do KDE que estão disponíveis no seu sistema. O mesmo poderá ter activado o botão Instalar mais línguas para o facilitar. A lista de Línguas Preferidas mostra as línguas que serão usadas ao mostrar o Ambiente de Trabalho e as Aplicações do KDE. Dado que nem todo o Ambiente de Trabalho e as Aplicações do KDE poderão estar traduzidos em todas as línguas, o KDE irá tentar encontrar traduções adequadas para você, percorrendo a lista de Línguas Preferidas até ter encontrado uma tradução. Se nenhuma das suas línguas preferidas tiver uma tradução, então será usado o original em Inglês dos EUA. Poderá adicionar uma língua à lista de Línguas Preferidas, seleccionando-a nas Línguas Disponíveis e depois carregando no botão Adicionar. Poderá remover uma língua da lista de Línguas Preferidas, seleccionando-a e depois carregando no botão Remover. Poderá alterar a ordem de preferência na lista de Línguas Preferidas, seleccionando uma língua e carregando nos botões para Cima ou Baixo. NOTA A configuração da Língua e do País/Região são independentes. A mudança de uma língua não muda automaticamente a configuração dos números, moeda, etc. do país ou região correspondentes. Só irá mudar a língua usada par mostrar as datas, como o nome dos meses. 4

5 1.3 Números Nesta página, poderá seleccionar as opções de como os números são mostrados. Os valores por omissão são seleccionados automaticamente, com base no país que está seleccionado actualmente. Na primeira lista, poderá definir o Agrupamento de algarismos usado para mostrar os números. No campo Separador de grupos poderá indicar o carácter que deseja usar para separar os grupos de algarismos nos números, sendo normal o, e o.. Deverá garantir que este valor é diferente do Separador decimal. A lista oferece os valores mais comuns para os poder escolher. No campo Símbolo decimal poderá indicar o carácter que deseja usar para separar a parte decimal dos números. Poderá pôr o que quiser aqui, sendo normal o, e o.. Deverá garantir que este valor é diferente do Separador de grupos. A lista oferece os valores mais comuns para os poder escolher. No campo incremental Casas decimais, poderá definir o número de casas decimais que aparecem para os valores numéricos, isto é o número de algarismos a seguir ao separador decimal. No campo de texto Sinal positivo, poderá escrever o carácter que deseja usar para indicar os números positivos. Deverá garantir que este valor é diferente da opção Sinal negativo. A lista oferece um conjunto dos valores comuns por onde escolher. Este valor também poderá ser usado para os valores monetários, dependendo do Formato positivo seleccionado na página Dinheiro. No campo de texto Sinal negativo, poderá escrever o carácter que deseja usar para indicar os números negativos. Deverá garantir que este valor é diferente da opção Sinal positivo. A lista oferece um conjunto dos valores comuns por onde escolher. Este valor também poderá ser usado para os valores monetários, dependendo do Formato negativo seleccionado na página Dinheiro. A lista de Conjunto de algarismos apresenta os conjuntos de algarismos que poderão ser usados, em vez dos algarismos árabes, na apresentação dos números. Se seleccionar um conjunto de algarismos que não o Árabe, será aplicado apenas aos números que apareçam no contexto da língua que admita esse conjunto (isto é, algarismos Árabes-Índicos numa aplicação traduzida para Árabe), enquanto os números árabes irão continuar a ser usados em todo o lado restante. Lembre-se que o agrupamento de algarismos, o separador dos grupos, as casas decimais, o formato positivo e negativo e o número de algarismos usado para mostrar os valores monetários terão de ser definidos em separado na página Dinheiro. 1.4 Dinheiro Nesta página, poderá seleccionar as opções de como os números são mostrados. Os valores por omissão são seleccionados automaticamente, com base no país que está seleccionado actualmente. Na lista Moeda, poderá escolher a moeda que deseja usar ao apresentar os valores monetários. Esta será por omissão a moeda principal que usa no seu país seleccionado. Poderá escolher uma moeda diferente a partir da lista que mostra todas as moedas disponíveis, bem como o seu código monetário da norma ISO As moedas usadas no seu país seleccionado aparecem no topo, seguidas por todas as outras moedas. A alteração da moeda irá também actualizar o Símbolo monetário para usar o símbolo predefinido para essa moeda, contudo não alterando outras opções de formato. Na lista do Símbolo monetário, poderá escolher o símbolo monetário que deseja usar ao mostrar os valores monetários. Este será por omissão o símbolo normal para a moeda que tiver seleccionado na lista da Moeda. Isto só lhe permitirá escolher um símbolo válido para o código da moeda para evitar escolhas inconsistentes, como a escolha de Dólares dos EUA e mostrar o valor com o símbolo da Libra Esterlina. Esta opção irá mudar automaticamente quando mudar a opção da Moeda. Na lista seguinte, poderá definir o Agrupamento de algarismos usado para mostrar os valores monetários. 5

6 No campo Separador de grupos poderá indicar o carácter que deseja usar para separar os grupos de algarismos nos valores monetários, sendo normal o, e o.. Deverá garantir que este valor é diferente do Separador decimal. A lista oferece os valores mais comuns para os poder escolher. No campo Símbolo decimal poderá indicar o carácter que deseja usar para separar a parte decimal dos números. Poderá pôr o que quiser aqui, sendo normal usar o, e o.. Dever-se-á garantir que este valor é diferente da configuração do Separador de grupos. A lista disponibiliza os valores comuns que poderá escolher. No campo incremental Casas decimais, poderá definir o número de casas decimais que aparecem para os valores numéricos, isto é o número de algarismos a seguir ao separador decimal. Na lista do Formato positivo, poderá seleccionar como é que deseja apresentar os valores monetários positivos. A lista apresenta um conjunto de dez formatos de exemplo para escolher, combinando as opções para definir onde aparece o Símbolo monetário e o Sinal positivo do valor numérico. Pode também optar por substituir o valor numérico Sinal positivo por parêntesis. Na lista do Formato negativo, poderá seleccionar como é que deseja apresentar os valores monetários negativos. A lista apresenta um conjunto de dez formatos de exemplo para escolher, combinando as opções para definir onde aparece o Símbolo monetário e o Sinal negativo do valor numérico. Pode também optar por substituir o valor numérico Sinal negativo por parêntesis. A lista de Conjunto de algarismos apresenta os conjuntos de algarismos que poderão ser usados, em vez dos algarismos árabes, na apresentação dos números. Se seleccionar um conjunto de algarismos que não o Árabe, será aplicado apenas aos números que apareçam no contexto da língua que admita esse conjunto (isto é, algarismos Árabes-Índicos numa aplicação traduzida para Árabe), enquanto os números árabes irão continuar a ser usados em todo o lado restante. Lembre-se que o agrupamento de algarismos, o separador dos grupos, as casas decimais, o sinal positivo e negativo e o número de algarismos usado para mostrar os valores numéricos terão de ser definidos em separado na página Números. 1.5 Calendário Nesta página, poderá seleccionar as opções de como a informação do calendário é mostrado. Os valores por omissão são seleccionados automaticamente, com base no país que está seleccionado actualmente. Na lista do Sistema do calendário, poderá escolher o sistema de calendário a usar ao mostrar ou introduzir datas. Este será por omissão o sistema de calendário principal a usar no seu país seleccionado, sendo normalmente o calendário Gregoriano. A alteração do sistema do calendário irá também actualizar as listas dos nomes dos dias da semana com os nomes dos dias da semana no novo sistema de calendário e irá activar ou desactivar a opção Usar a Era Comum, podendo alterar o valor da opção Janela dos anos curtos. Lembre-se que o calendário Gregoriano usado é um híbrido do calendário Juliano até Quinta- Feira, 4 de Outubro de 1582 e do calendário Gregoriano desde Sexta-Feira, 15 de Outubro de 1582, deixando um vazio de dez dias em falta. Temos a noção que essa data de conversão não é correcta a nível factual para todos os países, mas é a forma como o Qt optou por implementar o calendário Gregoriano, sendo que estaremos consistentes com eles. Se tiver seleccionado o sistema de calendário Gregoriano, então a opção Usar a Era Comum ficará activado. Isto permite-lhe optar por usar a Era Comum (EC/AEC) em vez da Era Cristã (AC/DC) ao mostrar e introduzir datas. Veja a página de Data & Hora para saber como definir esta opção. A opção da Janela de anos curtos só é usada quando optar por usar um formato de anos curto com dois algarismos (AA) no Formato de datas extenso ou Formato de datas curto, na página Data & Hora. Ao introduzir um valor de ano curto, isto é 10, o sistema deverá adivinhar o século a que pertence esse ano. AO definir a Janela de anos curtos indica ao sistema como é que deseja interpretar os anos curtos, isto é se o 50 é interpretado como 1950 ou Esta janela poderá ser definida de forma diferente para cada sistema de calendário, dado que todos eles usam épocas diferentes (datas iniciais). Por exemplo, o calendário Hebraico está no seu 58º século (o

7 Gregoriano é aproximadamente o 5771 Hebraico), por isso poderá usar uma janela de 5750 até Na lista do Primeiro dia da semana, poderá escolher qual o dia que é considerado o primeiro dia da semana. Este valor é normalmente usado ao mostrar as tabelas dos calendários, para saber qual o dia que aparece em primeiro lugar. Na lista do Primeiro dia útil da semana, poderá escolher qual o dia que é considerado o primeiro dia útil (de trabalho) da semana. Este valor é normalmente usado ao mostrar as tabelas dos calendários, para saber quais os dias do fim-de-semana. Na lista do Último dia útil da semana, poderá escolher qual o dia que é considerado o último dia útil (de trabalho) da semana. Este valor é normalmente usado ao mostrar as tabelas dos calendários, para saber quais os dias do fim-de-semana. Na lista do Dia da semana de introspecção religiosa, poderá escolher o dia da semana que é normalmente usado para os rituais religiosos especiais. Este valor é normalmente usado ao mostrar as tabelas dos calendários, por forma a mostrar a vermelho um dado dia. Se não tiver um dia em particular para rituais religiosos, poderá escolher a opção Nenhum / Nenhum em particular. 1.6 Data & Hora Nesta página, poderá seleccionar as opções de como os valores de datas e horas são mostrados. Os valores por omissão são seleccionados automaticamente, com base no país que está seleccionado actualmente. No campo de texto do Formato das horas, poderá introduzir o formato que deseja usar para introduzir e mostrar as horas. O formato introduzido é uma combinação de códigos especiais que representam os componentes da hora e algum texto literal para separar os mesmos. Os códigos especiais dos componentes das horas aparecem em baixo. Poderá definir o formato como sendo qualquer combinação dos componentes que desejar, mas deverá sempre incluir pelo menos o componente das horas e dos minutos para poder introduzir horas que não sejam ambíguas. A lista apresenta um conjunto de formatos de horas na sua língua seleccionada para poder escolher à vontade. HH - A hora de acordo com um relógio de 24 horas, usando dois dígitos (00-23). hh - A hora de acordo com um relógio de 24 horas (0-23). PH - A hora de acordo com um relógio de 12 horas, usando dois dígitos (01-12). ph - A hora de acordo com um relógio de 12 horas (1-12). MM - O minuto actual como um número decimal (00-59). SS - O segundo actual usando dois dígitos (00-59). AMPM - Ou AM ou PM, de acordo com o valor da hora indicado. O meio-dia é tratado como PM e a meia-noite como AM. Deverá sempre incluir este código se estiver a usar os códigos do relógio de 12 horas PH ou ph, por forma a evitar ambiguidades na introdução das horas. No campo de texto Símbolo AM, poderá introduzir o símbolo que deseja usar para introduzir ou mostrar o AM, quando estiver a usar um relógio de 12 horas. A lista abaixo oferece um conjunto de símbolos comuns para a sua língua seleccionada. No campo de texto Símbolo PM, poderá introduzir o símbolo que deseja usar para introduzir ou mostrar o PM, quando estiver a usar um relógio de 12 horas. A lista abaixo oferece um conjunto de símbolos comuns para a sua língua seleccionada. No campo de texto do Formato de datas extenso, poderá introduzir o formato que deseja usar para introduzir e mostrar datas extensas. O formato introduzido é uma combinação de códigos especiais que representam os componentes da data e alguma texto literal que é usado para separar os componentes. Os códigos especiais de componentes da data aparecem em baixo. Poderá 7

8 definir o formato com qualquer combinação de componentes de datas que desejar, mas deverá sempre incluir pelo menos os componentes suficientes para identificar de forma única um dia no ano, isto é um mês e o dia, para lhe permitir introduzir datas que não sejam ambíguas. Se não incluir um componente de ano, então será usado o ano actual. A lista oferece um conjunto de formatos de datas comuns para a sua língua seleccionada de momento. AAAA - O ano, usando 4 dígitos ( ). AA - O ano, usando 2 dígitos (00-99). MM - O mês, usando 2 dígitos (01-12). mm - O mês, usando 2 dígitos (1-12). MES - O nome do mês. MESCURTO - O nome abreviado do mês. DD - O dia do mês, usando 2 dígitos (01-31). dd - O dia, usando 1 ou 2 dígitos (1-31). DIASEMANA - O nome completo do dia da semana. DIASEMANACURTO - Os três primeiros caracteres do nome do dia da semana. ANOERA - O ano da era no formato local (isto é 2000 DC). ERACURTA - O nome abreviado da era (isto é DC). ANONAERA - O ano na era com um número decimal (isto é 2000). DIADOANO - O dia do ano, como um número decimal. SEMANAISO - A semana ISO como um número decimal. DIASEMANAISO - O dia da semana ISO como um número decimal. No campo do Formato de datas curto, poderá introduzir o formato que deseja usar para introduzir ou mostrar datas curtas. Este está no mesmo formato que o Formato de datas longas; veja por favor esta secção para saber mais detalhes. A lista oferece um conjunto de formatos de datas comuns na sua língua seleccionada por onde escolher. A lista de Conjunto de algarismos apresenta os conjuntos de algarismos que poderão ser usados, em vez dos algarismos árabes, na apresentação das datas e horas. Se seleccionar um conjunto de algarismos que não o Árabe, será aplicado apenas aos números que apareçam no contexto da língua que admita esse conjunto (isto é, algarismos Árabes-Índicos numa aplicação traduzida para Árabe), enquanto os números árabes irão continuar a ser usados em todo o lado restante. 1.7 Outro Nesta página, poderá seleccionar as opções de como as outras opções são mostradas. Os valores por omissão são seleccionados automaticamente, com base no país que está seleccionado actualmente. Na lista do Tamanho do papel, poderá escolher o tamanho de página a usar por omissão nos documentos novos, isto é no KWord. Lembre-se que esta opção não influencia o seu tamanho de papel por omissão na janela de impressão; para definir isso, terá de usar o módulo de Impressoras do Configuração do Sistema no KDE. Na lista Sistema de medida, poderá escolher o sistema a usar, entre o métrico e o imperial. Na lista Unidades dos tamanhos em bytes, poderá escolher o sistema de unidades a usar ao mostrar números descritos em bytes. Tradicionalmente os quilobytes correspondiam a unidades de 1024 em vez do valor métrico 1000, para a maioria dos tamanhos em bytes, mas não todos. Para reduzir a confusão, poderá escolher o sistema que prefere. Os sistemas de unidades disponíveis aparecem em baixo. 8

9 A norma de Unidades IEC é sempre em múltiplos de A norma das Unidades Métricas é sempre em unidades de A norma das Unidades JEDEC usa as unidades tradicionais, usadas no KDE 3.5 e em alguns sistemas operativos. 9

País/região e idioma. Mike McBride Krishna Tateneni Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

País/região e idioma. Mike McBride Krishna Tateneni Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga Mike McBride Krishna Tateneni Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 País/região e idioma 4 1.1 País.............................................. 4 1.2 Idiomas............................................

Leia mais

Associações de Ficheiros. Mike McBride Tradução: José Pires

Associações de Ficheiros. Mike McBride Tradução: José Pires Mike McBride Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Associações de Ficheiros 4 1.1 Introdução.......................................... 4 1.2 Como usar este módulo.................................. 4 1.2.1

Leia mais

Tipos de Letra. Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

Tipos de Letra. Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Tipos de Letra 4 1.1 Texto com anti-aliasing.................................. 5 1.2 DPI dos tipos de Letra...................................

Leia mais

Aparência. Lauri Watts Tradução: José Pires

Aparência. Lauri Watts Tradução: José Pires Lauri Watts Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Aparência 4 1.1 Geral............................................. 4 1.2 Tipos de Letra........................................ 4 1.3 Folhas de Estilo.......................................

Leia mais

Teclado. Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

Teclado. Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 A página Hardware 4 2 A página de Disposições 4 3 A página Avançado 5 3 Este módulo permite-lhe escolher como funciona o seu teclado. Existem

Leia mais

Atalhos da Web. Krishna Tateneni Yves Arrouye Tradução: José Pires

Atalhos da Web. Krishna Tateneni Yves Arrouye Tradução: José Pires Krishna Tateneni Yves Arrouye Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Atalhos da Web 4 1.1 Introdução.......................................... 4 1.2 Atalhos da Web....................................... 4 3

Leia mais

Gestão de Tipos de Letra. Craig Drummond Tradução: José Pires

Gestão de Tipos de Letra. Craig Drummond Tradução: José Pires Craig Drummond Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Gestão de Tipos de Letra 4 1.1 Grupos de Tipos de Letra................................. 4 1.1.1 Activar e Desactivar................................ 4

Leia mais

O Manual do Skanlite. Kåre Särs Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

O Manual do Skanlite. Kåre Särs Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires Kåre Särs Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usar o Skanlite 6 2.1 Selecção do Scanner.................................... 6 3 Janela Principal do Skanlite 8 3.1 Digitalização.........................................

Leia mais

O Manual do KCM Tablet. Jörg Ehrichs Tradução: José Pires

O Manual do KCM Tablet. Jörg Ehrichs Tradução: José Pires Jörg Ehrichs Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Configuração da Tablete Wacom 5 1.1 Gestão de Perfis....................................... 5 1.2 Configuração e Informação Geral da Tablete......................

Leia mais

Ícones Emotivos. Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

Ícones Emotivos. Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Gestor de Temas de Ícones Emotivos 4 1.1 Introdução.......................................... 4 1.2 Temas de Ícones Emotivos.................................

Leia mais

O Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: José Pires

O Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: José Pires Elvis Angelaccio Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Utilização 6 2.1 Utilização Geral....................................... 6 2.1.1 Gravar e Repor as Sessões.............................

Leia mais

O Manual do Klipper. Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Tradução: José Pires

O Manual do Klipper. Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Tradução: José Pires Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usar o Klipper 6 2.1 Utilização Básica...................................... 6 2.1.1 Elemento gráfico do Klipper...........................

Leia mais

Selector de Tarefas. Martin Gräßlin Tradução: José Pires

Selector de Tarefas. Martin Gräßlin Tradução: José Pires Martin Gräßlin Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Navegar pelas Janelas 4 1.1 Visualização......................................... 4 1.2 Atalhos............................................ 4 1.3 Conteúdo...........................................

Leia mais

Atalhos Personalizados. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: José Pires

Atalhos Personalizados. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: José Pires Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 4 2 Gerir Atalhos e Grupos 4 2.1 Adicionar Grupos...................................... 4 2.2 Adicionar Atalhos......................................

Leia mais

O Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

O Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Utilizar o KNotes 6 3 Configuração 9 3.1 Configurar as Opções Predefinidas do KNotes.....................

Leia mais

O Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: José Pires

O Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: José Pires Danny Allen Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usar o Kanagram 6 2.1 Jogar um jogo........................................ 7 3 Configurar o Kanagram 8 3.1 Vocabulários.........................................

Leia mais

Configuração da Notificação do Sistema. Mike McBride Tradução: José Pires

Configuração da Notificação do Sistema. Mike McBride Tradução: José Pires Configuração da Notificação do Sistema Mike McBride Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Configuração da Notificação do Sistema 4 1.1 Aplicações.......................................... 4 1.1.1 Mudar uma

Leia mais

Sistemas de Gestão De Bases de Dados. Criação de Tabelas na vista estrutura. Módulo 2. A Professora: Vanda Pereira

Sistemas de Gestão De Bases de Dados. Criação de Tabelas na vista estrutura. Módulo 2. A Professora: Vanda Pereira Sistemas de Gestão De Bases de Dados Criação de Tabelas na vista estrutura A Professora: Vanda Pereira Módulo 2 Para criar uma tabela basta clicar no separador Criar grupo Tabela Vai aparecer no lado esquerdo

Leia mais

O Manual do Klipper. Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Tradução: José Pires

O Manual do Klipper. Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Tradução: José Pires Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usar o Klipper 6 2.1 Utilização Básica...................................... 6 2.2 Acções............................................

Leia mais

O Manual do KBruch. Sebastian Stein Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

O Manual do KBruch. Sebastian Stein Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires Sebastian Stein Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usar o KBruch 6 2.1 Escolhe o modo: aprendizagem ou exercícios...................... 6 2.2 Ecrã Principal de Exercício.................................

Leia mais

A actividade MINI- TESTE*

A actividade MINI- TESTE* Página Web 1 de 10 A actividade MINI- TESTE* Informações sobre a actividade MINI-TESTE Sítio: Moodle do Carlos Disciplina: MOODLE para professores (ver. 1.5) Livro: A actividade MINI-TESTE* Impresso por:

Leia mais

Propriedades/Formatos: Nome + Visibilidade +Fundo. Visibilidade + Altura. Visibilidade + Largura

Propriedades/Formatos: Nome + Visibilidade +Fundo. Visibilidade + Altura. Visibilidade + Largura Formatação de Folhas de Cálculo 1 Visão geral Formatação de Linhas, Colunas e Folhas Formatação de Células Alinhamento, Tipo de Letra, Limites e Padrões Formatos Numéricos Formatos Numéricos Incorporados

Leia mais

O Manual do KTeaTime. Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: José Pires

O Manual do KTeaTime. Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: José Pires Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 1.1 O que é o KTeaTime?.................................... 5 2 Como Usar o KTeaTime 6 2.1 Temporizar o

Leia mais

ZS Rest. Manual Profissional. BackOffice Mapa de Mesas. v2011

ZS Rest. Manual Profissional. BackOffice Mapa de Mesas. v2011 Manual Profissional BackOffice Mapa de Mesas v2011 1. Índice 2. INTRODUÇÃO... 2 3. INICIAR O ZSRest Backoffice... 3 1 4. Confirmar desenho de mesas...... 4 b) Activar mapa de mesas... 4 c) Zonas... 4 5.

Leia mais

Versão 2.0. Manual do Utilizador Para Windows Vista, 7 e 8

Versão 2.0. Manual do Utilizador Para Windows Vista, 7 e 8 Versão 2.0 Manual do Utilizador Para Windows Vista, 7 e 8 GestãoAG, v.2.0 2 Índice Introdução... 3 Contactos... 3 Requisitos... 3 Funcionamento do Programa... 4 Aba de Início e Navegabilidade... 4 Consultar

Leia mais

FORMAÇÃO DE MICROSOFT EXCEL 2010

FORMAÇÃO DE MICROSOFT EXCEL 2010 FORMAÇÃO DE MICROSOFT EXCEL 2010 Mário de Almeida Pedro, M. Sc. Novembro 2013 Bemvindo Identificação da UFCD UFCD nº 0756 Folha de Cálculo, com a duração de 50 horas Microsoft Excel 2010 Objectivos: No

Leia mais

O Manual do Configuração do Sistema. Richard A. Johnson Tradução: José Pires

O Manual do Configuração do Sistema. Richard A. Johnson Tradução: José Pires O Manual do Configuração do Sistema Richard A. Johnson Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usar o Configuração do Sistema 6 2.1 Iniciar o Configuração do Sistema............................

Leia mais

MANUAL DO EXCEL. Para formatar os dados de uma Célia ou de um grupo de célula, proceda do seguinte modo:

MANUAL DO EXCEL. Para formatar os dados de uma Célia ou de um grupo de célula, proceda do seguinte modo: MANUAL DO EXCEL FORMATAÇÃO DOS DADOS NAS CÉLULAS Um formato define a forma como deve aparecer o resultado de uma célula ou de um grupo de células, não provocando qualquer alteração ao seu conteúdo. Trata-se

Leia mais

O Manual do K3b. Esta documentação foi convertida a partir da Base de Utilizadores do KDE para o K3b. Tradução: José Pires

O Manual do K3b. Esta documentação foi convertida a partir da Base de Utilizadores do KDE para o K3b. Tradução: José Pires Esta documentação foi convertida a partir da Base de Utilizadores do KDE para o K3b. Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Pré-configuração 6 3 Configurar a Interface do Utilizador 7 4 Configurar

Leia mais

O Manual do KSystemLog. Nicolas Ternisien

O Manual do KSystemLog. Nicolas Ternisien Nicolas Ternisien 2 Conteúdo 1 Usar o KSystemLog 5 1.1 Introdução.......................................... 5 1.1.1 O que é o KSystemLog?.............................. 5 1.1.2 Características....................................

Leia mais

OpenOffice.org. tutorial apresentação

OpenOffice.org. tutorial apresentação tutorial apresentação Criar uma nova apresentação Assistente Apresentação Inserir diapositivos Seleccionar diapositivos Formatar uma página Formatar diapositivos Vistas do espaço de trabalho Iniciar apresentação

Leia mais

Gestão de Base de dados Tabelas e Chaves

Gestão de Base de dados Tabelas e Chaves Gestão de Base de dados Tabelas e Chaves Ano Letivo 2014/2015 Professora: Vanda Pereira Criar tabelas Considerações importantes: Os nomes das tabelas deverão ter por base as entidades que representam.

Leia mais

Manual de Utilização ZSPDA

Manual de Utilização ZSPDA Manual de Utilização ZSPDA Ao entrar no software de PDA, é mostrado o seguinte menu. (Fig. 1) 1 (Fig. 1) A data mostrada no menu, indica a data de facturação. Para alterar essa data, o utilizador deverá

Leia mais

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como Jogar 6 3 Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões 8 3.1 Regras do Jogo........................................ 8 4

Leia mais

FORMAÇÃO DE MICROSOFT WORD Mário de Almeida Pedro, M. Sc. Janeiro 2014

FORMAÇÃO DE MICROSOFT WORD Mário de Almeida Pedro, M. Sc. Janeiro 2014 FORMAÇÃO DE MICROSOFT WORD 2007 Mário de Almeida Pedro, M. Sc. Janeiro 2014 Bemvindo Identificação da UFCD UFCD nº 0754 Processador de Texto, com a duração de 50 horas Microsoft Word 2007 Para criar um

Leia mais

Arranque. Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

Arranque. Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Gestor do Arranque 4 1.1 Migração a Partir da Área de Trabalho do KDE 4.................... 4 1.2 Visualização dos ficheiros.................................

Leia mais

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como Jogar 6 3 Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões 8 3.1 Regras do Jogo........................................ 8 4

Leia mais

Manual Prático. Elisabete Aguiar

Manual Prático. Elisabete Aguiar Manual Prático Elisabete Aguiar Índice A BARRA DE OPÇÕES... 4 Abrir um documento existente... 6 Guardar um documento Word... 7 Ambiente de Trabalho no Microsoft Word 2007... 9 Configuração de Páginas...

Leia mais

Rato. Mike McBride Brad Hards Tradução: José Pires

Rato. Mike McBride Brad Hards Tradução: José Pires Mike McBride Brad Hards Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Rato 4 1.1 Geral............................................. 4 1.2 Avançado........................................... 4 1.3 Navegação do Rato.....................................

Leia mais

Desenho/Formas SmartArt

Desenho/Formas SmartArt Desenho/Formas SmartArt 1 WordArt Para criar textos com efeitos Gráficos Embora o Word 2007 seja um processador de texto, permite a criação de gráficos em tudo semelhantes à folha de cálculo Excel 2007.

Leia mais

TEXTO (Função TEXTO) Descrição. Sintaxe. Este artigo descreve a sintaxe da fórmula e o uso da função TEXTO no Microsoft Excel.

TEXTO (Função TEXTO) Descrição. Sintaxe. Este artigo descreve a sintaxe da fórmula e o uso da função TEXTO no Microsoft Excel. Página 1 de 8 TEXTO (Função TEXTO) Este artigo descreve a sintaxe da fórmula e o uso da função TEXTO no Microsoft Excel. Descrição A função TEXTO converte um valor numérico em texto e permite especificar

Leia mais

Tarefa Orientada 3 Criação de tabelas

Tarefa Orientada 3 Criação de tabelas Tarefa Orientada 3 Criação de tabelas Objectivos: Criação de Tabelas. Definição de chave primária. Definição de índices. Definição de propriedades (restrições) de campos. O Sistema de Gestão de Bases de

Leia mais

Configuração dos Comandos à Distância do KDE. Michael Zanetti Tradução: José Pires

Configuração dos Comandos à Distância do KDE. Michael Zanetti Tradução: José Pires Configuração dos Comandos à Distância do KDE Michael Zanetti Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 1.1 Requisitos.......................................... 5 2 Utilização 6 2.1 Comandos à Distância

Leia mais

ZSRest. Manual de Configuração. Centros de Produção. V2011-Certificado

ZSRest. Manual de Configuração. Centros de Produção. V2011-Certificado Manual de Configuração Centros de Produção V2011-Certificado 1 1. Índice 2. Introdução... 2 3. Criar um Centro de Produção... 3 4. Definir Impressoras de Pedidos... 4 5. Opções de Impressão... 6 6. Impressão

Leia mais

Novidades no EPC GM. Navegação gráfica. Navegação comum para cada veículo

Novidades no EPC GM. Navegação gráfica. Navegação comum para cada veículo Novidades no EPC GM O GM Next Gen EPC possui inúmeras funcionalidades novas concebidas para tornar a localização da peça certa mais rápida e fácil. Para obter instruções mais detalhadas sobre cada funcionalidade,

Leia mais

Instituto Superior de Engenharia de Lisboa

Instituto Superior de Engenharia de Lisboa Instituto Superior de Engenharia de Lisboa Departamento de Engenharia de Electrónica de Telecomunicações de Computadores Guia de utilização do Moodle (Versão 1.6.2) Vista do Professor Versão 2.0 Outubro

Leia mais

Sistema de cópias de segurança

Sistema de cópias de segurança SEGSIS Sistema de cópias de segurança Versão 1.01 31-05-2004 11:58 Introdução O SEGSIS é um programa para auxílio na execução de cópias de segurança que funciona seguindo uma filosofia de perfis. Os perfis

Leia mais

O Manual do KNetWalk. Fela Winkelmolen Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do KNetWalk. Fela Winkelmolen Eugene Trounev Tradução: José Pires Fela Winkelmolen Eugene Trounev Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como Jogar 7 3 Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões 8 3.1 Regras............................................ 8 3.2 Estratégias

Leia mais

O Manual do Spectacle. Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Tradução: Nuno Donato

O Manual do Spectacle. Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Tradução: Nuno Donato Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Tradução: Nuno Donato 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Iniciando o Spectacle 6 3 Usar o Spectacle 7 3.1 Capturando uma Imagem................................. 8 3.1.1 Modo de

Leia mais

O Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: José Pires

O Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: José Pires Mauricio Piacentini Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como Jogar 7 3 Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões 8 3.1 Regras............................................ 8 3.2 Estratégias e

Leia mais

O Manual do KWallet. George Staikos Lauri Watts Desenvolvimento: George Staikos Tradução: José Pires

O Manual do KWallet. George Staikos Lauri Watts Desenvolvimento: George Staikos Tradução: José Pires George Staikos Lauri Watts Desenvolvimento: George Staikos Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 1.1 Criar uma Carteira..................................... 5 1.2 Usar o KWallet........................................

Leia mais

UFCD 786 Instalação e configuração de sistemas de bases de dados

UFCD 786 Instalação e configuração de sistemas de bases de dados Pág 2 UFCD 786 Instalação e configuração de sistemas de bases de dados Formadora Elsa Almeida Índice 1 Introdução... 3 2 Formulários... 4 2.1 Criar Formulários... 4 2.2 Inserção de Novos Registos e Manipulação

Leia mais

Centros de Produção MANUAL DE APOIO ZONESOFT 2011 ZSREST

Centros de Produção MANUAL DE APOIO ZONESOFT 2011 ZSREST Centros de Produção MANUAL DE APOIO ZONESOFT 2011 ZSREST Índice 1. Os centros de produção... 3 2. Criar centro de produção... 4 3. Definir impressoras... 5 4. Opções de impressão... 7 5. Impressão por

Leia mais

ÁBACO MÓDULOS DE CÁLCULO

ÁBACO MÓDULOS DE CÁLCULO 1 / 9 1. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS DO ÁBACO. 2. ECRÃ PRINCIPAL 3. INSTRUÇÕES DE PREENCHIMENTO DE DADOS. (TECLADO E RATO) 4. LARGURA DE COLUNAS DAS PASTAS, DADO E VALOR 5. MENU SUPERIOR 6. IMAGENS DE INFORMAÇÃO.

Leia mais

Versão 1.1. DEEP Departamento de Estudos, Estatística e Planeamento Rua Castilho, Nº Lisboa Internet :

Versão 1.1. DEEP Departamento de Estudos, Estatística e Planeamento Rua Castilho, Nº Lisboa Internet : Versão 1.1 DEEP Departamento de Estudos, Estatística e Planeamento Rua Castilho, Nº 24 2 1250-069 Lisboa Internet : http://www.deep.msst.gov.pt Índice Folha 2 ÍNDICE Folha 1 - Requisitos -------------------------------------------------------------

Leia mais

Neste exercício, vamos criar uma Folha de Cálculo, onde vamos utilizar alguns Controlos de Formulários.

Neste exercício, vamos criar uma Folha de Cálculo, onde vamos utilizar alguns Controlos de Formulários. BARRA DE FERRAMENTAS DE FORMULÁRIOS Neste exercício, vamos criar uma Folha de Cálculo, onde vamos utilizar alguns Controlos de Formulários. A Barra de Ferramentas de Formulário contém objectos gráficos

Leia mais

GESPOS WINDOWS. Manual do Utilizador GESTÃO DE CORES E TAMANHOS

GESPOS WINDOWS. Manual do Utilizador GESTÃO DE CORES E TAMANHOS GESPOS WINDOWS Manual do Utilizador GESTÃO DE CORES E TAMANHOS 1 A Gestão de cores e tamanhos do Gespos Windows é seguramente a gestão mais eficaz para qualquer tipo de loja que comercialize produtos no

Leia mais

FAZ A TUA LOJA ONLINE EM WORDPRESS

FAZ A TUA LOJA ONLINE EM WORDPRESS FAZ A TUA LOJA ONLINE EM WORDPRESS 2 OLÁ! RICARDO CORREIA VITOR SILVA WordPress Developer Gestor de Projetos Web http://rcorreia.com http://osmeusapontamentos.com Twitter: @rfvcorreia Twitter: @vitorsilva

Leia mais

Manual do KSnakeDuel. Fabian Dal Santo Stas Verberkt Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do KSnakeDuel. Fabian Dal Santo Stas Verberkt Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires Fabian Dal Santo Stas Verberkt Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Jogar com o KSnakeDuel 7 2.1 Regras............................................ 7 2.2 O Jogador do Computador.................................

Leia mais

MultiBoot Manual do utilizador

MultiBoot Manual do utilizador MultiBoot Manual do utilizador Copyright 2006, 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem os

Leia mais

Manual de Instruções NSS Editor MANUAL DE INSTRUÇÕES. Editor de bases de dados NSS EDITOR

Manual de Instruções NSS Editor MANUAL DE INSTRUÇÕES. Editor de bases de dados NSS EDITOR MANUAL DE INSTRUÇÕES Editor de bases de dados NSS EDITOR Manual de Instruções Editor de bases de dados NSS Editor 1. Introdução Este manual aplica-se ao software de edição de bases de dados para indicadores

Leia mais

CRIAÇÃO E PERSONALIZAÇÃO DE PÁGINAS PESSOAIS NO SISTEMA FENIX

CRIAÇÃO E PERSONALIZAÇÃO DE PÁGINAS PESSOAIS NO SISTEMA FENIX CRIAÇÃO E PERSONALIZAÇÃO DE PÁGINAS PESSOAIS NO SISTEMA FENIX Para activar a página pessoal que o Fénix define de forma automática para cada utilizador, é necessário aceder ao sistema utilizando os códigos

Leia mais

Etiquetas. Página 1 de 10

Etiquetas. Página 1 de 10 Etiquetas Página 1 de 10 Configuração Para obter a máxima performance de uma impressora de Etiquetas, deverá instalar os drivers Windows (poderá efectuar o download dos NiceLabel em www.nicelabel.com).

Leia mais

Configuração da Pesquisa no Ambiente de Trabalho Nepomuk. Sebastian Trueg Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

Configuração da Pesquisa no Ambiente de Trabalho Nepomuk. Sebastian Trueg Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires Configuração da Pesquisa no Ambiente de Trabalho Nepomuk Sebastian Trueg Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 4 1.1 Configuração Básica.................................... 4

Leia mais

Temos os seguintes botões a nossa disposição na Barra de Ferramentas Formulários: Rótulo, cria um rótulo de texto no gráfico ou folha de diálogo.

Temos os seguintes botões a nossa disposição na Barra de Ferramentas Formulários: Rótulo, cria um rótulo de texto no gráfico ou folha de diálogo. Um recurso muito interessante do Excel é a possibilidade de utilizarmos os formulários directamente na Folha de Cálculo, para facilitar o trabalho de digitação ou de simulação de dados. Com o auxilio destes

Leia mais

O Manual do Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Tradução: José Pires

O Manual do Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Tradução: José Pires Max Howell Martin Sandsmark Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Configurar o Filelight 6 2.1 Digitalização......................................... 6 2.2 Aparência..........................................

Leia mais

ZS Rest. Manual Avançado. Início v.1. v2011

ZS Rest. Manual Avançado. Início v.1. v2011 Manual Avançado Funcionamento Início v.1 com cartões v2011 1. Índice 2. INTRODUÇÃO... 2 3. INICIAR O ZSRest FrontOffice... 3 1 4. Séries... 4 b) Adicionar Série... 4 i. Tipo de série... 5 c) Modificar

Leia mais

Emoticons. Anne-Marie Mahfouf Tradução: Marcus Gama

Emoticons. Anne-Marie Mahfouf Tradução: Marcus Gama Anne-Marie Mahfouf Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Gerenciador de temas emoticons 4 1.1 Introdução.......................................... 4 1.2 Temas emoticons......................................

Leia mais

Preferências do Programa

Preferências do Programa Capítulo 5 Preferências Preferências são funções pre-estabelecidas que controlam o ZoomText quando se inicia ou sai do programa, ou como aparece no ecrã enquanto corre. Pode ainda, activar a Actualização

Leia mais

Capítulo. Introdução. Leia isto primeiro! Neste manual, estes símbolos indicam os seguintes avisos. : Notas importantes. : Notas

Capítulo. Introdução. Leia isto primeiro! Neste manual, estes símbolos indicam os seguintes avisos. : Notas importantes. : Notas Capítulo 1 Leia isto primeiro! Neste manual, estes símbolos indicam os seguintes avisos. : Notas importantes : Notas P.000 : Páginas de referência Capítulo 1 1. Utilização do menu principal Sempre que

Leia mais

CEFAPA Aplicação Informática

CEFAPA Aplicação Informática CEFAPA Aplicação Informática Guia do Utilizador versão do documento: 1.1 Índice Entrar no sistema... 2 Perfil do Utilizador... 3 Lista de Formadores... 4 Pesquisa de Formadores... 4 Criar Nova Ficha do

Leia mais

Modem e Rede local Manual do utilizador

Modem e Rede local Manual do utilizador Modem e Rede local Manual do utilizador Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem

Leia mais

Manual de Utilizador do Portal Móvel

Manual de Utilizador do Portal Móvel Vodafone Negócios Manual de Utilizador do Portal Móvel Vodafone One Net Índice 1. Introdução 2. Instalação 3. Utilização 3.1. Ecrã Estado 3.1.1. Anúncios de Ausência 3.1.2. Gestor 3.1.3. Números do Utilizador

Leia mais

O Manual do Krecipes. Colleen Beamer Jason Kivlighn José Manuel Santamaría Lema Tradução: José Pires

O Manual do Krecipes. Colleen Beamer Jason Kivlighn José Manuel Santamaría Lema Tradução: José Pires Colleen Beamer Jason Kivlighn José Manuel Santamaría Lema Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 8 2 Usar o Krecipes 9 2.1 Começar a Conhecer.................................... 9 2.2 Procurar e

Leia mais

Utilitário de Configuração Manual do utilizador

Utilitário de Configuração Manual do utilizador Utilitário de Configuração Manual do utilizador Copyright 2007, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos EUA. As informações contidas

Leia mais

O AMBIENTE DE TRABALHO... 2 CRIAR, ABRIR E GUARDAR DOCUMENTOS... 6 EDIÇÃO DE DOCUMENTOS... 7 FORMATAÇÃO DE TEXTO Manual de Word INTRODUÇÃO...

O AMBIENTE DE TRABALHO... 2 CRIAR, ABRIR E GUARDAR DOCUMENTOS... 6 EDIÇÃO DE DOCUMENTOS... 7 FORMATAÇÃO DE TEXTO Manual de Word INTRODUÇÃO... INTRODUÇÃO... 2 Noção de processador de texto... 2 O AMBIENTE DE TRABALHO... 2 Área de trabalho... 3 Barra de menus... 3 Barras de ferramentas... 4 Réguas... 5 Botões de visualização... 5 Barra de estados...

Leia mais

Templates (Modelos) Estilos de Página INFORMÁTICA BÁSICA. Passo-a-Passo. BrOffice Writer Criando Documentos Extensos

Templates (Modelos) Estilos de Página INFORMÁTICA BÁSICA. Passo-a-Passo. BrOffice Writer Criando Documentos Extensos Passo-a-Passo BrOffice Writer Criando Documentos Extensos Documento baseado em Creating Large Documents with OpenOffice.org Writer, sob licença PDL 1.0 (Public Documentation License), elaborado por G.

Leia mais

Como começar a Jogar? Para iniciar o jogo a forma mais fácil é ir a e começar a jogar.

Como começar a Jogar? Para iniciar o jogo a forma mais fácil é ir a  e começar a jogar. Manual do Utilizador Como começar a Jogar? Para iniciar o jogo a forma mais fácil é ir a http://mega.ist.utl.pt/~jsnl/sudoku/ e começar a jogar. O que preciso para jogar? Precisa de um computador, ligação

Leia mais

Microsoft Excel: # 1

Microsoft Excel: # 1 Microsoft Excel O que é? É um poderoso programa de folha de cálculo Para que serve? Serve para facilitar a gestão de vastos conjuntos de informação que envolvam principalmente o cálculo de dependências

Leia mais

O Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: José Pires

O Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: José Pires Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como Jogar 6 3 Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões 7 3.1 Regras............................................

Leia mais

Manual de Instalação PRIMAVERA QPOINT

Manual de Instalação PRIMAVERA QPOINT Manual de Instalação PRIMAVERA QPOINT Versão 1.0 Outubro 2010 Índice Índice... 1 Introdução... 2 Instalação... 3 PRIMAVERA Qpoint... 3 Requisitos de Hardware... 3 Requisitos de Software... 3 Tecnologia...

Leia mais

Praticar os princípios da ordenação, cópia de formatos, hifenização, trabalho com múltiplos documentos, modos de visualização e impressão.

Praticar os princípios da ordenação, cópia de formatos, hifenização, trabalho com múltiplos documentos, modos de visualização e impressão. Sessão nº 7 Mais opções de formatação e impressão Objectivos: Praticar os princípios da ordenação, cópia de formatos, hifenização, trabalho com múltiplos documentos, modos de visualização e impressão.

Leia mais

O Manual do Kiten. Jason Katz-Brown Daniel E. Moctezuma Tradução: José Pires

O Manual do Kiten. Jason Katz-Brown Daniel E. Moctezuma Tradução: José Pires Jason Katz-Brown Daniel E. Moctezuma Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Utilizar o Dicionário 6 2.1 Procurar Palavras...................................... 6 2.1.1 Filtragem......................................

Leia mais

Manual de Configuração. Centros de Produção

Manual de Configuração. Centros de Produção Manual de Configuração Centros de Produção 1. Introdução O presente manual foi criado com o objetivo de auxiliar os parceiros da ZoneSoft na configuração do software ZS rest. Todos os campos, secções e

Leia mais

O Manual do KWordQuiz. Peter Hedlund Tradução: José Pires

O Manual do KWordQuiz. Peter Hedlund Tradução: José Pires Peter Hedlund Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 1.1 Fácil de usar......................................... 5 1.1.1 Modos de prática.................................. 5 1.1.2 Tipos de questionário...............................

Leia mais

09/09/2010. Microsoft Windows XP. Módulo I. Disciplina de Informática Prof. Wilson Pereira dos Santos. Microsoft Windows XP

09/09/2010. Microsoft Windows XP. Módulo I. Disciplina de Informática Prof. Wilson Pereira dos Santos. Microsoft Windows XP Módulo I Disciplina de Informática Prof. Wilson Pereira dos Santos pereira@portalfg.com.br 1 2 3 Propriedades da Barra de Tarefas Sempre Visível: Com esta opção ativa a barra de tarefas estará sempre Visível

Leia mais

ESPAÇO COORDENADO, Lda Rua Piteira Santos, Sobreda Telefone: Fax: Manual de utilização.

ESPAÇO COORDENADO, Lda Rua Piteira Santos, Sobreda Telefone: Fax: Manual de utilização. Manual de utilização Pág 1 de 30 CONTEÚDO 1. Acesso à Plataforma... 3 2. Adicionar empresas a projectos... 4 3. Introduzir ou actualizar ficheiros na Empresa... 7 4. Criação de novos trabalhadores e carregamento

Leia mais

1.ENTRAR NO MENU DE PROGRAMAÇÃO 2 2.PROGRAMAR CABEÇALHO 2 3. PROGRAMAÇÕES DIVERSAS 2

1.ENTRAR NO MENU DE PROGRAMAÇÃO 2 2.PROGRAMAR CABEÇALHO 2 3. PROGRAMAÇÕES DIVERSAS 2 INDICE Pag. MANUAL DE PROGRAMAÇÃO 1.ENTRAR NO MENU DE PROGRAMAÇÃO 2 2.PROGRAMAR CABEÇALHO 2 3. PROGRAMAÇÕES DIVERSAS 2 MANUAL DE FUNCIONAMENTO 1.PROGRAMAR NOMES NOS PLU S 3 2.PROGRAMAR PREÇOS NOS PLU S

Leia mais

Tabelas Dinâmicas Excel

Tabelas Dinâmicas Excel 1º Trim 2º Trim Jan Fev Mar Abr Mai Jun Marca A Família Marca B 1 Marca C Família Marca D 2 Marca E Viseu Aveiro Porto Centro-I Braga Norte-A Guimarães Excel 1 O que são? São tabelas interactivas que resumem

Leia mais

O Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Pedro Morais

O Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Pedro Morais Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Pedro Morais 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Utilização do KMagnifier 7 2.1 Mudar a parte do ecrã a ser ampliada.......................... 8 2.2 Mais funcionalidades do

Leia mais

Associações de arquivos. Mike McBride Tradução: Lisiane Sztoltz

Associações de arquivos. Mike McBride Tradução: Lisiane Sztoltz Mike McBride Tradução: Lisiane Sztoltz 2 Conteúdo 1 Associações de arquivos 4 1.1 Introdução.......................................... 4 1.2 Como usar este módulo.................................. 4 1.2.1

Leia mais

Agrupamento de Escolas de Nisa LIGAÇÃO à nova rede sem fios REDE minedu Instruções passo a passo PARA QUEM TEM SISTEMA OPERATIVO WINDOWS 7 Para usar a nova rede é necessário configurar uma nova ligação

Leia mais

Para editar a configuração de uma disciplina, através do menu Administração aceda ao ecrã Editar definições da disciplina.

Para editar a configuração de uma disciplina, através do menu Administração aceda ao ecrã Editar definições da disciplina. 14.. CONFIGURAR UMA DISCIPLINA Para editar a configuração de uma disciplina, através do menu Administração aceda ao ecrã Editar definições da disciplina. Figura 18 -Editar as definições de uma disciplina

Leia mais

ConvertProfissões 2011

ConvertProfissões 2011 ConvertProfissões 2011 Alteração face à nova Classificação Portuguesa das Profissões Portugal Versão 1.0 Índice Índice... 2 Introdução... 3 Motivação... 3 Requisitos... 4 Instalação... 4 Licenciamento...

Leia mais

O Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: José Pires

O Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: José Pires Gaurav Chaturvedi Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Alvo de Largada do KGet 6 2.1 Opções do Alvo de Largada do KGet........................... 6 3 Janela de Configuração do KGet 7 3.1 Aparência..........................................

Leia mais

X-IntegConfig. Configuração da integração do X-Mobile. Versão 1.0.7

X-IntegConfig. Configuração da integração do X-Mobile. Versão 1.0.7 X-IntegConfig Configuração da integração do X-Mobile Versão 1.0.7 Índice - Introdução...2 - Como usar o X-IntegConfig...3 - Detalhes do ficheiro de importação...5 (a) Edição de Instrução SQL...8 (b) Configuração

Leia mais

Modem e rede local Manual do utilizador

Modem e rede local Manual do utilizador Modem e rede local Manual do utilizador Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias

Leia mais

TECNOLOGIAS DA INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÃO SISTEMAS DE GESTÃO DE BASE DE DADOS FORMULÁRIOS

TECNOLOGIAS DA INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÃO SISTEMAS DE GESTÃO DE BASE DE DADOS FORMULÁRIOS TECNOLOGIAS DA INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÃO SISTEMAS DE GESTÃO DE BASE DE DADOS FORMULÁRIOS Os constituem uma outra forma de visualizar os dados armazenados nas tabela ou disponibilizados numa consulta. Também

Leia mais