Instruções de Operação. Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D. Edição 12/2005 GC / BP

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de Operação. Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D. Edição 12/2005 GC / BP"

Transcrição

1 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D GC Edição 12/ / BP Instruções de Operação

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice 1 Componentes válidos MOVIMOT na categoria II3D MOVIMOT na categoria II3D com função GP (Gear Protection) Interfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22) Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D Indicações importantes Indicações de segurança e avisos Documentos válidos Utilização conforme as especificações Reciclagem Indicações de segurança Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT Interfaces fieldbus Instalação mecânica MOVIMOT Interfaces fieldbus Conversor de valor nominal MLA12A Instalação elétrica MOVIMOT Instalação em combinação com interface fieldbus Colocação em operação Observações importantes para a colocação em operação Descrição dos elementos de controle Descrição das chaves DIP S Descrição das chaves DIP S Funções especiais selecionáveis MM..C Colocação em operação com controle digital (controle através de bornes) Colocação em operação com o opcional MLA12A Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com o mestre RS Operação com o mestre RS Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP Função da interface PROFIBUS MFP Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Codificação dos dados do processo Diagnóstico Diagnóstico MOVIMOT Informações importantes sobre a manutenção Inspeção e manutenção Indicações importantes Intervalos de inspeção e manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção no motor Trabalhos de inspeção e manutenção do freio Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 3

4 Índice 11 Dados técnicos MOVIMOT na categoria II3D Interface RS-485 integrada Seleção dos resistores de frenagem internos Resistência e atribuição da bobina do freio Dados técnicos do opcional MLA12A Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG Trabalho de comutação permitido do freio Forças radiais máximas permitidas Tipos de rolamentos de esferas autorizados Curvas características Curvas características com função GP Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Dados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D Sistema de acionamento típico CE Declarações de conformidade Índice Alfabético Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

5 Componentes válidos MOVIMOT na categoria II3D 1 1 Componentes válidos Estas instruções de operação são válidas para os seguintes acionamentos MOVIMOT : 1.1 MOVIMOT na categoria II3D rpm Õ 3 x V (400 V) 57917AXX Tipo P n M n M a /M n n n I n1 cos φ J mot M Bmáx. [kw] [Nm] [Nm] [rpm] [A] [10-4 kgm 2 ] sem freio [10-4 kgm 2 ] com freio [Nm] DT71D4/.../MM03/II3D 1) DT80K4/.../MM05/II3D 1) DT80N4/.../MM07/II3D 1) DT90S4/.../MM11/II3D 1) DT90L4/.../MM15/II3D 1) DV100M4/.../MM22/II3D 1) DV100L4/.../MM30/II3D 1) ) Opcional com interface fieldbus montada rpm Ö 3 x V (400 V) Tipo P n M n M a /M n n n I n1 cos φ J mot M Bmáx. [kw] [Nm] [Nm] [rpm] [A] [10-4 kgm 2 ] sem freio [10-4 kgm 2 ] com freio [Nm] DT71D4/.../MM05/II3D 1) DT80K4/.../MM07/II3D 1) DT80N4/.../MM11/II3D 1) DT90S4/.../MM15/II3D 1) DT90L4/.../MM22/II3D 1) DV100M4/.../MM30/II3D 1) DV100L4/.../MM3X/II3D 1) ) Opcional com interface fieldbus montada Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 5

6 1 Componentes válidos MOVIMOT na categoria II3D com função GP (Gear Protection) 1.2 MOVIMOT na categoria II3D com função GP (Gear Protection) Versão com potência reduzida 57917AXX rpm Ö 3 x V (400 V) Tipo P n M n M deslig / n n I n1 cos φ J mot M Bmáx. M [kw] [Nm] n [rpm] [A] [10-4 kgm 2 ] [10-4 kgm 2 ] [Nm] sem freio com freio DT71D4/.../MM03C-GP 1) DT80K4/.../MM05C-GP 1) DT80N4/.../MM07C-GP 1) DT90L4/.../MM15C-GP 1) DV100L4/.../MM30C-GP 1) ) Opcional com interface fieldbus montada 6 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

7 Componentes válidos Interfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22) Interfaces fieldbus na categoria II3D (zona 22) 1) P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S MFZ21 MFZ11 MFP21 MFI21 Versões Versões Interface fieldbus + suporte de módulo MFP21D/Z21D/II3D Código Tecnologia de conexão Sensores / atuadores Bornes Entradas digitais 4 Saídas digitais 2 Interface fieldbus + suporte de módulo MFI21A/Z11A/II3D Código X Tecnologia de conexão Sensores / atuadores Bornes Entradas digitais 4 Saídas digitais AXX 1.4 Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D 57821AXX O conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D só é disponível já montado na caixa de conexões MOVIMOT. Conversor de valor nominal MLA12A Código ) Em combinação com MOVIMOT na categoria II3D (zona 22) Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 7

8 2 Indicações importantes Indicações de segurança e avisos 2 Indicações importantes 2.1 Indicações de segurança e avisos Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual! Risco de choque elétrico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal. Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal. Situação de risco Possíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância. Situação perigosa Possíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente. Dicas e informações úteis. Notas importantes relativas à proteção contra explosão A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isso, leia atentamente as instruções de operação antes de colocar a unidade em operação! Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção, devendo ser mantido próximo ao equipamento. 2.2 Documentos válidos Manual "Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS" Manual "Interfaces e distribuidores de campo InterBus" 8 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

9 Indicações importantes Utilização conforme as especificações Utilização conforme as especificações Misturas explosivas ou concentrações de pó podem causar ferimentos graves ou fatais quando em contato com peças de equipamentos elétricos que estejam quentes, ou sejam móveis ou condutoras de eletricidade. Todos os trabalhos de montagem, conexão, colocação em operação, assim como a manutenção e conservação deverão ser executados somente por profissionais qualificados e sob observação estrita: deste manual, dos dados técnicos na etiqueta de identificação, das etiquetas de aviso e de segurança no motor/motoredutor, de todas as outras documentações de projeto, instruções de colocação em operação e demais esquemas de ligações, das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema, dos regulamentos nacionais/regionais aplicáveis vigentes (proteção contra explosão/ segurança/ prevenção de acidentes). Princípios normativos Os acionamentos MOVIMOT e as opções descritas nestas instruções de operação são destinadas à utilização em sistemas industriais. Obedecem às normas e aos regulamentos aplicáveis: Diretiva de baixa tensão 73/23/CEE EN : Equipamento elétrico para utilização em áreas com pó inflamável: Proteção através da carcaça EN 50014: Equipamento para áreas potencialmente explosivas: Determinações gerais e estão em conformidade com as diretrizes 94/9/CE. Ambiente de utilização Grupo de equipamento II Categoria 3D para utilização na zona 22, pós não condutores (conforme EN ) Temperatura máxima de superfície de 120 C; temperaturas de superfície diferentes estão marcadas na placa de identificação Temperatura de ambiente 20 até +40 C; temperaturas de ambiente diferentes estão marcadas na placa de identificação Altitude de montagem máx m Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 9

10 2 Indicações importantes Reciclagem Classe de proteção da carcaça Condição para que as exigências para unidades à prova de explosão sejam cumpridas é a observação da classe de proteção IP durante todo o tempo de operação. Por esta razão, é necessário ter cautela já durante a conexão das unidades. Pré-requisitos para a observação da classe de proteção: A classe de proteção só pode ser garantida se as vedações sem danos da carcaça estiverem posicionadas corretamente. O plástico de proteção sobre os LEDs de diagnóstico não podem ser danificados. As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para torná-las possíveis: Os motores não devem ser expostos a qualquer radiação nociva. Se necessário, consultar a SEW-EURODRIVE. Em operação normal, os motores à prova de explosão não provocam o incêndio de misturas explosivas. Todavia, os motores não devem ser expostos a gases, vapores ou pós que possam ameaçar a segurança operacional, como por exemplo através de: corrosão, destruição da pintura anticorrosiva, destruição de materiais de vedação, etc. Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN Uso em que o conversor MOVIMOT assume sozinho (sem estar subordinado a sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a proteção de máquinas e pessoas. 2.4 Reciclagem Este produto é composto de: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos! 10 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

11 Indicações de segurança Reciclagem 3 3 Indicações de segurança Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos, favor informar imediatamente a empresa transportadora. Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção do MOVIMOT devem ser realizados exclusivamente por pessoal técnico com treinamento nos aspectos relevantes da prevenção de acidentes e pronto a respeitar a regulação específica (p. ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regulamentos aplicáveis (p. ex., EN ou EN 50178). Medida de prevenção obrigatória:conexão do MOVIMOT à terra. A unidade atende a todas as exigências de isolamento de ligação de potência e de comando eletrônico de acordo com EN Do mesmo modo, para garantir um isolamento seguro, todos os circuitos de corrente conectados devem atender às exigências para o isolamento seguro. Antes de retirar o conversor MOVIMOT, é necessário desligá-lo da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Antes de ligar o MOVIMOT à rede elétrica, é necessário que a caixa de ligações esteja fechada e o conversor MOVIMOT esteja aparafusado. O fato de os LEDs operacionais e outros dispositivos de indicação estarem apagados não significa que a unidade esteja desligada da rede elétrica. As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar à parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podem provocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, isso não for permitido, o MOVIMOT deverá ser desligado da rede elétrica antes da eliminação da causa da irregularidade. Atenção, perigo de queimadura: durante a operação, a temperatura da superfície do MOVIMOT (em especial do dissipador) pode ser superior a 60 C! Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 11

12 4 Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT 4 Estrutura da unidade 4.1 Conversor MOVIMOT Identificação do tipo de comutação 2. Caixa de ligações (exemplo: tamanho 2) 3. Conector da unidade de ligação com o conversor 4. Conversor MOVIMOT com dissipador de calor (exemplo: tamanho 2) 5. Unidade de ligação com bornes 6. Parafuso de conexão do terra de proteção PE 7. Régua de bornes do sistema eletrônico X2 8. Resistor de frenagem interno BW. (na versão padrão de motores sem freio mecânico) 9. Conexão da bobina do freio (X3). Em motores sem freio mecânico: Conexão do resistor de frenagem interno BW. (na versão padrão) 10. Alimentação L1, L2, L3 (X3) (adequada para 2 x 4 mm 2 ) 11. Parafuso de conexão do terra de proteção PE 12. Prensas cabos 13. Placa de identificação do sistema eletrônico 14. Tampa protetora do sistema eletrônico do conversor 15. Potenciômetro de valor nominal f1 (não visível), acessível no lado de cima do conversor MOVIMOT através de uma tampa aparafusada 16. Interruptor do valor nominal f2 (verde) 17. Interruptor t1 para a rampa do integrador (branco) 18. Chaves DIP S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em operação") 19. LED de estado (visível do lado de cima do conversor MOVIMOT, ver capítulo "Diagnóstico") 56017AXX 12 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

13 Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT Plaqueta de identificação, denominações do tipo Placa de identificação do motor (exemplo) Bruchsal/Germany Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Nr IEC 34 1/min 2900 / 100Hz Ta C kw 0.30 kg 11.4 IM B3 i 50/60Hz V A 0.95 IP 54 Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F II3D EEx T 140C Baujahr 2005 Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany 57918AXX FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Versão opcional do conversor 1) Conversor de freqüência MOVIMOT MM.. = versão padrão MM..-GP = versão com função GP Versão opcional do motor (freio) Tamanho e número de pólos do motor Tipo do motor Redutor versão à prova de explosão seg. a diretiva 94/9/CE Tamanho do redutor Tipo do redutor 1) A placa de identificação só especifica os opcionais instalados na fábrica. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 13

14 4 Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT Placa de identificação do conversor (exemplo) 57800AXX MM 15 C /II3D Grupo de equipamento II Categoria 3D (proteção contra explosão por acúmulo de pó) Versão especial 04 Tipo de conexão (3 = trifásica) Tensão de rede (50 = V CA ) Versão C Potência da unidade (15 = 1,5 kw) Série do motor MOVIMOT Identificação da unidade A identificação da unidade [1] no lado de cima do conversor MOVIMOT fornece informações sobre o tipo do conversor [2], a referência do conversor [3]. [2] [3] [1] 58026AXX 14 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

15 Estrutura da unidade Interfaces fieldbus Interfaces fieldbus Interface fieldbus MF AXX 1 LEDs de diagnóstico 2 Interface de diagnóstico (embaixo da tampa) O prensa-cabo da interface de diagnóstico (2) não pode ser aberto em atmosfera potencialmente explosiva. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 15

16 4 Estrutura da unidade Interfaces fieldbus Lado inferior do módulo (em todas as versões MF..) CDE 1 Ligação para o módulo de conexão 2 Chave DIP (dependente da versão) 3 Vedação Estrutura da unidade: módulo de conexão MFZ AXX 1 Régua de bornes (X20) 2 2 x bloco de bornes livres de potencial para a cablagem de passagem 24 V e cablagem da unidade de avaliação independente; maiores informações no capítulo "Instalação elétrica". Importante: não utilizar para blindagem! 3 Prensa cabos M20 4 Prensa cabos M12 5 Borne de ligação à terra 16 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

17 Estrutura da unidade Interfaces fieldbus Placa de identificação, denominação do tipo de interfaces fieldbus (exemplos) II3D EEx IP65 T120 C Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D Sach-NR.: Made in Germany TYP: 57296AXX MFP 21 D / Z21 D / II3D Grupo de equipamento II Categoria 3D (proteção contra explosão por acúmulo de pó) Versão Módulo de conexão: Z21 = para PROFIBUS Z11 = InterBus Versão 21 = 4 x I / 2 x O (Ligação por bornes) MFP21D = PROFIBUS MFI21A = InterBus Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 17

18 5 Instalação mecânica MOVIMOT 5 Instalação mecânica 5.1 MOVIMOT Normas de instalação Antes de começar MOVIMOT só deve ser instalado quando: os dados constantes na placa de identificação do acionamento corresponderem à tensão da rede o acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou armazenamento) e estiver assegurado que os requisitos para o ambiente de utilização estejam cumpridos (ver o capítulo "Indicações importantes"). Tolerâncias de instalação Extremidade do eixo Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748 ISO k6 para á Â 50 mm ISO m6 para á > 50 mm (Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR) Flange Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN ISO j6 para á Â 230 mm ISO h6 para á > 230 mm Montagem do O MOVIMOT só pode ser montado ou instalado na forma construtiva especificada MOVIMOT numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção. As extremidades dos eixos devem estar completamente limpas de agentes anticorrosivos (usar um solvente comercialmente disponível). Garantir que o solvente não entre em contato com rolamentos e junta de tampas risco de danos no material! Alinhar cuidadosamente o MOVIMOT e a máquina acionada, de forma a evitar qualquer esforço nos eixos do motor (observar os valores admissíveis para as cargas radiais e axiais). Evitar impactos e batidas na extremidade do eixo. Proteger as unidades montadas em posição vertical com uma cobertura (chapéu C) para evitar a penetração de líquidos e corpos estranhos! Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impedir a reaspiração de ar quente expelido por outras unidades. Balancear os componentes a serem montados posteriormente no eixo com meia chaveta (os eixos de saída são balanceados com meia chaveta). Em caso de utilização de rodas para correia: Utilizar apenas correias que não adquiram carga eletrostática. A força radial máxima permitida não deve ser ultrapassada; para motores sem redutores ver capítulo "Dados técnicos". 18 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

19 Instalação mecânica MOVIMOT 5 Instalação em áreas úmidas ou locais abertos Utilizar prensa cabos adequados, segundo as normas de instalação, para os cabos de alimentação (se necessário, utilizar adaptadores). Aplicar massa para vedações na rosca de prensa cabos e nos bujões e, adicionalmente, apertar bem em seguida repintar. Vedar corretamente as entradas de cabos. Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação do conversor MOVIMOT antes da remontagem. Se necessário, aplicar uma nova camada de produto anticorrosivo. Verificar a classe de proteção permitida segundo a placa de identificação. Torque admissível Conversor MOVIMOT Apertar os parafusos para fixação do conversor MOVIMOT com 3,0 Nm em seqüência cruzada AXX Tampa do potenciômetro F1 Apertar o parafuso tampão do potenciômetro F1 com 2,5 Nm AXX Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 19

20 5 Instalação mecânica Interfaces fieldbus 5.2 Interfaces fieldbus Durante a montagem de prensa cabos, observar as indicações no capítulo "Instalação elétrica". Apertar os parafusos para fixação da interface fieldbus no módulo de conexão com 2,5 Nm em seqüência cruzada AXX Montadas na caixa de conexões MOVIMOT A instalação e montagem na caixa de conexões MOVIMOT só pode ser executada por pessoal qualificado da SEW-EURODRIVE! 20 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

21 Instalação mecânica Conversor de valor nominal MLA12A Montagem próxima ao motor A figura abaixo mostra a montagem próxima ao motor (montagem em campo) de uma interface fieldbus MF..: As interfaces fieldbus só podem ser montadas ou instaladas numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção. Para a fixação do módulo de conexão MFZ.1 devem ser utilizados parafusos tamanho M4 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com uma chave de torque (torque admissível: de 2,8 a 3,1 Nm). 51 mm 102 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF AXX 5.3 Conversor de valor nominal MLA12A O conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D só é disponível já montado na caixa de conexões MOVIMOT. A instalação e montagem na caixa de conexões MOVIMOT só pode ser executada por pessoal qualificado da SEW-EURODRIVE! Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 21

22 6 Instalação elétrica MOVIMOT 6 Instalação elétrica 6.1 MOVIMOT Normas de instalação Durante a instalação, é fundamental observar as indicações do capítulo "Indicações importantes" e "Indicações de segurança"! Observar as determinações adicionais Além das determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos elétricos de baixa tensão (p.ex. na Alemanha DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) também é necessário agir de acordo com as determinações especiais para as instalações elétricas em áreas potencialmente explosivas (decreto da segurança operacional na Alemanha; EN e determinações específicas de sistemas). Entradas de cabos As entradas de cabos devem atender as exigências segundo a EN A classe de proteção de acordo com a placa de identificação deve ser garantida. As entradas de cabos devem ser selecionadas de acordo com o diâmetro dos cabos utilizados. Para mais dados, consultar a documentação do fabricante da entrada de cabo. Todas as entradas dos cabos não utilizadas devem ser fechadas corretamente com os bujões adequados fornecidos. Conexão dos cabos do sistema de alimentação A tensão e a freqüência de dimensionamento do MOVIMOT devem estar de acordo com os dados da rede de alimentação. Em temperaturas ambientes > 40 C, garantir que as entradas de cabo e cabos utilizados sejam adequados a temperaturas > 90 C. Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada I rede da potência de dimensionamento (ver capítulo "Dados técnicos"). Seção transversal dos cabos admissível para os bornes MOVIMOT : Bornes de potência Bornes de comando 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Utilizar terminais sem isolamento plástico (DIN parte 1, material E-CU). Instalar os fusíveis no começo do cabo da rede de alimentação antes de conectar à alimentação da rede. Utilizar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionar os fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo. Não é permitido utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra convencionais. Como dispositivo de proteção, é possível utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra disjuntores diferenciais universais (corrente de disparo 300 ma). Durante a operação normal do MOVIMOT, é possível ocorrer correntes de fuga à terra > 3,5 ma. 22 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

23 Instalação elétrica MOVIMOT 6 Para a comutação do MOVIMOT, é necessário utilizar contatores de proteção da categoria de utilização CA-3, de acordo com IEC 158. A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitoração da corrente com medição por pulsos em sistemas de alimentação com o neutro não ligado à terra (sistemas IT). Assim, é evitado o desligamento do monitor de fuga à terra devido à capacitância a terra do conversor. Conexão da alimentação de 24 V CC O MOVIMOT deve ser alimentado através de uma linha de 24 V cc externa ou através do opcional MLA12A. Controle convencional (através de controles digitais) Controle através da interface RS-485 Conectar os cabos de controle necessários (p. ex., horário/parada; antihorário/ parada, comutação do valor nominal f1/f2). Utilizar cabos blindados como cabos de controle e instalá-los separadamente dos cabos de potência. com comando de nível superior, opcional MLA12A ou interfaces fieldbus MF.. Importante: Conectar somente um mestre. Utilizar cabos blindados (pares trançados) como cabos de controle e instalá-los separadamente dos cabos de potência. Compensação de potencial De acordo com EN pode ser necessário uma ligação com um sistema de compensação de potencial. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 23

24 6 Instalação elétrica MOVIMOT Indicações para a conexão ao terra de proteção PE Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE. As figuras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida: Montagem inadmissível. Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo. Admissível para todas as seções transversais. Montagem com fio de conexão sólido. Admissível para seções transversais até máx. 2,5 mm 2. M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE 24 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

25 Instalação elétrica MOVIMOT 6 Torques para bornes Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes: [1] [2] [3] [4] [5] 57826AXX [1] de 0,5 a 0,7 Nm [2] de 0,5 a 0,7 Nm [3] de 0,8 a 1,1 Nm [4] de 1,2 a 1,6 Nm [5] de 2,0 a 3,3 Nm Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 25

26 6 Instalação elétrica MOVIMOT Conceito de proteção Para evitar que a temperatura máxima admissível seja excedida, só é permitida a operação de acordo com as curvas características de operação (ver "curvas características de operação" no capítulo "Dados técnicos")! Os acionamentos MOVIMOT na categoria 3D são equipados com um interruptor de temperatura (TH). Caso o enrolamento do motor ultrapassar a temperatura máxima permitida, o TH reage. A reação do TH deve ser monitorizada por uma unidade de avaliação independente. A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura. Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação. Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é religado automaticamente! Um bloqueio contra religamento deve evitar que o acionamento volte a funcionar. Importante: O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verificada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado. Conceito de proteção em combinação com MLA12A Em combinação com MLA12A, o TH já vem montado da fábrica. Durante a reação do TH, a alimentação de 24 V do MOVIMOT é interrompida e o acionamento é desativado. Ao mesmo tempo, o contato de disponibilidade do MOVIMOT cai (borne do sinal pronto a funcionar). Através de um bloqueio contra religamento, deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar quando o TH for ligado. 26 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

27 Instalação elétrica MOVIMOT Modos de operação permitidos No MOVIMOT da categoria 3D são permitidos os seguintes modos de funcionamento: Operação 4 quadrantes para motores com freio mecânico Operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado BW.. (para motores sem freio mecânico) A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem externo não é permitida para o MOVIMOT da categoria 3D! Operação 4 quadrantes para motores com freio mecânico Na operação 4 quadrantes, a bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem. Não é permitido conectar um resistor de frenagem externo. A tensão do freio é gerada internamente no aparelho e, com isso, ela é independente da rede. Resistência e atribuição da bobina do freio: Motor Freio Resistência da bobina do freio 1) MOVIMOT com tensão de entrada V CA DT71 BMG Ê (230 V) DT80 BMG1 248 Ê (230 V) DT90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V) DV100/DT100 BMG Ê (110 V) 1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 C, são admissíveis as variações dependentes da temperatura na faixa 25 % / +40 %. Carga admissível regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT com tensão de conexão de V CA ) [J] [1] [2] [3] [4] [c/h] 56030AXX [c/h] Comutações por hora [1] BMG2/BMG4 (110 V) [2] BMG2 (230 V) [3] BMG1 (230 V) [4] BMG05 (230 V) Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 27

28 6 Instalação elétrica MOVIMOT Operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado BW.. No caso de motores sem freio mecânico, o resistor de frenagem é, por padrão, integrado na caixa de conexões do MOVIMOT. A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrada é recomendável para aplicações com baixa energia regenerativa. Ao entrar em alta impedância e deixar de absorver energia, a resistência se autoprotege (reversível) contra sobrecargas regenerativas. Em seguida, o conversor é desligado em razão da sobretensão (código de irregularidade 07). Atribuição dos resistores de frenagem internos: 52714AXX MOVIMOT Tipo do MOVIMOT Resistor de frenagem Código com tensão de entrada ) V CA MM03..MM15 BW ) MM22..MM3X 1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento 2) Fornecimento sem parafusos de retenção BW2 Carga admissível regenerativa dos resistores internos de frenagem: ) ) BW2 BW [J] [1] [2] [3] [c/h] 56031AXX [c/h] comutações por hora [1] rampa de frenagem 10 s [2] rampa de frenagem 4 s [3] rampa de frenagem 0,2 s 28 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

29 K1 RS-485 Instalação elétrica MOVIMOT Conexão com controle digital L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 M 3~ vermelho branco azul Freio BMG Alimentação da tensão de alimentação do sistema eletrônico Borne "horária/parada" Borne "antihorária/parada" Borne seleção do valor nominal Borne do sinal pronto a funcionar TH TH Comando externo [1] 24V Unidade de avaliação independente com bloqueio contra religamento R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Prensa cabos metálico [1] A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura ABP Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 29

30 RS Instalação elétrica MOVIMOT Conexão com opcional MLA12A L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 Conexão de vários MLA12A: MLA12A AI- AI+ L1 L2 L3 MLA12A AI- AI+ - + CLP M 3 ~ vermelho branco azul Freio BMG Alimentação da tensão de alimentação do sistema eletrônico 24V Borne "horária/parada" Borne "antihorária/parada" Borne seleção do valor nominal partida/parada Borne do sinal pronto a funcionar K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ TH TH amarelo amarelo verde cor de laranja vermelho azul MLA12A Conversor de valor nominal com alimentação de 24 V CC x10 x9 x8 x7 x6 x AI- AI+ PE - + CLP Monitoração de relé com bloqueio contra religamento 55868ABP 30 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

31 RS-485 Instalação elétrica MOVIMOT Conexão com operação por bus RS-485 L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ vermelho branco azul Freio BMG Alimentação da tensão de alimentação do sistema eletrônico Borne "horária/parada" Borne "antihorária/parada" Borne seleção do valor nominal Borne do sinal pronto a funcionar K1 Mestre de rede RS-485 [1] Unidade de avaliação independente com bloqueio contra religamento 24V R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ RS-485 Ambos os sentidos de rotação liberados Prensa cabos metálico Compensação de potencial com o mestre RS-485 [1] A unidade de avaliação independente deve conter um isolamento básico para circuitos de conexão eletricamente separados de forma segura ABP Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 31

32 6 Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus 6.2 Instalação em combinação com interface fieldbus Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC Instruções para a distribuição dos componentes de instalação Para instalar acionamentos descentralizados corretamente, é fundamental escolher os cabos corretos, efetuar uma ligação correta à terra e garantir o funcionamento da compensação de potencial. Por princípio, é imprescindível respeitar as normas aplicáveis. Além disso, é necessário dar especial atenção aos seguintes pontos: Compensação de potencial Independentemente da função terra (ligação de proteção), é necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e adequada para altas freqüências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100, parte 540), p. ex., através de: ligação em superfície plana com componentes (de sistema) metálicos utilização de eletrodos de terra com fita (cordão HF) A blindagem de cabo para as linhas de dados não deve ser utilizada para a compensação de potencial. Linhas de dados e alimentação de 24 V As linhas de dados e de alimentação devem ser instaladas separadas de cabos sujeitos a interferências (p. ex., cabos de motores ou cabos de comando de válvulas magnéticas) Prensas cabos deve-se optar por fixações com superfície plana e uniforme de contato da blindagem Blindagem dos cabos Deve apresentar altas qualidades de EMC (alta atenuação de blindagem) Não deve servir de proteção mecânica do cabo Deve ser conectado de maneira uniforme com a carcaça de metal da unidade (através de fixações de cabos de metal EMC). Consulte a publicação da SEW "Engenharia de Acionamentos A EMC na Implementação Prática" para obter informação mais detalhada. 32 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

33 Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus Normas de instalação para interfaces fieldbus Em caso de conexão, é necessário respeitar também as normas de instalação gerais aplicáveis segundo o decreto de segurança operacional (BetrSichV) ou outras normas nacionais aplicáveis: EN ("Equipamento elétrico para utilização em ambientes com pó inflamável") bem como regulamentos específicos para o sistema. Na Alemanha: DIN VDE 0100 ("Montagem de instalações de potência com tensões nominais inferiores a 1000 V") Prensas cabos Na entrega, todas as entradas de cabos são tampadas com bujões aprovados para áreas explosivas. Para conectar a unidade, substituí-las, caso necessário, por fixações de cabos de metal EMC conforme a EN50014 para áreas explosivas com alívio de tração. Fabricantes p. ex., empresa Hummel, Waldkirch ( Para evitar danos na vedação da carcaça durante a montagem de prensa cabos, deve-se utilizar fixações com os tamanhos de chave abaixo. M12 x 1,5 tamanho da chave máximo 15 mm M20 x 1,5 tamanho da chave máximo 24 mm Os prensa cabos devem ser selecionados de acordo com o diâmetro dos cabos utilizados. Para mais dados, consultar a documentação do fabricante da entrada de cabo. É imprescindível observar as observações do fabricante para a montagem de prensa cabos em áreas explosivas. Todos os trabalhos devem ser executados com a máxima cautela. Em caso de entrada de cabo lateral, o cabo deve ser montado com um laço de gotejamento (desvio para evitar infiltração de água pelo cabo). Verifique e limpe cuidadosamente as superfícies de vedação da interface fieldbus antes da remontagem. Certifique-se de que todas as entradas de cabos estão vedadas com bujões conforme EN para áreas explosivas. A classe de proteção de acordo com a placa de identificação (mínimo IP54) deve ser garantida. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 33

34 6 Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus Seção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admissíveis para os bornes Bornes de comando X20 (bornes elásticos) Seção transversal da ligação (mm 2 ) 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Seção transversal da ligação (AWG) AWG 28 AWG 12 Intensidade de corrente máxima admissível 12 A de corrente contínua máxima O torque de aperto admissível dos bornes de potência é de 0,6 Nm (5.3 Ib.in). Unidade de avaliação independente e conexão em realimentação da tensão de alimentação de 24 V Dois blocos de bornes livres de potencial com 2 pinos roscados M4 x 12 cada um encontram-se no módulo de conexão MFZ.1. Os blocos de bornes podem ser utilizados para a conexão em realimentação de tensão de 24 V CC AXX A intensidade de corrente máxima admissível para os terminais é de 16 A. O torque de aperto admissível para as porcas dos terminais é de 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %. Taxa de transmissão > 1,5 MBaud (em combinação com MFP..D) Observar nas taxas de transmissão maiores que 1,5 MBaud que os cabos de ligação PROFIBUS no interior do módulo de conexão devem ser o mais curto possível, e com o mesmo comprimento para a rede de entrada e de saída. 34 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

35 Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus 6 Indicações para a conexão ao terra de proteção PE Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE. As figuras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida: Montagem inadmissível. Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo. Admissível para todas as seções transversais. Montagem com fio de conexão sólido. Admissível para seções transversais até máx. 2,5 mm 2. M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE Verificação da cablagem Antes de ligar a tensão pela primeira vez, é necessário efetuar uma verificação da cablagem para evitar danos em pessoas, equipamentos e sistemas devido a falhas na cablagem. Soltar todas as interfaces fieldbus do módulo de conexão Efetue a verificação do isolamento da cablagem segundo as normas nacionais vigentes Verificação da ligação à terra Verificação do isolamento entre o cabo do sistema de alimentação e o cabo de 24 V CC Verificação do isolamento entre o cabo do sistema de alimentação e o cabo de comunicação Verificação da polaridade do cabo de 24 V CC Verificação da polaridade do cabo de comunicação Garantir a compensação de potencial entre as interfaces fieldbus Após a verificação da cablagem Inserir e parafusar todas as interfaces fieldbus Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 35

36 6 Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus Conexão do cabo do PROFIBUS MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1] [2] 1 2 A B 3 4 DGND A B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND Nr. Nome Direção Função X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) 4 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) 7 Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para fins de teste) 9 DGND Potencial de referência para VP (borne 8) (apenas para fins de teste) 10 Reservado V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11) 13 GND Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 14 GND Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT (ligada em ponte com o borne X20/11) 16 RS+ Saída Ligação de comunicação com o MOVIMOT borne RS+ 17 RS- Saída Ligação de comunicação com o MOVIMOT borne RS- 18 GND Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT (ligado em ponte com o borne X20/13) GND 24 V RS+ RS- GND A B PROFIBUS DP A B 56952AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 [1] Seleção dos bornes a partir da página 40 [2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede Ligação dos bornes 36 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

37 Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus Conexão do cabo InterBus MFZ11 (INTERBUS) X20 [1] /DO DO /DI DI COM /DO DO /DI DI COM 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND [2] 06795AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 [1] Seleção dos bornes a partir da página 40 [2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede Ligação dos bornes Nr. Nome Direção Função X20 1 /DO Entrada Bus remoto de entrada, direção de envio dos dados negada (verde) 2 DO Entrada Bus remoto de entrada, direção de envio dos dados (amarelo) 3 /DI Entrada Bus remoto de entrada, direção de recebimento de dados negada (rosa) 4 DI Entrada Bus remoto de entrada, direção de recebimento de dados (cinza) 5 COM Potencial de referência (marrom) 6 /DO Saída Bus remoto de saída, direção de envio dos dados negada (verde) 7 DO Saída Bus remoto de saída, direção de envio dos dados (amarelo) 8 /DI Saída Bus remoto de saída, direção de recebimento de dados negada (rosa) 9 DI Saída Bus remoto de saída, direção de recebimento de dados (cinza) 10 COM Potencial de referência (marrom) V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11) 13 GND Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 14 GND Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT (ligada em ponte com o borne X20/11) 16 RS+ Saída Ligação de comunicação com o borne RS+ MOVIMOT 17 RS- Saída Ligação de comunicação com o borne RS- MOVIMOT 18 GND Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT (ligado em ponte com o borne X20/13) Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 37

38 RS Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus MOVIMOT, montagem próxima ao motor da interface fieldbus L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ vermelho branco azul Freio BMG Alimentação da tensão de alimentação do sistema eletrônico 24V Borne "horária/parada" Borne "antihorária/parada" Borne seleção do valor nominal Borne do sinal pronto a funcionar K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Alimentação da tensão de alimentação do sistema eletrônico = 24V CC X20/11 X20/13 Potencial de ref. 0V24 MFZ../II3D X20/16 X20/17 X20/15 X20/18 [1] Unidade de avaliação independente com bloqueio contra religamento Ambos os sentidos de rotação liberados Prensa cabos metálico 57801ABP 38 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

39 RS-485 Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus MOVIMOT, montagem da interface fieldbus junto ao acionamento Nota: A ligação entre MOVIMOT e a interface fieldbus é executada na fábrica e não está representada aqui. L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ vermelho branco azul Freio BMG Alimentação da tensão de alimentação do sistema eletrônico 24V Borne "horária/parada" Borne "antihorária/parada" Borne seleção do valor nominal Borne do sinal pronto a funcionar K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Alimentação da tensão de alimentação do sistema eletrônico = 24V CC X20/11 X20/13 Potencial de ref. 0V24 MFZ../II3D X20/16 X20/17 X20/15 X20/18 [1] Unidade de avaliação independente com bloqueio contra religamento Ambos os sentidos de rotação 57802ABP Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 39

40 6 Instalação elétrica Instalação em combinação com interface fieldbus Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND AXX 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 Nr. Nome Direção Função X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1 20 GND Potencial de referência de 0V24 para o sensor 1 21 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 1 22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2 23 GND Potencial de referência de 0V24 para o sensor 2 24 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 2 25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3 26 GND Potencial de referência de 0V24 para o sensor 3 27 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 3 28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4 29 GND Potencial de referência de 0V24 para o sensor 4 30 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 4 31 DO0 Saída Sinal de comutação do atuador 1 32 GND2 Potencial de referência de 0V24 para o atuador 1 33 DO1 Saída Sinal de comutação do atuador 2 34 GND2 Potencial de referência de 0V24 para o atuador 2 35 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores 36 GND2 Potencial de referência de 0V24 para atuadores 40 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

41 4 Colocação em operação Observações importantes para a colocação em operação I Colocação em operação 7.1 Observações importantes para a colocação em operação Durante a colocação em operação, é fundamental agir de acordo com as indicações de segurança! Antes de retirar/colocar a tampa da caixa de ligações, desligar o conversor MOVIMOT da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Antes da colocação em operação, garantir que o acionamento não esteja danificado. Verificar se todas as tampas de proteção estão corretamente encaixadas. Para a operação por pulsos, utilizar rotação "horária/parada" ou "antihorária/ parada". Observar o tempo mínimo de 2 s para o desligamento do contator de rede K Descrição dos elementos de controle Potenciômetro de valor nominal f1 Dependendo do modo de operação, o potenciômetro têm funções diferentes: Controle através de bornes: valor nominal f1 (selecionado através de borne f1/f2 = "0") Controle através de RS-485:Freqüência máxima f máx f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciômetro Chave de valor nominal f Dependendo do modo de operação, a chave têm funções diferentes: Controle através de bornes: valor nominal f2 (selecionado através de borne f1/f2 = "1") Controle através de RS-485:Freqüência mínima f mín Chave f2 Posição Valor nominal f2 [Hz] Freqüência mínima [Hz] Chave t1 3 Para rampa do integrador (os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz) Chave t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 41

42 7 I 0 Colocação em operação Descrição dos elementos de controle Chaves DIP S1 e S AXX Chave DIP S1: S Significado Endereço RS Proteção do motor 1) 1) Com função GP ativada Chaves DIP sem função 2) Nível de potência do motor sempre adaptado 3) Função de amortecimento sempre desligada 6 Estágio de potência do motor 7 Freqüência PWM 8 Função de amortecimento sem carga variável ON Desligado sem função 2) (16,8,4 khz) sem função 3) OFF Ligado 4kHz Chave DIP S2: S Significado Função GP 1) Soltar o freio sem liberação Processo de controle 1) A chave DIP é ajustada na fábrica de acordo com a versão do motor. 2) Processo de controle sempre VFC Monitoração da rotação Funções especiais ON Ligado Ligado sem Ligado OFF Desligado Desligado função 2) Desligado Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

43 Colocação em operação Descrição das chaves DIP S1 I Descrição das chaves DIP S1 Chaves DIP S1/1-S1/4 Seleção do endereço RS-485 do MOVIMOT através do código digital Endereço decimal S1/1 X X X X X X X X S1/2 X X X X X X X X S1/3 X X X X X X X X S1/4 X X X X X X X X X = ON = OFF Dependendo do controle do MOVIMOT, devem ser ajustados endereços diferentes: Controle Endereço RS485 Controle digital (operação através de bornes) 0 Através da interface fieldbus (MF..) 1 Através do mestre RS485 de 1 a 15 Chaves DIP S1/7 Ajuste da freqüência máxima PWM Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = OFF, o MOVIMOT opera com freqüência PWM de 4 khz. Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = ON, o MOVIMOT opera com freqüência PWM de 16 khz (baixo nível de ruído) e se ajusta automaticamente para freqüências menores, dependendo da temperatura do dissipador de calor. 7.4 Descrição das chaves DIP S2 Chaves DIP S2/1 Função GP A função GP (Gear-Protection) protege o redutor contra sobrecarga. Para isso, é utilizado um motor com enrolamento especial. A chave DIP S2/1 adapta os parâmetros do conversor MOVIMOT a esse motor especial e reduz os torques de sobrecarga. Essa combinação pode ser utilizada quando os momentos de pico do MOVIMOT possam causar uma sobrecarga do redutor. As versões disponíveis e suas respectivas curvas características de operação podem ser lidas no capítulo "Dados técnicos, curvas características com função GP". Importante: A regulagem da chave DIP é realizada na fábrica, sempre de acordo com enrolamento do motor SEW-EURODRIVE utilizado. A função GP só poderá ser ativada (S2/1=ON) quando houver o MOVIMOT em combinação com o enrolamento adequado. Sem este enrolamento especial, a função GP não poderá ser ativada (S2/1=OFF). Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 43

44 7 I 0 Colocação em operação Descrição das chaves DIP S2 Chaves DIP S2/2 Abertura do freio sem liberação Com a chave DIP S2/2 = "ON", o freio também pode ser liberado sem que o sinal de liberação do acionamento esteja presente. Operação com resistor de frenagem Função com controle através de bornes (endereço = 0) Esta função fica sem efeito em caso de operação com resistor de frenagem. Em caso de controle através de bornes, o freio pode ser liberado através do ajuste do borne f1/f2, sob as seguintes condições: Estado do borne R L f1/f2 "1" "0" "1" "0" "1" "0" "0" "1" "0" "1" "1" "0" Condição da liberação Estado da irregularidade Função do freio "0" Unidade liberada Sem irregularidade O freio é controlado pelo MOVIMOT, valor nominal f1 "1" Unidade liberada Sem irregularidade O freio é controlado pelo MOVIMOT, valor nominal f2 "0" Unidade não liberada Sem irregularidade Freio fechado "1" "1" "1" Unidade não liberada Sem irregularidade Freio fechado "0" "0" "1" Unidade não liberada Todas as condições possíveis Unidade não liberada Sem irregularidade Irregularidade Freio liberado por processo manual Freio fechado Funções na operação em rede Na operação em rede, o freio é liberado através da palavra de controle: MOVIMOT Master PO PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 DI PI AXX PO = dados de saída de processo PI = dados de entrada de processo PO1 = palavra de controle PI1 = palavra de estado 1 PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2 DO = saídas digitais DI = entradas digitais 44 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

45 Colocação em operação Descrição das chaves DIP S2 I 0 7 O ajuste bit 8 na palavra de controle permite que o freio seja liberado sob as seguintes condições: Bloco de controle básico Palavra de controle não utilizado Bit "8" "1" = Reset não utilizado "1 1 0" = liberação caso contrário, parada Borne virtual para liberação do freio sem liberação do acionamento Condição da liberação Unidade liberada Unidade liberada Unidade não liberada Unidade não liberada Unidade não liberada Estado da irregularidade Sem irregularidade / sem timeout de comunicação Sem irregularidade / sem timeout de comunicação Sem irregularidade / sem timeout de comunicação Sem irregularidade / sem timeout de comunicação Irregularidade / timeout de comunicação Estado do bit 8 na palavra de controle Função do freio "0" O freio é controlado pelo MOVIMOT "1" O freio é controlado pelo MOVIMOT "0" Freio fechado "1" Freio liberado por processo manual "1" ou "0" Freio fechado Em caso de irregularidade / timeout de comunicação, o freio não pode ser liberado através desta função. Seleção do valor nominal na operação através de bornes A seleção do valor nominal na operação através de bornes depende do estado do borne f1/f2: Condição da liberação Borne f1/f2 Valor nominal ativo Unidade liberada Borne f1/f2 = "0" Potenciômetro de valor nominal f1 ativo Unidade liberada Borne f1/f2 = "1" Potenciômetro de valor nominal f2 ativo Comportamento da unidade sem operação Indicação por LED No caso da unidade não estar pronta para operação, o freio é aplicado independente do ajuste do borne f1/f2 ou do bit 8 na palavra de controle. O LED amarelo pisca periodicamente e rapidamente (t lig : t deslig = 100 ms : 300 ms), se o freio for liberado por processo manual. Isto se aplica para operação através de bornes e para operação em rede. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 45

46 7 I 0 Colocação em operação Descrição das chaves DIP S2 Chaves DIP S2/4 monitoração da rotação A monitoração da rotação (S2/4 = "ON") é utilizada para a proteção do acionamento durante um bloqueio. Se o acionamento é operado em limite de corrente por mais de 1 segundo com a monitoração da rotação ativa (S2/4 = "ON"), a monitoração da rotação é atuada. O MOVIMOT sinaliza uma irregularidade através do LED de estado (vermelho, piscando lentamente, código de irregularidade 08). O limite de corrente será alcançado sem interrupção durante o tempo de atraso, antes da resposta da função de monitoração. Chaves DIP S2/5 até S2/8 Funções especiais É possível ajustar as funções especiais usando a combinação digital das chaves DIP. É possível ajustar os valores da seguinte maneira: Valor decimal S2/5 X X X X X X X X S2/6 X X X X X X X X S2/7 X X X X X X X X S2/8 X X X X X X X X X = ON = OFF Uma visão geral das funções especiais selecionáveis encontra-se na página Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

47 Colocação em operação Funções especiais selecionáveis MM..C I Funções especiais selecionáveis MM..C Visão geral das funções especiais selecionáveis Valor decimal Descrição Modo de operação previsto Rede Bornes ver pág. 0 Funcionalidade básica, sem função especial selecionada X X 1 MOVIMOT com tempos de rampa prolongados Página X X 47 de 2 a 5 Não utilizado 6 MOVIMOT com freqüência PWM máxima 8 khz Página X X 48 de 7 a 9 Não utilizado 10 MOVIMOT com freqüência mínima 0 Hz e torque reduzido a baixas freqüências de 11 a 15 Não utilizado X X Página 49 Função especial 1 MOVIMOT com tempos de rampa prolongados S2 ON Descrição funcional Tempos de rampa alterados AXX É possível ajustar os tempos de rampa para até 40 s. Em caso de utilização de 3 dados de processo em operação em rede, é possível transmitir um tempo de rampa máximo de 40 s. Chave t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, = corresponde ao ajuste padrão = tempos de rampa alterados Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 47

48 7 I 0 Colocação em operação Funções especiais selecionáveis MM..C Função adicional 6 MOVIMOT com freqüência PWM máxima 8 khz S2 ON AXX Descrição da função Esta função especial reduz a freqüência máxima PWM ajustável através da chave DIP S1/7 de 16 khz para 8 khz. Com a chave DIP S1/7 = "ON", a unidade opera com uma freqüência PWM de 8 khz (baixo nível de ruído) e retorna para 4 khz dependendo da temperatura do dissipador de calor. ON S1/7 sem função especial 6 Freqüência PWM variável 16, 8, 4 khz S1/7 com função especial 6 Freqüência PWM variável 8, 4 khz OFF Freqüência PWM 4 khz Freqüência PWM 4 khz 48 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

49 Colocação em operação Funções especiais selecionáveis MM..C I 0 7 Função especial 10 MOVIMOT com torque reduzido com baixas freqüências S2 ON AXX Descrição da função A função especial é composta pelas seguintes partes: Torque reduzido com baixas freqüências Freqüência mínima = 0 Hz Torque reduzido com baixas freqüências O acionamento desenvolve somente um torque reduzido 30 s após a liberação devido a uma redução no escorregamento e na corrente ativa em baixas rotações, de acordo com a curva característica [2] (ver figura abaixo): Antes disso, o acionamento atua de acordo com a curva característica [1] (ver figura abaixo), para assim poder usar o alto torque inicial. M [1] [2] f [Hz] 50907AXX Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 49

50 7 I 0 Colocação em operação Funções especiais selecionáveis MM..C Freqüência mínima = 0 Hz Controle através de RS-485: Se a chave f2 está na posição de descanso 0, o valor de freqüência mínimo é de 0 Hz quando a função especial "10" estiver ativada. Todos os outros valores ajustáveis permanecem inalterados. Chave f2 Posição Freqüência mínima [Hz] com função especial "10" ativada Freqüência mínima [Hz] sem função especial "10" Controle através de bornes: Se a chave f2 está na posição de descanso 0, o valor nominal f2 é de 0 Hz quando a função especial "10" estiver ativada. Todos os outros valores ajustáveis permanecem inalterados. Chave f2 Posição Valor nominal f2 [Hz] com função especial "10" ativada Valor nominal f2 [Hz] sem função especial "10" Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

51 Colocação em operação Colocação em operação com controle digital (controle através de bornes) I Colocação em operação com controle digital (controle através de bornes) 1. Desligar a alimentação do MOVIMOT e prevenir a sua ligação involuntária! Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. 2. Verificar se a conexão do MOVIMOT está correta (ver capítulo "Instalação elétrica"). 3. Garantir que as chaves DIP S1/1 S1/4 estejam em OFF (= endereço 0). ON ON AXX 4. Ajustar o valor nominal f1 através do potenciômetro (ativo quando borne f1/f2 = "0") (ajuste de fábrica: aprox. 50 Hz) f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciômetro 5. Ajustar o valor nominal f2 através da chave (ativo quando borne f1/f2 = "1") Chave f2 Posição Valor nominal f2 [Hz] A primeira freqüência pode ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1, que é acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas independentes uma da outra, em qualquer valor desejado Ajustar o tempo de rampa com a chave t1 (os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz). Chave t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 51

52 7 I 0 Colocação em operação Colocação em operação com controle digital (controle através de bornes) 7. Colocar o conversor MOVIMOT sobre a caixa de ligações e fixar com parafusos. 8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa de vedação. Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechado corretamente com os bujões adequados (torque permitido: 2,5 Nm), pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houver nenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar. 9. Ligar a tensão de controle de 24 V CC e a alimentação de potência. Resposta do conversor conforme o nível do borne Rede 24 V f1/f2 Horário/ parada Antihorário/parada LED de estado Desempenho do conversor 0 0 x x x Desligado Conversor desl. 1 0 x x x Desligado Conversor desl. 0 1 x x x Piscando amarelo Parado, falta alim. de pot. 1 1 x 0 0 amarelo Parar verde Rotação horária com f verde Rotação antihorária com f verde Rotação horária com f verde Rotação antihorária com f2 1 1 x 1 1 amarelo Parar Legenda 0 = sem tensão 1 = com tensão X = aleatório Avaliação do TH O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação independente. Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação. Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar automaticamente (bloqueio contra religamento). O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verificada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado. Controle de funcionamento É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de motofreios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzir a um sobreaquecimento. 52 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

53 Colocação em operação Colocação em operação com o opcional MLA12A I Colocação em operação com o opcional MLA12A 1. Desligar a alimentação do MOVIMOT e prevenir a sua ligação involuntária! Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. 2. Verificar se a conexão do MOVIMOT está correta (ver capítulo "Instalação elétrica"). 3. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1). ON ON AXX 4. Ajustar a freqüência mínima f mín com a chave f Chave f2 Posição Freqüência mínima f mín [Hz] Ajustar o tempo de rampa com a chave t1 (os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz) Chave t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Colocar e aparafusar o conversor MOVIMOT. 7. Ajuste a rotação máxima necessária com o potenciômetro de valor nominal f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciômetro A primeira freqüência ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1, que é acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas independentes uma da outra, em qualquer valor desejado. Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechado corretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm), pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houver nenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar. 8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa de vedação. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 53

54 7 I 0 Colocação em operação Colocação em operação com o opcional MLA12A 9. Selecionar o tipo de sinal (sentido de rotação) para a entrada analógica (bornes 2 e 3) do opcional MLA21A utilizando a chave S1. S1 S2 Sentido horário OFF N.C. Sentido antihorário ON N.C. 10. Ligar a tensão. Controle O MOVIMOT é controlado da f mín para a f máx utilizando o sinal analógico no borne 2 e no borne 3. Função valor nominal de parada Freqüência de saída Valor nominal 55886ABP Avaliação do TH Em combinação com o opcional MLA12A, o TH já vem montado da fábrica. Durante a reação do TH, a alimentação de 24 V do MOVIMOT é interrompida e o acionamento é desativado. Ao mesmo tempo, o "contato de disponibilidade" do MOVIMOT cai (bornes "contato de disponibilidade"). Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar automaticamente através de uma avaliação do contato de disponibilidade! O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verificada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado. Controle de funcionamento É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de motofreios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzir a um sobreaquecimento. 54 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

55 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com o mestre RS-485 I Interface de comunicação / fieldbus 8.1 Colocação em operação com o mestre RS Verificar se a conexão do MOVIMOT está correta (ver capítulo "Instalação elétrica"). 2. Ajustar o endereço RS-485 correto nas chaves DIP S1/1...S1/4. Ajustar sempre o endereço "1" em conjunto com as interfaces de fieldbus SEW (MF...). Endereço decimal S1/1 X X X X X X X X S1/2 X X X X X X X X S1/3 X X X X X X X X S1/4 X X X X X X X X X = ON = OFF 3. Ajustar a freqüência mínima f mín com a chave f Chave f2 Posição Freqüência mínima f mín [Hz] Se a rampa não for definida pelo fieldbus, ajustar o tempo de rampa com a chave t1 (os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz) Chave t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado. Borne R Borne L Significado ativado ativado As duas direções de rotação estão liberadas. 24V R L ativado não ativado Só a rotação horária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado ativado Só a rotação antihorária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado não ativado A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado. 24V R L Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 55

56 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com o mestre RS Colocar o conversor MOVIMOT sobre a caixa de ligações e fixar com parafusos. 7. Ajuste a rotação máxima necessária com o potenciômetro de valor nominal f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciômetro A primeira freqüência ser alterada utilizando o potenciômetro de valor nominal f1, que é acessível externamente. As freqüências f1 e f2 podem ser ajustadas independentes uma da outra, em qualquer valor desejado. Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechado corretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm), pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houver nenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar. 8. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa de vedação. 9. Ligar a tensão. Avaliação do TH O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação independente. Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação. Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar automaticamente (bloqueio contra religamento). O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verificada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado. Controle de funcionamento É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de motofreios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzir a um sobreaquecimento. 56 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

57 Interface de comunicação / fieldbus Operação com o mestre RS-485 I Operação com o mestre RS-485 O MOVIMOT será o escravo e o comando será do mestre (p. ex., CLP). São utilizados 1 bit de início, 1 bit de parada e 1 bit de paridade (paridade par). A comunicação é feita de acordo com o protocolo MOVILINK SEW (ver capítulo "Perfil da unidade MOVILINK ") com uma taxa de transmissão fixa de 9600 Baud. Estrutura de telegrama Request-Telegramm Idle SD1 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC Master Idle SD2 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC Response-Telegramm MOVIMOT Idle = intervalo de início, mínimo 3,44 ms SD1 = delimitador para início da solicitação (caractere de início) 1: Mestre Æ MOVIMOT : 02 hex SD2 = delimitador para início da solicitação (caractere de início) 2: MOVIMOT Æ Mestre: 1D hex ADR = Endereço 1 15 Endereço de grupo = Comunicação ponto a ponto 255 = Broadcast TYP = Tipo de dados úteis PDU = Dados úteis BCC = Block Check Character (caractere de controle do bloco de dados): XOR de todos os bytes 02754AEN Tipo "cíclico", onde o MOVIMOT após respondido ao mestre aguarda a atividade da rede por até 1 segundo (protocolo de mestre). Caso não encontre atividade na rede, o MOVIMOT interrompe automaticamente a comunicação (monitoração de timeout). Com o tipo "acíclico", não há monitoração de timeout. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 57

58 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Operação com o mestre RS-485 Início da mensagem (idle) e caractere de início (delimitador de início) Endereço (ADR) O MOVIMOT identifica o início de um telegrama de solicitação através de um intervalo de início de no mínimo 3,44 ms, seguida do caractere 02 hex (delimitador de início 1). Se a transmissão de um telegrama de solicitação for interrompida pelo mestre, não será possível emitir um outro telegrama de solicitação antes de, no mínimo, o dobro de tempo do intervalo de início (aprox. 6,88 ms). O MOVIMOT suporta endereços de 0 a 15, assim como o acesso através do endereço de ponto a ponto (254) ou através do endereço de broadcast (255). Através do endereço 0 só é possível ler os dados de entrada de processo atuais (palavra de estado, valor atual de corrente). Os dados de saída de processo enviados pelo mestre não são ativos, pois com o endereço ajustado em 0, o processamento de dados de saída de processo não é ativo. Endereço de grupo Além disso, com ADR = é possível efetuar um agrupamento de diversos MOVIMOT. No entanto, todos os MOVIMOT de um grupo são ajustados no mesmo endereço RS-485 (p. ex., grupo 1: ADR = 1, grupo 2: ADR = 2). Assim, o mestre pode definir novos endereços de grupo com ADR = 101 (valores nominais no conversor do grupo 1) e ADR = 102 (valores nominais no grupo 2). Nesta configuração de endereços os conversores não fornecem telegrama de resposta. Caso o mestre queira comunicar com os dois grupos, é requerido um intervalo mínimo de 25 milisegundos entre um grupo e outro! Tipo de dados úteis (TYP) Via de regra, o MOVIMOT suporta quatro diferentes tipos de PDU (Protocol Data Unit), que são definidos pelo comprimento dos dados de processo e pelas variantes de transmissão. Tipo Variante de transmissão Tamanho dos dados do processo Dados úteis 03 hex cíclica 2 palavras Palavra de controle / rotação [%] palavra de estado 1 / 83 hex acíclica 2 palavras corrente de saída 05 hex cíclica 3 palavras Palavra de controle / rotação [%] / palavra de estado da 85 hex acíclica 3 palavras rampa 1 / corrente de saída / palavra de estado 2 Monitoração de timeout Na variante de transmissão "cíclica", o MOVIMOT aguarda até no máximo um segundo por um telegrama de solicitação. Se não for identificada nenhum telegrama aplicável, o acionamento pára automaticamente na última rampa válida (monitoração de timeout). O relé de sinal "pronto" atua. Com a variante de transmissão "acíclica", não ocorre a monitoração de timeout. 58 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

59 Interface de comunicação / fieldbus Operação com o mestre RS-485 I 0 8 Caractere de controle do bloco de dados BCC Exemplo O caractere de controle do bloco de dados (BCC), em conjunto com a formação de paridade par, serve para garantir a segurança da transmissão de dados. A formação do caractere de controle do bloco de dados ocorre através de uma lógica XOR de todos os caracteres do telegrama. O resultado é transmitido no final do telegrama no caractere BCC. O esquema abaixo exemplifica a formação do caractere de controle do bloco de dados para um telegrama do tipo acíclico PDU 85 hex com 3 dados de processo. Através da lógica XOR dos caracteres SD1... PO3 low resulta o valor 13 hex como caractere de controle do bloco de dados BCC. Este BCC é enviado como último caractere no telegrama. Após o recebimento, o receptor verifica a paridade de caracteres de cada um dos caracteres. Em seguida, a partir dos caracteres recebidos SD1... PO3 low, é formado o caractere de controle do bloco de dados a partir do mesmo esquema. Se o BCC calculado e o BCC recebido forem idênticos e não houver irregularidades na paridade dos caracteres, significa que o telegrama foi enviado corretamente. Caso contrário, ocorreu uma irregularidade na transmissão. Talvez seja necessário reenviar o telegrama. Dados de saída do processo (PO) Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex SD1 ADR TYP PO1 hi PO1 lo PO2 hi PO2 lo PO3 hi PO3 lo BCC Stop Parity Start SD1: ADR: TYP: 02 hex 01 hex 85hex PO1 hi :00 hex PO1 lo :06 hex PO2 hi :20 hex PO2 lo :00 hex PO3 hi :0B hex PO3 lo :B8 hex BCC: 13 hex XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR 01660CBP Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 59

60 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Operação com o mestre RS-485 Processamento do telegrama no mestre MOVILINK Para enviar e receber mensagens MOVILINK em quaisquer unidades de automação, é necessário observar o seguinte algoritmo para garantia de uma transmissão de dados correta. Enviar telegrama de solicitação a) Enviar telegrama de solicitação (p. ex., enviar valores nominais para o MOVIMOT ) 1. Aguardar o intervalo de início (no mínimo 3,44 ms, em telegramas de broadcast ou de grupo, no mínimo 25 ms). 2. Enviar telegrama de solicitação ao conversor. Receber telegrama de resposta b) Receber telegrama de resposta (Confirmação de recebimento + valores atuais do MOVIMOT ) 1. O telegrama de resposta deve ser recebido dentro de aprox. 100 ms, caso contrário repetir a transmissão. 2. Caractere de controle do bloco de dados (BCC) calculado do telegrama de resposta = BCC recebido? 3. Delimitador de início do telegrama de resposta = 1D hex? 4. Endereço de resposta = endereço de solicitação? 5. Tipo PDU de resposta = tipo PDU de solicitação? 6. Todos os critérios cumpridos: Æ Transmissão em ordem! Dados de processo válidos! 7. Em seguida é possível enviar o próximo telegrama de solicitação (seguir no item a). Todos os critérios cumpridos: Æ Transmissão em ordem! Dados de processo válidos! Em seguida, é possível enviar o próximo telegrama de solicitação (seguir no item a). 60 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

61 Interface de comunicação / fieldbus Operação com o mestre RS-485 I 0 8 Exemplo de telegrama Neste exemplo, controla-se um motor CA através do MOVIMOT e de três palavras de dados de processo com o tipo de PDU 85 hex (3 PD acíclico). O mestre RS-485 envia ao MOVIMOT três dados de saída de processo (PO). O MOVIMOT responde com três dados de entrada de processo (PI). Telegrama de solicitação do mestre RS-485 ao MOVIMOT PO1: 0006 hex Palavra de controle 1 = liberação PO2: 2000 hex Valor nominal da rotação [%] = 50 % (de f 1) máx ) PO3: 0BB8 hex Rampa = 3 s Telegrama de resposta do MOVIMOT ao mestre RS-485 PI1: 0406 hex Palavra de estado 1 PI2: 0300 hex Corrente de saída [% IN] PI3: 0607 hex Palavra de estado 2 Codificação dos dados de processo, ver página 89. Exemplo de telegrama "3PD acíclico" Dados de saída do processo (PO) Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex SD1 ADR TYP BCC PO2: Rotação [%] 2000 = 50% f hex max PO1: Palavra de controle 0006 = Liberação hex PO3: Rampa 0BB8 = 3s hex Mestre RS-485 Idle Dados de entrada do processo (PI) 1D hex 01 hex 85 hex 04 hex 07 hex 03 hex 00 hex 06 hex 07 hex 98 hex SD1 ADR TYP BCC MOVIMOT PI2: Corrente de saída PI3: Palavra de estado 2 PI1: Palavra de estado ABP Este exemplo mostra a condição de transmissão acíclica, ou seja, sem a ativação da monitoração de timeout no MOVIMOT. É possível realizar a variante de transmissão cíclica com o item TYP = 05 hex. Neste caso, o MOVIMOT aguarda até um segundo pela próxima atividade da rede (telegrama de solicitação dos tipos acima mencionados), caso contrário, o MOVIMOT pára automaticamente (monitoração de timeout). 1) f máx é definido pelo potenciômetro do valor nominal f1 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 61

62 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP 8.3 Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP Processo de colocação em operação Antes de retirar/colocar a interface fieldbus, é necessário desligar a tensão de alimentação de 24 V CC! 1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT e o módulo de conexão PROFIBUS (MFZ21) estão corretas. 2. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1). S1 S1 ON AXX 3. Ajuste a rotação máxima com o potenciômetro de valor nominal f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciômetro 4. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa de vedação. Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro f1 deve ser fechado corretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm), pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houver nenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar. 5. Ajustar a freqüência mínima f mín com a chave f Função Ajuste Posição Freqüência mínima f mín [Hz] Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

63 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP I Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 no MOVIMOT. Os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz. Função Ajuste Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado. Borne R Borne L Significado ativado ativado As duas direções de rotação devem ser liberadas. 24V R L ativado não ativado Só a rotação horária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado ativado Só a rotação antihorária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado não ativado A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado. 24V R L Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 63

64 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP 8. Ajustar o endereço de PROFIBUS no MFP (ajuste de fábrica: endereço 4). O ajuste do endereço de PROFIBUS é feito com as chaves DIP de 1 a 7. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] Exemplo: endereço 17 [2] Chave 8 = reservada x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] Endereço de 0 a 125: Endereço 126: Endereço 127: endereço válido não é suportado Broadcast ON x 1 = AXX A partir do exemplo do endereço 17, a tabela seguinte mostra como identificar as posições das chaves DIP para qualquer endereço da rede. Cálculo Resto Posição da chave DIP Valor 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

65 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP I Os resistores de terminação de bus da interface de fieldbus MFP/MQP devem ser instaladas no último participante de bus. Se a MFP se encontrar no fim de um segmento de PROFIBUS, a ligação à rede PROFIBUS só é feita através da linha de PROFIBUS de entrada (bornes 1/2). Para evitar interferências causadas no sistema da rede devido a ruídos, etc., o segmento de PROFIBUS deve ser fechado por resistores de terminação da rede no primeiro e no último participantes físicos do sistema. Os resistores de terminação da rede já são instalados na MFP e podem ser ativados através de duas chaves DIP (ver figura seguinte). A terminação da rede para o tipo de linha A é realizado de acordo com EN (volume 2)! Terminação da rede ON = ligado Terminação da rede OFF = desligado Ajuste de fábrica ON 9 ON AXX 05072AXX 10.Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT e a tampa da carcaça do MFP. 11.Ligue a tensão de alimentação (24 V CC ) para a interface PROFIBUS MFP e o MOVIMOT. O LED verde "RUN" do MFP deve acender, e o LED "SYS-F" vermelho deve se apagar. 12.Configurar a interface PROFIBUS MFP no mestre DP. Avaliação do TH O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação independente. Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação. Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar automaticamente (bloqueio contra religamento). O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verificada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado. Controle de funcionamento É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de motofreios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzir a um sobreaquecimento. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 65

66 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface PROFIBUS MFP Configuração (planejamento do projeto) do mestre de PROFIBUS Os "arquivos GSD" estão disponíveis para a configuração do mestre DP. Estes arquivos são copiados e atualizados em diretórios especiais no software de planejamento de projeto. O procedimento detalhado encontra-se descrito nos manuais do respectivo software de planejamento de projeto. A versão mais recente dos arquivos GSD encontra-se disponível na internet no endereço: Planejamento da interface PROFIBUS DP Siga as instruções do arquivo README.TXT. Instale o arquivo GSD "SEW_6001.GSD" (a partir da versão 1.5) de acordo com as definições do software do projeto para o mestre DP. Após concluir a instalação correta, aparece nos participantes de escravo a unidade "MFP/MQP + MOVIMOT". Insira o módulo de controle de fieldbus sob o nome "MFP/MQP + MOVIMOT" na estrutura do PROFIBUS e atribua o endereço de profibus. Selecionar a configuração de dados do processo adequada para o seu aplicativo (ver capítulo "Função da interface PROFIBUS MFP"). Introduzir os endereços de entrada e saída I/O ou de periferia para as amplitudes de dados configuradas. Salve a configuração. Faça a ampliação de seu programa de aplicativo para a troca de dados com a MQP/MFP. A transmissão de dados do processo não ocorre de modo consistente. SFC14 e SFC15 não devem ser utilizadas para a transmissão de dados do processo, sendo necessárias apenas para o canal de parâmetro. Após salvar o projeto e carregá-lo no mestre DP, e depois de acionar o mestre DP, o LED "BUS-F" da MFP/MQP deve se apagar. Se isto não ocorrer, verifique a cablagem e os resistores de terminação do PROFIBUS, assim como a configuração do projeto e o endereço do PROFIBUS. 66 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

67 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface PROFIBUS MFP I Função da interface PROFIBUS MFP Processamento de dados do processo, sensores e atuadores As interfaces PROFIBUS MFP permitem, além do comando dos motores CA MOVIMOT, a conexão adicional de sensores/atuadores nos bornes de entrada e de saída digitais. No protocolo PROFIBUS DP, é adicionado um byte de E/S aos dados do processo para o MOVIMOT. Este byte representa as entradas e saídas digitais do MFP. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVILINK para os conversores dos acionamentos SEW (ver capítulo "Perfil da unidade MOVILINK "). Configuração do PROFIBUS DP "3 PD + E/S": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo PO1 Palavra de controle PI1 Palavra de estado 1 PO2 Rotação [%] PI2 Corrente de saída PO3 Rampa PI3 Palavra de estado 2 DO Saídas digitais DI Entradas digitais Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 67

68 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface PROFIBUS MFP Estrutura do byte de entrada / saída MFP 21/22 Reservado, valor = 0 Borne de saída DO 1 Borne de saída DO Mestre de fieldbus Byte: Saídas digitais Byte: Entradas digitais Borne de entrada DI 0 Borne de entrada DI 1 Borne de entrada DI 2 Borne de entrada DI 3 Reservado, valor = 0 68 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

69 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface PROFIBUS MFP I Configurações DP Em geral, só é possível configurar as funções que também sejam suportadas pela respectiva variante de MFP. Todavia, é possível desativar funções existentes, ou seja, em um MFP 21 é possível retirar as saídas digitais da projeção, basta selecionar a configuração DP "... + DI". As diversas variantes MFP permitem diferentes configurações DP. A tabela seguinte apresenta todas as configurações DP possíveis e as variantes MFP suportadas. A coluna "identificação DP" indica as identificações decimais de cada um dos pontos de conexão do mestre DP do software de projeção. Nome Variante MFP suportada 2 PD todas as variantes MFP 3 PD todas as variantes MFP Descrição Comando do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo Comando do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo 0 PD + DI/DO MFP 21/22 Sem comando do MOVIMOT, apenas processamento das entradas e saídas digitais 2 PD + DI/DO MFP 21/22 Comando do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais 3 PD + DI/DO MFP 21/22 Comando do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais 0 PD + DI todas as variantes MFP 2 PD + DI todas as variantes MFP 3 PD + DI todas as variantes MFP Configuração universal todas as variantes MFP Sem comando do MOVIMOT, apenas processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Comando do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Comando do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Identificação DP dec 0 dec 114 dec 0 dec 0 dec 48 dec 113 dec 48 dec 114 dec 48 dec 0 dec 16 dec 113 dec 16 dec 114 dec 16 dec Reservado para configurações especiais 0 dec 0 dec 0 dec Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 69

70 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface PROFIBUS MFP Significados da indicação por LED A interface PROFIBUS MFP possui três LEDs para diagnóstico: LED "RUN" (verde) para a indicação do estado operacional normal LED "BUS-FAULT" (vermelho) para a indicação de irregularidades no PROFIBUS-DP LED "SYS-FAULT" (vermelho) para a indicação de irregularidades do sistema no MFP e no MOVIMOT Nota: Nas configurações DP "0PD+DI/DO" e "0PD+DI", em geral o LED "SYS-Fault" não tem função. MFP PROFIBUS DP RUN BUS-F SYS-F 50358AXX Estados do LED "RUN" (verde) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades Ligado x x Hardware e componentes MFP em ordem Ligado Desligadgado A MFP encontra-se em intercâm- Desli- Operação do MFP correta bio de dados com o mestre DP (Data-Exchange) e MOVIMOT Desligado Piscando x x MFP não pronto a funcionar Falta alimentação de 24 V CC Verificar a tensão de alimentação 24 V CC Voltar a ligar o MFP. Trocar o módulo se o problema ocorrer de novo. x x Endereço do PROFIBUS ajustado acima de 125 Verifique o endereço do PROFIBUS ajustado no MFP x = estado aleatório 70 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

71 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface PROFIBUS MFP I 0 8 Estados do LED "BUS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades Ligado Desligado x O MFP encontra-se em troca de dados com o mestre DP (Data-Exchange) Ligado Piscando x A velocidade de transmissão é identificada, mas não é solicitada pelo mestre DP O MFP não foi projetado no mestre DP, ou a projeção está incorreta Ligado Ligado x Interrupção na ligação com o mestre DP O MFP não identifica uma taxa de transmissão Interrupção na rede Mestre DP fora de operação. Verificar a configuração do mestre DP Verifique a ligação DP do PROFIBUS do MFP Verifique o mestre DP Verifique todos os cabos da sua rede PROFIBUS DP x = estado aleatório Estados do LED "SYS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de irregularidades Ligado x Desligado Estado operacional normal do MFP e do MOVIMOT Ligado x Pisca 1 x Estado operacional do MFP em ordem, MOVIMOT comunica falha Ligado x Pisca 2 x O MOVIMOT não reage aos valores nominais do mestre DP, pois não foram liberados dados do processo PO Ligado x Ligado Falha ou interrupção na comunicação entre o MFP e o MOVIMOT A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT no comando Consulte as instruções de operação do MOVIMOT para eliminar a falha Se necessário, resetar o MOVIMOT através do comando (bit de reset na palavra de comando 1) Verifique a chave DIP S1/1..4 no MOVIMOT Ajuste o endereço RS para que os dados do processo PO sejam liberados Verifique a ligação elétrica entre o MFP e o MOVIMOT (bornes RS+ e RS-) Ver também os capítulos "Instalação elétrica" e "Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC" Verifique o ajuste do interruptor de manutenção no distribuidor de campo x = estado aleatório Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 71

72 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface PROFIBUS MFP Irregularidade do sistema MFP/Irregularidade do MOVIMOT Se o MFP comunica uma irregularidade do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), significa que a comunicação entre o MFP e o MOVIMOT foi interrompida. Esta irregularidade do sistema é passado para o CLP na forma de código de irregularidade 91 dec através do canal de diagnóstico e através das palavras de estado dos dados de entrada do processo. Já que, via de regra, esta irregularidade do sistema referese a problemas na cablagem ou à falta de abastecimento de 24 V para o conversor MOVIMOT, não é possível efetuar um RESET através da palavra de comando! Assim que a comunicação é restabelecida, a irregularidade é automaticamente resetada. Verifique a ligação elétrica do MFP e do MOVIMOT. Em caso de irregularidade do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para o MOVIMOT. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit 5 da palavra de estado (falha) e o código de irregularidade. Todas as demais informações são inválidas! Palavra de entrada do processo Valor hex Significado PI1: Palavra de estado 1 5B20 hex Código de irregularidade 91 (5B hex ), bit 5 (falha) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas! PI2: valor atual de corrente 0000 hex Informação inválida! PI3: palavra de estado hex Bit 5 (falha) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas! Byte de entrada das entradas digitais XX hex As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas! As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas e portanto podem continuar a ser avaliadas dentro do comando. Timeout do PROFIBUS DP Em caso de falha ou interrupção na transmissão de dados através do PROFIBUS DP, no MFP é processado um tempo de monitoração de solicitação (se estiver projetado no mestre DP). O LED "BUS-FAULT" acende (ou pisca) para sinalizar que não estão sendo recebidos dados úteis. O MOVIMOT retarda até à última rampa válida e após aprox. 1 segundo o relé "Pronto a funcionar" cai e assim aciona uma falha. As saída digitais são resetadas diretamente após o decorrer do tempo de monitoração de solicitação! Mestre DP ativo/ interrupção do comando Se o estado RUN colocar o CLP no estado de STOP, o mestre DP coloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação 3 PD, o MOVIMOT agora só recebe o valor nominal de rampa = 0. As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são resetadas pelo mestre DP! 72 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

73 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface PROFIBUS MFP I Diagnóstico Dados de diagnóstico de escravo A interface PROFIBUS MFP comunica ao comando todas as irregularidades ocorrentes através do canal de diagnóstico do PROFIBUS DP. Dentro do comando, estas mensagens de irregularidade são avaliadas pelas respectivas funções do sistema (p. ex., em S7-400 através do alarme de diagnóstico OB 82/SFC 13). A figura seguinte mostra a estrutura dos dados de diagnóstico composta pelas informações de diagnóstico segundo EN (volume 2) e (em caso de irregularidade do MOVIMOT /MFP) pelos dados de diagnóstico específicos da unidade. Byte 0: Estado da unidade 1 Byte 1: Estado da unidade 2 Byte 2: Estado da unidade 3 Byte 3: Endereço do mestre DP Byte 4: Número de ident. alto [60] Byte 5: Número de ident. baixo [01] Byte 6: Header [02] X Byte 7: Código de irregularidade MOVIMOT /MFP X DIN/EN X Só em caso de irregularidade [...] contém códigos constantes do MFP, Rest variável A codificação dos bytes de 0 a 3 é definida pela EN (volume 2). Em geral, os bytes 4, 5 e 6 contém os códigos constantes representados na figura. O byte 7 contém: Códigos de irregularidade MOVIMOT (ver capítulo "Diagnóstico do conversor MOVIMOT ") ou Códigos de irregularidade MFP: Código de irregularidade 91 dec = SYS-FAULT (ver capítulo "Irregularidades de sistema MFP/Irregularidades MOVIMOT" na página 72) Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 73

74 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface PROFIBUS MFP Ativar/desativar o alarme Procedimento Já que todas as informações de irregularidade também são transmitidas ao comando diretamente através das palavras de estado dos dados de entrada do processo, é possível desativar a solicitação do alarme de diagnóstico através de um parâmetro do PROFIBUS DP específico do aplicativo, através de uma irregularidade do MOVIMOT /MFP. Nota: Este mecanismo permite desativar apenas a solicitação do alarme de diagnóstico devido a uma irregularidade do MOVIMOT ou do MFP. Todavia, é possível que o sistema PROFIBUS DP dispare, a qualquer momento, alarmes de diagnóstico no mestre DP, de modo que em geral é necessário gravar os componentes de organização correspondentes (p. ex., OB82 para S7-400) no comando. Na projeção de um escravo DP, é possível definir em cada mestre DP parâmetros específicos do aplicativo que serão transmitidos ao escravo no momento da inicialização do PROFIBUS DP. É possível definir 10 parâmetros de dados específicos do aplicativo para a interface MFP, dos quais até o momento apenas o byte 1 é ocupado pela seguinte função: Byte: Valor admissível Função 0 00 hex Reservado 1 00 hex 01 hex Irregularidade MOVIMOT /MFP gera alarme de diagnóstico Irregularidade MOVIMOT /MFP não gera alarme de diagnóstico hex Reservado Todos os valores não listados são inadmissíveis e podem causar irregularidades no funcionamento do MFP! Exemplo de uma projeção Dados de parâmetro (hex) Função 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico são gerados mesmo em caso de irregularidade 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico não são gerados em caso de irregularidade 74 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

75 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) I Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Processo de colocação em operação Antes de retirar/colocar a interface fieldbus, é necessário desligar a tensão de alimentação de 24 V CC! 1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT e o módulo de conexão InterBus (MFZ11) estão corretas. 2. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1). S1 S1 ON AXX 3. Ajuste a rotação máxima com o potenciômetro de valor nominal f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciômetro 4. Ajustar novamente o potenciômetro de valor nominal f1 e aparafusar a tampa de vedação. Durante a operação, o orifício em cima do potenciômetro deve ser fechado corretamente com os bujões adequados fornecidos (torque permitido: 2,5 Nm), pois só assim é garantida a proteção contra explosão. Ele só poderá ser retirado, também para o ajuste da rotação, quando não houver nenhum tipo de pó/mistura explosiva no ar. 5. Ajustar a freqüência mínima f mín com a chave f Função Ajuste Posição Freqüência mínima f mín [Hz] Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 no MOVIMOT. Os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz. Função Ajuste Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 75

76 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) 7. Verificar se o sentido de rotação desejado está liberado. Borne R Borne L Significado ativado ativado As duas direções de rotação devem ser liberadas. 24V R L ativado não ativado Só a rotação horária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado ativado Só a rotação antihorária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado não ativado A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado. 24V R L 8. Ajustar a chave DIP MFI (ver "Ajuste da chave DIP MFI" na página 77). 9. Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT e a tampa da carcaça do MFI. 10.Ligar a tensão de alimentação (24 V CC ) para a interface InterBus MFI e o MOVIMOT. Os LEDs "UL" e "RD" do MFI devem estar sempre acesos e o LED vermelho "SYS-FAULT" deve se apagar. Se este não for o caso, as possíveis irregularidades de cablagem ou ajuste poderão ser localizadas através dos estados do LED (página 84). 11.Configurar a interface InterBus MFI no mestre InterBus (ver "Configurar mestre InterBus (planejamento do projeto)" na página 78). Avaliação do TH O desligamento do TH deve ser monitorizado por uma unidade de avaliação independente. Quando o TH reagir, o acionamento deve ser desligado da rede de alimentação. Assim que a temperatura atingir um valor abaixo da temperatura máxima, o TH é religado automaticamente! Deve-se evitar que o acionamento volte a funcionar automaticamente (bloqueio contra religamento). O acionamento só deve ser religado após a causa da irregularidade ter sido verificada. A verificação deve ser realizada por pessoal autorizado e qualificado. Controle de funcionamento É necessário observar o funcionamento correto do freio na utilização de motofreios, de modo a garantir que o freio não esteja em atrito, o que poderia conduzir a um sobreaquecimento. 76 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

77 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) I Ajustar chave DIP É possível ajustar a largura de dados do processo MOVIMOT, o modo de operação MFI e a continuação física do circuito anular com as chaves DIP MFI 1 até 6. Quantidade de dados do processo, modo de operação Chave NEXT/END O ajuste da largura dos dados do processo para o MOVIMOT é feito com as chaves DIP 1 e 2. A interface InterBus MFI suporta as larguras dos dados do processo 2 PD e 3 PD para o MOVIMOT. Opcionalmente é possível ativar uma palavra adicional para a transmissão dos I/Os digitais pela chave DIP 5 (I/O). A chave NEXT/END indica ao MFI se um outro módulo InterBus segue. Assim, durante conexão de uma rede remota de prosseguimento é necessário colocar esta chave nos bornes 6 até 10 na posição "NEXT". Se o MFI for o último módulo no InterBus, é necessário colocar esta chave na posição "END". Todas as chaves reservadas devem estar na posição OFF. Caso contrário, a inicialização do chip de protocolo do InterBus não é realizada. O MFI indica o código ID "MP_Not_Ready" (código ID 78 hex ). Neste caso, os mestres InterBus indicam uma irregularidade de inicialização. A figura seguinte mostra o ajuste de fábrica da SEW: 3 PD para MOVIMOT + 1 palavra para I/O digital = largura de dados de 64 bits no InterBus outro módulo Interbus segue (NEXT) [1] [2] END 5 6 NEXT I/O [3] [4] 4 3 [5] ON [6] 06131AXX [1] MFI é o último módulo Interbus, nenhum cabo de continuidade de rede está conectado [2] Outro módulo InterBus segue, cabo de continuidade de rede está conectado [3] Conexão InterBus [4] ON = quantidade de dados de processo + 1 para I/Os digitais [5] Reservado, posição = OFF [6] Quantidade de dados de processo para MOVIMOT Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 77

78 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Possibilidades de ajuste do tamanho de dados InterBus A tabela abaixo mostra as possibilidades de ajuste do tamanho de dados InterBus com as chaves DIP 1, 2 e 5. DIP 1: DIP 2: DIP 5: I/O Denominação Função Tamanho de dados InterBus OFF OFF OFF Reservado Nenhuma Irregularidade de inicializ. IB ON OFF OFF Reservado Não é possível com MOVIMOT Irregularidade de inicializ. IB OFF ON OFF 2 PD 2 PD para MOVIMOT 32 bits ON ON OFF 3 PD 3 PD para MOVIMOT 48 bits OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Somente I/O 16 bits ON OFF ON Reservado Não é possível com MOVIMOT Irregularidade de inicializ. IB OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD para MOVIMOT + I/O 48 bits ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD para MOVIMOT + I/O 64 bits Configuração do mestre InterBus (planejamento) A configuração do MFI no mestre InterBus com ajuda do software de configuração "CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) divide-se em dois passos. Em primeiro lugar, cria-se a estrutura da rede. Em seguida, realiza-se a descrição e o endereçamento dos dados do processo. Configurar a estrutura da rede A estrutura da rede pode ser configurada com o CMD-Tool "IBS CMD" online ou offline. No estado offline, o MFI é configurado através do comando "Inserir com Ident-Code". Introduzir as seguintes informações: Configuração offline: inserir com Ident-Code Código de identificação: Canal de dados de processo: Tipo de participante: Ajuste do programa: Função / Significado 3 decimais Módulo digital com dados de entrada/saída Este ajuste depende das chaves DIP 1, 2 e 5 no MFI 32 bits 2 PD 48 bits 3 PD ou 2 PD + I/O 64 bits (estado de fornecimento) 3 PD + I/O Participante de rede remota Configuração online: Ler condições de configuração O sistema InterBus também pode ser primeiramente instalado por completo, as interfaces MFI podem ser ligadas e as chaves DIP podem ser ajustadas. Em seguida, a estrutura completa da rede (condições de configuração) pode ser lida pelo CMD-Tool. Neste processo, todas as MFI são reconhecidas automaticamente com seu tamanho de dados ajustado. No comprimento do canal de dados do processo de 48 bits, observar o ajuste das chaves DIP MFI 1, 2 e 5, já que o comprimento de dados do processo é utilizado tanto para a configuração 3 PD como para a 2 PD + DI/DO. Após o processo de leitura, o MFI aparece como módulo digital I/O (tipo DIO). 78 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

79 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) I Criar uma descrição de dados de processo Geralmente o CMD-Tool gera uma descrição especial para todos os dados do processo do MFI. É permitido utilizar um endereço inicial para a área de entrada e saída do controle. Nesta variante os endereços das entradas e saídas digitais estão situados diretamente atrás dos endereços de dados de processo MOVIMOT e, com isso, na zona periférica (analógica) do controle. Neste caso, os bits de palavras I/O ocupam espaços de memória desnecessários dentro do controle. Através de uma descrição dos dados do processo, é possível desmascarar os bits reservados e assim é possível, p. ex., relacionar um endereço próprio para cada palavra de dados do processo. Exemplo 1: Descrição de dados do processo padrão A tabela seguinte mostra a mais simples forma de descrição de dados do processo. As quatro palavras de dados do processo do MFI sinalizam que aqui trata-se da configuração de dados do processo 3 PD+DI/DO. Separadamente para a área de entrada e saída de dados, é atribuído o endereço inicial P132. Todas as palavras de dados do processo se encontram uma atrás da outra sem vão. Nome do participante ID T-Nr Nome dos dados do processo A figura abaixo mostra o esquema dos dados do processo na faixa do endereço do componente mestre InterBus. E/S Comprimento Byte Bit Seleção MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI 21 IN E P132 MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI21 OUT A P132 [1] [2] P132 P134 P136 P138 PO1 PO2 PO3 PO PO1 PO2 PO3 DO (Word) DO MOVIMOT + MFI [3] P132 P134 P136 P138 PI1 PI2 PI3 PI PI1 PI2 PI3 DI (Word) DI AXX [1] Faixa de endereço mestre InterBus [2] Endereços de saída [3] Endereços de entrada PO Dados de saída do processo PO1 Palavra de controle PO2 Rotação [%] PO3 Rampa DO Saídas digitais PI Dados de entrada do processo PI1 Palavra de estado 1 PI2 Corrente de saída PI3 Palavra de estado 2 DI Entradas digitais Agora é possível acessar por dentro do controle os dados do processo, da seguinte maneira: Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136 Leitura do PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136 Colocação das saídas: T PW 138 Leitura das entradas: L PW 138 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 79

80 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Exemplo 2: Separação e otimização dos dados do processo para o MOVIMOT e DI/DO Ainda mais eficiente é a separação dos dados do processo MOVIMOT e dos dados E/S das entradas e saídas digitais, que normalmente deveriam estar na área endereçável à bit do controle. A tabela abaixo mostra como esta separação é realizada. Nome do participante ID T-Nr Nome dos dados do processo E/S Comprimento Byte Bit Seleção MOVIMOT + MFI MFI 21 IN E P132 MOVIMOT + MFI MFI / PI1. E MOVIMOT + MFI MFI-DI E P100 MOVIMOT + MFI MFI 21 OUT A P132 MOVIMOT + MFI MFI-PO1..3 A MOVIMOT + MFI MFI-DO A P100 A figura abaixo mostra, para esta variante otimizada o esquema dos dados do processo na faixa do endereço do componente mestre InterBus. [1] AB100 DO (Lowbyte) MOVIMOT + MFI [2] P132 P134 P136 EB100 PO1 PO2 PO3 PO1 PO2 PO3 PO DI (Lowbyte) DO [3] P132 P134 P136 PI1 PI2 PI3 PI1 PI2 PI3 PI DI AXX [1] Faixa de endereço mestre InterBus [2] Endereços de saída [3] Endereços de entrada PO Dados de saída do processo PO1 Palavra de controle PO2 Rotação [%] PO3 Rampa DO Saídas digitais PI Dados de entrada do processo PI1 Palavra de estado 1 PI2 Corrente de saída PI3 Palavra de estado 2 DI Entradas digitais Agora é possível acessar por dentro do controle os dados do processo, da seguinte maneira: Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136 Leitura do PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136 Colocação das saídas: AB 100 (p. ex. S A 100.0) Leitura das entradas: EB 100 (p. ex. U E 100.0) 80 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

81 Interface de comunicação / fieldbus Colocação em operação com interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) I 0 8 Exemplo 3: Descrição detalhada de dados dos processos do MFI Neste exemplo, é realizado a mesma separação dos dados do processo para o MOVIMOT e DI/DO como no exemplo 2. Neste momento, cada palavra de dados do processo será descrita individualmente. Com isso, a nitidez da visão geral é bem elevada. O acesso aos dados do processo é realizado da mesma maneira como descrito no exemplo 2. Nome do participante ID T-Nr Nome dos dados do processo E/S Comprimento Byte Bit Seleção MOVIMOT + MFI MFI 21 IN E MOVIMOT + MFI MFI-PI1 E P132 MOVIMOT + MFI MFI-PI2 E P134 MOVIMOT + MFI MFI-PI3 E P136 MOVIMOT + MFI MFI-DI E P100 MOVIMOT + MFI MFI 21 OUT A MOVIMOT + MFI MFI-PO1 A P132 MOVIMOT + MFI MFI-PO2 A P134 MOVIMOT + MFI MFI-PO3 A P136 MOVIMOT + MFI MFI-DO A P100 Programa no controle Um exemplo de programa (adaptado para a configuração descrita acima) para o controle do MOVIMOT através do InterBus pode ser encontrado no capítulo "Exemplo de programa em combinação com o fieldbus". Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 81

82 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) 8.6 Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Processamento de dados do processo, sensores e atuadores As interfaces InterBus MFI permitem, além do comando dos motores CA MOVIMOT, a conexão adicional de sensores/atuadores nos quatro bornes de entrada e nos dois de saída digitais. No protocolo InterBus, é adicionado mais uma palavra de E/S aos dados do processo para o MOVIMOT. Este byte representa as entradas e saídas digitais complementares do MFI. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVI- LINK para os conversores dos acionamentos SEW (ver capítulo "Perfil da unidade MOVILINK "). Configuração máxima InterBus "3 PD + DI/DO": MOVIMOT + MF.. Master PO PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo PO1 Palavra de controle PI1 Palavra de estado 1 PO2 Rotação [%] PI2 Corrente de saída PO3 Rampa PI3 Palavra de estado 2 DO Saídas digitais DI Entradas digitais 82 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

83 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) I Estrutura da palavra de entrada / saída do MFI A figura abaixo representa as informações dos bornes nos respectivos bits individuais da palavra de entrada e saída. Todos os bits reservados podem ser desmascarados dentro do CMD-Tool do InterBus através da descrição dos dados do processo, com isso a área de memória do controle não é restrita desnecessariamente Reservado, valor = 0 Borne de saída DI 1 Borne de saída DI 0 Mestre de InterBus Saídas digitais Entradas digitais MFI 21 Borne de entrada DI 0 Borne de entrada DI 1 Borne de entrada DI 2 Borne de entrada DI 3 Reservado, valor = 0 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 83

84 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Significados da indicação por LED A interface InterBus MFI possui cinco LEDs para diagnósticos do InterBus, assim como um LED para a indicação de irregularidades de sistema AXX LED UL "U Logic" (verde) Estado Significado Eliminação de irregularidades ativado Tensão de alimentação está presente desligado Falta tensão de alimentação Controlar tensão de alimentação de 24 V CC e a cablagem do MFI. LED RC "Checar bus remoto" (verde) Estado Significado Eliminação de irregularidades ativado Conexão do bus remoto de chegada em ordem desligado Conexão do bus remoto de Verificar o cabo do bus remoto de chegada. chegada defeituosa LED BA "Rede ativa" (verde) Estado Significado Eliminação de irregularidades ativado Transmissão de dados no InterBus ativa desligado Sem transmissão de dados, InterBus parado piscando Bus ativo, sem transmissão de dados cíclica Verificar o cabo do bus remoto de chegada. Para outra localização da irregularidade, utilize o indicador de diagnóstico da conexão do mestre. 84 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

85 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) I 0 8 LED RD "Rede remota desabilitada" (vermelho) Estado Significado Eliminação de irregularidades ativado Bus remoto de seguimento está desligado (só no caso de irregularidade) desligado Rede remota de seguimento não está desligada LED TR "Transmissão" (verde) Estado Significado Eliminação de irregularidades ativado Troca de dados de parâmetro pelo PCP desligado Sem troca de dados de parâmetro pelo PCP LED SYS-F "irregularidade de sistema" (vermelho) Estado Significado Eliminação de irregularidades desligado Estado operacional normal do MFI e do MOVIMOT pisca 1x Estado operacional do MFI em ordem, MOVIMOT comunica falha pisca 2x O MOVIMOT não reage aos valores nominais do mestre InterBus, pois não foram liberados os dados do processo PO ativado Irregularidade ou interrupção na conexão de comunicação entre o MFI e o MOVIMOT A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT no comando Consulte as instruções de operação do MOVIMOT para eliminar a falha Se necessário, resetar o MOVIMOT através do comando (bit de reset na palavra de comando 1) Verifique as chaves DIP S1/1 até S1/4 no MOVIMOT Ajuste o endereço RS para que os dados do processo PO sejam liberados Verifique a ligação elétrica entre o MFI e o MOVIMOT (bornes RS+ e RS-) Ver também os capítulos "Instalação elétrica" e "Planejamento da instalação sob os aspectos da EMC" Verifique o ajuste do interruptor de manutenção no distribuidor de campo O LED "SYS-F" é geralmente desligado nas configurações PD 0 PD + DI/DO e 0 PD + DI, pois neste modo de operação somente a funcionalidade de módulo E/S do MFI está ativada. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 85

86 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Irregularidade do sistema MFI/Irregularidade do MOVIMOT Se o MFI comunica uma irregularidade do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), significa que a comunicação entre o MFI e o MOVIMOT foi interrompida ou está irregular. Esta irregularidade do sistema é passado para o controle na forma de código de irregularidade 91 dec através das palavras de estado dos dados de entrada do processo. Já que, via de regra, esta irregularidade do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de abastecimento 24 V para o conversor MOVIMOT, não é possível efetuar um RESET através da palavra de comando! Assim que a conexão de comunicação é restabelecida, a irregularidade é automaticamente resetada. Verifique a ligação elétrica do MFI e do MOVIMOT. Em caso de irregularidade do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para o MOVIMOT. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit 5 de palavra de estado (falha) e o código de irregularidade. Todas as demais informações são inválidas! Palavra de entrada do processo Valor hex Significado PI1: Palavra de estado 1 5B20 hex Código de irregularidade 91, bit 5 (falha) = 1 Todas as demais informações de estado são inválidas! PI2: Valor atual de corrente 0000 hex Informação inválida! PI3: Palavra de estado hex Bit 5 (falha) = 1 Todas as demais informações de estado são inválidas! Byte de entrada das entradas digitais XX hex As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas! As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas e portanto podem continuar a ser avaliadas dentro do comando. InterBus Timeout Se a transmissão de dados através do InterBus é interrompida pelo mestre, termina o tempo de timeout do fieldbus no MFI (valor padrão 630 ms). Quando a transmissão de dados é interrompida fisicamente, esse tempo é de aprox. 25 ms. O LED "BA" de bus ativo acende e indica que não estão sendo transmitidos os dados do InterBus. O MOVIMOT retarda imediatamente com a última rampa válida e, após aprox. 1 segundo, o relé "Pronto a funcionar" cai e aciona uma falha. As saída digitais são resetadas diretamente após o decorrer do tempo de timeout do fieldbus! Mestre InterBus ativo/interrupção do comando Se o estado RUN colocar o controle no estado de STOP, o mestre InterBus coloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação 3 PD, o MOVIMOT agora só recebe o valor nominal de rampa = 0. As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são resetadas pelo mestre InterBus! 86 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

87 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) I Diagnóstico através do componente mestre InterBus (G4) Todos os componentes mestres InterBus da geração 4 (G4) oferecem amplas possibilidades de diagnósticos, tanto através do indicador de estados e diagnósticos, como de dentro do controle. Pelo fato do MFI ser baseado no chip de protocolo do InterBus SUPI 3, todas as possibilidades de diagnóstico G4 importantes são suportadas. Informações adicionais sobre o diagnóstico podem ser lidas na documentação do componente mestre. As tabelas seguintes apresentam informações detalhadas sobre a eliminação de irregularidades referentes aos códigos de irregularidades que possam aparecer em conexão com o MFI. Mensagens de diagnóstico no indicador de estados e diagnósticos dos componentes mestres G4 Nome da irregularidade Código de irregularidade (hex) Descrição OUT1 0C8A Irregularidade na interface de continuação do MFI. A interface de continuação (OUT1) foi ativada, apesar de nenhum participante estar conectado e nem configurado no mestre. DEV 0C40 Irregularidade sobre um participante (Device). O código de comprimento do MFI indicado não confere com o registrado nas condições de configuração. DEV 0C70 A transmissão de dados foi interrompida, pois ou a inicialização do SUPI 3 não funcionou ou o MFI está com defeito. Ao escolher uma posição de chave DIP já reservada, esse código de irregularidade também aparece! PF TEN 0BB4 História de irregularidade das últimas dez irregularidades de periferia (PF). O MFI comunicada uma irregularidade de periferia quando um reset de microprocessador (devido aos problemas de EMC e/ou defeitos na hardware) foi executado. Eliminação de irregularidades Verificar o ajuste da chave DIP 6 (NEXT/END). Se o MFI for o último participante, é necessário colocar esta chave na posição "END". Verificar o ajuste das chaves DIP no MFI. Verificar a validade do ajuste das chaves DIP no MFI. Controlar a cablagem e a blindagem do MFI. Voltar a ligar o MFI. Se o problema ocorrer de novo, trocar a eletrônica do MFI e informar a SEW. Outras mensagens de diagnóstico podem ser encontradas na descrição do seu componente mestre InterBus. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 87

88 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Função da interface InterBus MFI.. (cabo de cobre) Monitoração dos dados de processo Se o InterBus se encontrar no estado "RUN", é possível analisar os dados de processo, que são trocados entre o componente mestre e o MFI, através do indicador de estado e diagnóstico do componente mestre no modo de operação Monitor ("MONI"). Através deste mecanismo, é possível analisar com muita facilidade quais são os valores atuais e nominais trocados entre o mestre e o MFI. O exemplo seguinte demonstra melhor o benefício oferecido por esta função de monitoração. Exemplo de monitoração dos dados de processo: O MFI é operado com a configuração "3 PD + DI/DO". Na descrição de dados do processo, os endereços foram atribuídos da seguinte maneira: Dados de saída do processo do mestre InterBus para o MFI (OUT): MFI-PO 1..3: Endereços P MFI-DO: Endereço P100 Dados de entrada do processo do MFI para o mestre InterBus (IN): MFI-PI 1..3: Endereços P MFI-DI: Endereço P100 Através do modo de operação "MONI" é possível analisar os dados de processo MFI da seguinte maneira: Significado Nome dos dados do processo Ajuste no indicador de diagnóstico: Modo de operação MONI (Monitor) Direção Seleção Palavra de comando 1 para o MFI-PO1 OUT P132 MOVIMOT Valor nominal de rotação [%] para o MFI-PO2 OUT P134 MOVIMOT Rampa [ms] para o MOVIMOT MFI-PO3 OUT P136 Estado das saídas digitais do MFI MFI-DO OUT P100 Palavra de estado 1 para o MOVIMOT MFI-PI1 IN P132 Valor atual de corrente aparente do MFI-PI2 IN P134 MOVIMOT Palavra de estado 2 para o MOVIMOT MFI-PI3 IN P136 Estado das entradas digitais do MFI MFI-DI IN P Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

89 Interface de comunicação / fieldbus Codificação dos dados do processo I Codificação dos dados do processo Para o controle e para a seleção dos valores nominais em todos os sistemas de fieldbus utilizam-se as mesmas informações de dados de processo. A codificação dos dados de processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVILINK para os conversores dos acionamentos SEW. Para o MOVIMOT, é possível diferenciar, de modo geral, entre as seguintes variantes: 2 palavras de dados de processo (2 PD) 3 palavras de dados de processo (3 PD) Master PO PO1 PO2 PO3 MOVIMOT PI1 PI2 PI3 PI AXX PO = dados de saída de processo PI = dados de entrada de processo PO1 = palavra de controle PI1 = palavra de estado 1 PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2 2 palavras de dados de processo Para o controle do MOVIMOT através de 2 palavras de dados de processo, os dados de saída de processo "palavra de controle" e "rotação [%]" são transmitidos para o MOVIMOT e os dados de entrada de processo "palavra de estado 1" e "corrente de saída" são transmitidos do MOVIMOT para a unidade de automação. 3 palavras de dados de processo Para o controle através de 3 palavras de dados de processo, são transmitidos a "rampa" (como palavra de dados de entrada de processo adicional) e a "palavra de estado 2" (como terceira palavra de dados de entrada de processo). Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 89

90 8 I 0 Interface de comunicação / fieldbus Codificação dos dados do processo Dados de processo de saída Os dados de saída do processo são transmitidos do comando de nível superior para o conversor MOVIMOT (informações de comando e valores nominais). Estes dados só serão ativos no MOVIMOT quando o endereço RS-485 no MOVIMOT (chave DIP S1/1 a S1/4) for ajustado diferente de 0. O MOVIMOT pode ser comandado com os seguintes dados de saída do processo: PO1: palavra de controle PO2: rotação [%] (valor nominal) PO3: rampa Bloco de controle básico PO1: Palavra de controle reservado para funções adicionais = "0" "1" = Reset reservado = "0" "1 1 0" = liberação caso contrário, parada PO2: valor nominal valor percentual com sinal / 0,0061 % Exemplo: 80% / 0,0061 % = = CCC5 hex PO3: rampa (só em protocolo de 3 palavras) tempo de 0 a 50 Hz em ms (faixa: ms) Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07DO hex Palavra de comando, bit A especificação do comando "liberação" é efetuada com o bit através da especificação da palavra de comando = 0006 hex. Para liberar o MOVIMOT, é preciso que o borne de entrada DIREITO e/ou ESQUERDO esteja adicionalmente comutado em +24 V (ligação em ponte). O comando "parada" é efetuado ao resetar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibilidade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de parada 0002 hex. Todavia, o MOVIMOT aciona, por princípio, uma parada na rampa atual independentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0". Palavra de comando bit 6 = reset Rotação [%] Em caso de falha, é possível resetar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos de compatibilidade, os bits de comando desocupados devem apresentar o valor 0. O valor nominal da rotação é especificado relativamente em forma percentual, referindo-se à rotação máxima ajustada com o potenciômetro de valor nominal f1. Codificação: C000 hex = 100 % (sentido antihorário) 4000 hex = +100 % (sentido horário) Æ 1 dígito = 0,0061 % Exemplo: 80 % f máx, sentido de rotação ANTIHORÁRIA: Cálculo: 80 % / 0,0061 = dec = CCC5 hex Rampa Se a troca de dados de processo ocorrer através de três dados de processo, a rampa do integrador atual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de comando do MOVIMOT através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustada com o interruptor t1. Codificação: 1 dígito = 1 ms Faixa: ms Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dec = 07D0 hex 90 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

91 Interface de comunicação / fieldbus Codificação dos dados do processo I 0 8 Dados de entrada de processo Os dados de entrada do processo são devolvidos pelo conversor MOVIMOT para o comando de nível superior e são compostos por informações de valor real e de estado. O MOVIMOT suporta os seguintes dados de entrada do processo: PI1: Palavra de estado 1 PI2: Corrente de saída PI3: Palavra de estado PI1: Palavra de estado 1 Estado da unidade (bit 5 = "0") 0 = conversor não está pronto 2 = sem liberação 4 = liberado Número de irregularidade (bit 5 = "1") Regulador liberado = "1" Unidade liberada = "1" Dados PO liberados = "1" Reservado Reservado Falha/aviso = "1" Reservado Reservado PI2: Valor atual de corrente Integrador de 16 bits com sinal x 0,1 % I N Exemplo: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: Palavra de estado 2 (só em protocolo de 3 palavras) Regulador liberado = "1" Unidade liberada = "1" Dados PO liberados = "1" Reservado Reservado Falha/aviso = "1" Reservado Reservado O1 (freio) "1" = freio atuado, "0" = freio solto O2 (pronto) I1 (horária) I2 (antihorária) I3 (valor nominal f2) Reservado 0 Reservado 0 Reservado 0 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 91

92 9 Diagnóstico Diagnóstico MOVIMOT 9 Diagnóstico 9.1 Diagnóstico MOVIMOT LED de estado O LED de estado encontra-se em cima da tampa da caixa de ligações do conversor MOVIMOT (ver figura abaixo). [1] [1] LED de estado do MOVIMOT 58114AXX Significado dos estados do LED Os estados de operação e de irregularidade são sinalizados pelo LED de 3 cores. Cor do LED Estado do LED Estado operacional Descrição Desligado Não pronto Falta alimentação de 24 V amarelo Piscando constante Não pronto Fase de autoteste ou abastecimento de 24 V correto, mas tensão de alimentação não OK amarelo Piscando rápido e regularmente Pronto Soltar o freio ativo sem liberação do acionamento (só com S2/2 = "ON") amarelo Aceso continuamente Pronto a funcionar, mas unidade bloqueada verde / amarelo Piscando em cores alternadas Pronto a funcionar, porém timeout Tensão de alimentação e abastecimento de 24 V OK, mas sem sinal de liberação Falha na comunicação da troca de dados cíclica verde Aceso continuamente Unidade liberada Motor em operação verde Piscando rápido e regularmente Limite de corrente ativo O acionamento encontra-se no limite de corrente vermelho Aceso continuamente Não pronto Verificar a alimentação de 24 V CC Certificar-se de que um sinal CC com baixo nível de ondulação esteja presente (ondulação residual máx. 13%) vermelho Piscando 2 vezes, pausa Irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário demasiado alta vermelho Piscando devagar Irregularidade 08 Irregularidade na monitoração da velocidade (só com S2/4 = "ON") Irregularidade 90 Irregularidade na atribuição motor-conversor Irregularidade 09 Irregularidade 17 a 24, 37 Irregularidade CPU Irregularidade 25, 94 Irregularidade da EEPROM vermelho Piscando 3 vezes, pausa Irregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída Irregularidade 11 Sobreaquecimento no estágio de saída vermelho Piscando 4 vezes, pausa Irregularidade 84 Sobreaquecimento do motor Irregularidade na atribuição motor-conversor de freqüência vermelho Piscando 5 vezes, pausa Irregularidade 89 Sobreaquecimento do freio Irregularidade na atribuição motor-conversor de freqüência vermelho Piscando 6 vezes, pausa Irregularidade 06 Falta de fase na alimentação 92 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

93 Diagnóstico Diagnóstico MOVIMOT 9 Tabela de irregularidades Irregularidade Timeout da comunicação (motor permanece parado, sem código de irregularidade) Tensão do circuito intermediário baixa demais, foi identificada parada da rede (motor permanece parado, sem código de irregularidade) Código de irregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída Código de irregularidade 06 Falta de fase (A irregularidade só pode ser identificada em caso de carga do acionamento) Código de irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário demasiado alta Código de irregularidade 08 Monitoração da rotação Código de irregularidade 11 Sobrecarga térmica do último estágio ou defeito interno da unidade Código de irregularidade 17 a 24, 37 Irregularidade CPU Código de irregularidade 25, 94 Irregularidade da EEPROM Código de irregularidade 84 Sobrecarga térmica do motor Causa / Solução A B C Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT e o mestre RS-485. Verificar e estabelecer a comunicação, em especial a massa. Atuação da EMC. Verificar as blindagens dos cabos de dados, melhorá-las se necessário. Tipo incorreto (cíclico) em tráfico de dados acíclico, intervalo de protocolo entre cada um dos telegramas mais longos do que 1s (tempo de timeout). Verificar a quantidade de MOVIMOT conectados no mestre (só é permitido conectar no máximo 8 MOVIMOT como escravos em comunicação cíclica). Encurtar o ciclo de telegrama ou escolher o tipo de telegrama "acíclico". Controlar se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimentação e na tensão de 24 V do sistema eletrônico. Verificar a tensão de alimentação de 24 V do sistema eletrônico (faixa da tensão permitida 24 V ± 25%, EN ondulação residual máx. de 13%) O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais. Curto-circuito na saída do conversor. Verificar se não há curto-circuito no enrolamento do motor ou na ligação entre a saída do conversor e o motor. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. Verificar se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. A Tempo de rampa curto demais Æ aumentar o tempo de rampa. B Irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem Æ Controlar irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem, corrigir se necessário. C Irregularidade na resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem. Æ Verificar a resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem (ver capítulo "Dados técnicos"). D Sobrecarga térmica resistor de frenagem Æ Resistor de frenagem com dimensionamento incorreto. E Faixa de tensão inadmissível para a tensão de entrada de rede Æ Verificar se a tensão de entrada da rede está na faixa de tensão admissível Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. Monitoração da velocidade solicitada, excesso de carga do acionamento Æ Reduzir a carga do acionamento. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. Limpar o dissipador Baixar a temperatura ambiente Impedir acúmulo de calor Reduzir a carga do acionamento Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. Na montagem separada do conversor MOVIMOT, a chave DIP S1/5 deve estar em "ON". Em combinações "MOVIMOT e motor com um estágio de potência menor", controlar a posição da chave DIP S1/6. Baixar a temperatura ambiente Impedir acúmulo de calor Reduzir a carga do motor Aumentar a rotação Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de acionamento e conversor de freqüência MOVIMOT. Em caso de utilização do MOVIMOT com a função adicional 5 selecionada, a monitoração da temperatura no motor (termostato de enrolamento TH) solicitou Æ Reduzir a carga do motor. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 93

94 9 Diagnóstico Diagnóstico MOVIMOT Irregularidade Código de irregularidade 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina do freio com defeito, ligação incorreta da bobina do freio Código de irregularidade 91 Irregularidade de comunicação entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT (esta irregularidade é gerada pelo módulo de rede) Causa / Solução Aumentar o tempo da parada ajustado Inspeção do freio (ver capítulo "Inspeção e manutenção") Verificar a conexão da bobina do freio. Consultar a SEW Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de acionamento (bobina do freio) e conversor de freqüência MOVIMOT. Em combinações "MOVIMOT e motor com um estágio de potência menor", controlar a posição da chave DIP S1/6. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do MOVILINK. Verificar a ligação elétrica entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT (RS-485) A irregularidade é automaticamente resetado após a eliminação da causa, não é possível resetar por meio da palavra de comando. 94 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

95 Diagnóstico Informações importantes sobre a manutenção Informações importantes sobre a manutenção No caso de não conseguir eliminar uma irregularidade, favor entrar em contato com a SEW Service (Æ "Serviço de assistência técnica e peças de reposição"). Quando contatar a SEW Service, favor fornecer as seguintes informações: Código de serviço [1] Número de série [2] Referência [3] Denominação do tipo (placa de identificação do conversor [4] + placa de identificação do motor [5]) Número de fabricação [6] Breve descrição da aplicação (aplicação, controle serial ou através de bornes) Tipo da irregularidade Circunstâncias (p. ex., primeira colocação em operação) Sua própria suposição quanto às causas Quaisquer acontecimentos anormais que tenham precedido a irregularidade [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bruchsal/Germany Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Nr IEC 34 1/min 2900 / 100Hz Ta C kw 0.30 kg 11.4 IM B3 i 50/60Hz V A 0.95 IP 54 Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F II3D EEx T 140C Baujahr 2005 Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany 58116AXX Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 95

96 10 Inspeção e manutenção Indicações importantes 10 Inspeção e manutenção 10.1 Indicações importantes Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças apropriadas em vigor; caso contrário, a proteção anti-explosiva será invalidada. Em caso de substituição de peças do motor referentes à proteção contra explosão é necessário realizar um novo teste de rotina. Atenção perigo de queimaduras durante a operação os motores podem aquecer muito! Antes de iniciar os trabalhos no motor e no freio, desligá-los da alimentação, protegendo-os contra a sua ligação involuntária! Após a finalização dos trabalhos de inspeção e manutenção no motor, garanta que este encontra-se montado corretamente e que todas as aberturas estejam fechadas com segurança. Motores utilizados em áreas com pós/misturas explosivas no ar devem ser limpos regularmente. É imprescindível evitar a acumulação de poeira acima de 5 mm. A proteção contra explosões depende inteiramente do cumprimento da classe de proteção IP do invólucro. Portanto, observar durante todos os trabalhos a posição correta e o estado perfeito de todas as vedações. É necessário aplicar graxa (Klüber Patemo GHY133N) nos retentores em torno do lábio de vedação antes da montagem. Realizar testes de segurança e de funcionamento após a finalização dos trabalhos de inspeção e manutenção (proteção térmica, freios). Só é possível garantir a proteção contra explosão se os motores e os freios forem corretamente conservados. 96 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

97 Inspeção e manutenção Intervalos de inspeção e manutenção Intervalos de inspeção e manutenção Equipamento / Componente Freio BMG05-4 Freqüência Na aplicação como freio de serviço: Pelo menos a cada 3000 horas de operação 1) O que fazer? Inspecionar o freio Medir a espessura do disco de freio Disco de freio, lona Medir e ajustar o entreferro Disco estacionário Bucha entalhada / engrenagens Anéis de pressão Motor Na aplicação como freio de retenção: Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação 1) A cada horas de operação Motores com contra recuo Acionamento Variável (dependendo de fatores externos) Retirar os restos do material Inspecionar os contatores de comando e substitui-los se necessário (p.ex., em caso de desgaste) Inspecionar o motor: Verificar os rolamentos de esferas, substitui-los se necessário Substituir os retentores Limpar a passagem do ar de refrigeração Substituir a graxa de baixa viscosidade do contra recuo Retocar ou refazer a pintura de proteção anti-corrosão 1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos de manutenção / inspeção especificados devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistema de acordo com os documentos de planejamento do projeto (p. ex., "Projetar acionamentos"). Durante os trabalhos de manutenção, a interface fieldbus não pode ser retirada sob tensão. Garantir a ausência de tensão durante toda a duração dos trabalhos de manutenção. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 97

98 10 Inspeção e manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção no motor 10.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no motor Exemplo motor DFT...MM.. [12] [11] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 57803AXX [1] Anel de retenção [2] Disco defletor [3] Retentor [4] Bujão [5] Flange do lado A [6] Anel de retenção [7] Rolamento de esferas [8] Anel de retenção [9] Rotor [11] Rolamento de esferas [12] Arruela ondulada [13] Estator [14] Flange do lado B [15] Parafuso sextavado [16] Retentor em V [17] Ventilador [18] Anel de retenção [19] Calota do ventilador [20] Parafuso da carcaça 98 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

99 Inspeção e manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção no motor 10 Inspecionar o motor 1. Desligar a alimentação do MOVIMOT, proteger contra ligação involuntária. 2. Desmontar a calota do ventilador [19]. 3. Retirar os parafusos sextavados [15] da tampa lado A [5] e da tampa lado B [14], soltar o estator [13] da tampa lado A. 4. Em caso de motores com freios BMG: Retirar o conversor MOVIMOT e soltar o cabo do freio dos terminais. Empurrar a tampa do motor do lado B juntamente com o freio do estator e retirálo cuidadosamente (se necessário, utilizar um pedaço de fio para guiar o cabo de freio). Puxar o estator aprox. 3 a 4 cm. 5. Inspeção visual: Há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator? Se não: Continuar com o item 9. Se houver condensação: Continuar com o item 6. Em caso de óleo: O motor deve ser reparado em uma oficina especializada. 6. Se houver condensação dentro do estator: Em caso de motoredutores: Desmontar o motor do redutor. Em caso de motores sem redutores: Retirar o flange do lado A Desmontar o rotor [9]. 7. Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico. 8. Substituir os rolamentos de esferas [7, 11] (utilizar apenas rolamentos de esferas autorizados, ver capítulo "Tipos de rolamentos de esferas autorizados"). 9. Substituir o retentor [3] na tampa lado A (antes da montagem, é necessário aplicar graxa (Klueber Petamo 133N) nos retentores). 10.Isolar novamente o alojamento do estator (massa de vedação "Hylomar L Spezial") e colocar graxa no retentor em V. 11.Montar o motor, freio e equipamento adicional. 12.Em seguida, verificar o redutor (ver as instruções de operação do redutor). Lubrificação do contra recuo O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteção anti-corrosiva. Se pretender utilizar outro tipo de graxa, garantir que esta seja da classe NLGI 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm 2 /s a 40 C à base de sabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre 50 C e +90 C. A quantidade de graxa necessária está especificada na tabela abaixo. Tipo do motor 71/80 90/100 Graxa [g] 9 15 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 99

100 10 Inspeção e manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção do freio 10.4 Trabalhos de inspeção e manutenção do freio Peças do freio estão sujeitas a desgaste durante o funcionamento. Assim, uma inspeção e manutenção regulares são indispensáveis. Utilização do freio como freio de serviço Em caso de utilização do freio como freio de trabalho, o desgaste da lona do freio é determinante para o estabelecer o momento da manutenção do freio. O entreferro máximo permitido (ver "Trabalho de comutação até o reajuste, entreferro, torque de frenagem do freio" na página 107) não pode ser ultrapassado. Os intervalos de inspeção/manutenção podem calculados a partir do trabalho de comutação do freio por cada processo de comutação e do trabalho de comutação até o reajuste (ver "Trabalho de comutação até o reajuste, entreferro, torque de frenagem do freio" na página 107). Para tanto, calcular o trabalho de comutação por cada processo de comutação individualmente conforme os documentos de planejamento do projeto. No mais tardar, o freio deve ser inspecionado quando o freio tiver realizado o trabalho de comutação especificado até o reajuste. As seguintes peças do freio (ver figura abaixo) estão sujeitas a desgaste e devem ser trocadas, caso necessário: Disco de freio [7] Mola anular [6] Disco estacionário [8] Anel de pressão e contra-molas [10 b,c] Molas do freio [11] Em caso de montagem / desmontagem sucessivas, as porcas sextavadas autotravantes [10e] e a coroa de vedação [5] também devem ser trocadas. Utilização do freio como freio de bloqueio Freios que são utilizados como freio de bloqueio, e que por esta razão estão sujeitos a pequenos desgastes, também devem ser inspecionados quanto ao desgaste dos elementos de transmissão mecânicos. 100 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

101 Inspeção e manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção do freio 10 Tipo BMG05 BMG4 A proteção contra explosão só pode ser garantida no caso de motores e freios corretamente conservados. [23] [4] [3] [2] [5] [23] [6] [7] [8] [9] [1] a b [10] c e [12] [15] [14] [13] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [11] 57804AXX [1] Motor com flange do freio [2] Bucha entalhada [3] Anel de retenção [4] Arruela de aço inox. [5] Coroa de vedação [6] Mola anular [7] Disco de freio [8] Disco estacionário [9] Disco amortecedor (só no BMG) [10a] Pino roscado (3x) [10b] Contra-mola [10c] Anel de pressão [10e] Porca sextavada [11] Mola do freio [12] Corpo da bobina do freio [13] Junta tampa [14] Pino roscado espiral [15] Alavanca de desbloqueio com alavanca manual [16] Pino roscado (2x) [17] Mola cônica [18] Porca de ajuste [19] Ventilador [20] Anel de retenção [21] Calota do ventilador [22] Parafuso da carcaça [23] Tirante anular Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 101

102 10 Inspeção e manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção do freio Inspeção do freio, ajuste do entreferro 1. Desligar a alimentação do MOVIMOT e proteger contra ligação involuntária. 2. Desmontar a calota do ventilador [21]. 3. Retirar os tirante anulares [23] e deslocar a coroa de vedação [5], retirar os restos de material. 4. Controlar o disco do freio [7]. O disco do freio pode apresentar desgaste. É essencial que sua espessura não seja menor que o valor mínimo especificado. Também é apresentado o valor da espessura do disco de freio novo, possibilitando a estimativa do desgaste desde a última manutenção. Tipo do motor Tipo de freio Espessura mínima do disco de freio Estado novo [mm] [mm] DT71. DV100. BMG05 BMG Substituir o disco do freio quando a espessura mínima do disco do freio for atingida (ver item "Substituição do disco do freio"). 5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo). com o calibre apalpador em três pontos afastados em aprox. 120, entre o prato de pressão e o disco amortecedor [9]. A 02577AXX 6. Reapertar as porcas [10e] até o entreferro estar devidamente ajustado (ver capítulo "Dados técnicos"). 7. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas. 102 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

103 Inspeção e manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção do freio 10 Substituição do disco do freio Quando instalar o novo disco do freio, inspecionar também as peças desmontadas e substitui-las se necessário. 1. Desligar a alimentação do MOVIMOT e proteger contra ligação involuntária. 2. Remover: a calota do ventilador [21], o anel de retenção [20] e ventilador [19]. 3. Retirar o tirante anular [23] e a coroa de vedação [5], retirar os restos de material. Desmontar o alívio manual: Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinos roscados [16], alavanca de desbloqueio [15], pino roscado espiral [14]. 4. Soltar as porcas sextavadas [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12] (cuidado com o cabo do freio!) e as molas do freio [11]. 5. Retirar o disco amortecedor [9], o disco estacionário [8] e o disco do freio [7] e limpar os componentes do freio. 6. Instalar o novo disco do freio. 7. Remontar todas as peças do freio (exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calota do ventilador), ajustar o entreferro (ver capítulo "Inspeção dos freios, ajuste do entreferro", itens de 5 a 7). 8. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste [18] para ajustar a folga longitudinal "s" entre as molas cônicas [17] (achatadas) e as porcas de ajuste a figura seguinte). Freio Folga longitudinal s [mm] BMG ,5 BMG 2 BMG 4 2 s 06495AXX Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão possa se mover em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é garantida uma frenagem segura. 9. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas. Observações: O alívio manual com retenção (tipo HF) já está desbloqueado quando se nota uma certa resistência ao desenroscar o pino roscado. Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer uma pressão normal. Importante: nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automático, a alavanca manual deve ser retirada após a colocação em operação / manutenção! Na parte externa do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 103

104 10 Inspeção e manutenção Trabalhos de inspeção e manutenção do freio Alteração do torque de frenagem O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente (ver capítulo "Dados técnicos") Instalando diferentes tipos de molas do freio, através do número de molas do freio. 1. Desligar a alimentação do MOVIMOT e proteger contra ligação involuntária. 2. Remover: a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19], se instalados. 3. Retirar o tirante anular [23] e a coroa de vedação [5]. Desmontar o alívio manual: porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinos roscados [16], alavanca de desbloqueio [15], pino roscado espiral [14]. 4. Soltar porcas sextavadas [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12] em aproximadamente 50 mm (atenção ao cabo do freio!). 5. Substituir ou adicionar molas do freio [11] (posicionar as molas do freio simetricamente). 6. Montar todas as peças do freio exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calota do ventilador; ajustar o entreferro (ver capítulo "Inspeção dos freios, ajuste do entreferro", itens de 5 a 7). 7. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste [18] para ajustar a folga longitudinal "s" entre as molas cônicas [17] (achatadas) e as porcas de ajuste a figura seguinte). Freio Folga longitudinal s [mm] BMG ,5 BMG 2 BMG 4 2 s 01111AXX Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão possa se mover em caso de desgaste significativo da lona do freio. Caso contrário, não é garantida uma frenagem segura. 8. Colocar a coroa de vedação e o tirante anular; reinstalar as peças desmontadas. Nota: No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [18] e as porcas sextavadas [10e]! (devido à perda de torque das porcas autotravantes!). 104 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

105 Dados técnicos MOVIMOT na categoria II3D kva i P f n Hz Dados técnicos 11.1 MOVIMOT na categoria II3D Tipo do MOVIMOT MM 03C Código Potência de saída aparente com V rede = V CA Tensões de conexão Faixa admissível MM 05C MM 07C MM 11C MM 15C MM 22C MM 30C MM 3XC S N 0,8 kva 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva V rede 3 x 400 V CA /415 V CA /460 V CA /500 V CA V rede = 400 V CA 5 % V CA ± 5 % Freqüência de entrada f rede 50 Hz Hz ± 10% Corrente nominal de alimentação (com V rede = 400 V CA ) I rede 1,0 A CA 1,3 A CA 1,6 A CA 1,9 A CA 2,4 A CA 3,5 A CA 5,0 A CA 6,7 A CA Tensão de saída V O 0...V rede Freqüência de saída Resolução Ponto operacional f A Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz Corrente nominal de saída I N 1,2 A CA 1,6 A CA 2,0 A CA 2,5 A CA 3,2 A CA 4,0 A CA 5,5 A CA 7,3 A CA Freqüência PWM 4 (definição de fábrica) / 8 / 16 1) khz Limite de corrente I máx. motor: 160 % a Õ e Ö regenerativo: 160 % a Õ e Ö Imunidade a interferências Atende à norma EN Emissão de interferências Atende à norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 20 C...50 C Classe climática 3 K3 Classe de proteção IP54, IP55, IP65 (opcionais, especificar no pedido) (depende do motor) Modo de operação DB (EN e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos Tipo de refrigeração Autorefrigeração (DIN ) Altitude de instalação h  1000 m Potência da fonte de abastecimento externa Tl. 24 V V = +24 V ± 25%, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  250 ma (tipo 150 ma a 24 V) Capacidade de entrada 100 µf 3 entradas digitais Isoladas via optoacoplador, compatível com CLP (EN ) R i À 3,0 kê, I E À 10 ma, intervalo de amostragem  5 ms Nível do sinal +13 V V = "1" = contato fechado 3 V...+5 V = "0" = contato aberto Funções de controle Saída de relé Dados de contato Função de sinalização Interface serial Tl. R Tl. L Tl. f1/f2 Tl. K1a Tl. K1b Tl. RS+ Tl. RS- Horário/parada Antihorário/parada "0" = valor nominal 1 / "1" = valor nominal 2 Tempo de resposta  15 ms 24 V CC / 0,6 A CC / DC11 de acordo com IEC Contato normalmente fechado para sinal de pronto a funcionar RS-485 Contato fechado: com tensão aplicada (24 V + rede) se nenhuma irregularidade foi detectada após a fase de auto-teste concluída (após ligar) 1) Freqüência PWM 16 khz (baixo nível de ruído): Com ajuste CHAVE DIP S1/7 = ON, as unidades operam com freqüência PWM de 16 khz (baixo nível de ruído) e retornam seqüencialmente para freqüências de chaveamento menores, dependendo da temperatura do dissipador de calor. Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 105

106 11 kva i P f n Hz Dados técnicos Interface RS-485 integrada 11.2 Interface RS-485 integrada Interface RS-485 Padrão RS-485 segundo padrão EIA (com resistor de terminação dinâmico integrado) Velocidade de transmissão Start bits Bits de parada Bits de dados Paridade Direção dos dados Modo de operação Tempo de timeout Comprimento dos cabos Número de participantes 11.3 Seleção dos resistores de frenagem internos 11.4 Resistência e atribuição da bobina do freio 11.5 Dados técnicos do opcional MLA12A 9,6 kbaud 31,25 kbaud (em conexão com interfaces de fieldbus MF..) 1 start bit 1 bit de parada 8 bits de dados 1 bit de paridade, completo para paridade par (even parity) unidirecional assíncrono, half-duplex 1 s máx. 200 m na operação com RS-485 em 9600 Baud máx. 30 m com taxa de transmissão: Baud 1) Máx. 32 participantes (1 mestre da rede 2) + 31 MOVIMOT ) broadcast e endereços de grupos são possíveis 15 MOVIMOT individualmente endereçáveis 1) A taxa de transmissão de Baud é identificada automaticamente em operação com interface de fieldbus MF.. 2) controle externo ou com o opcional MLA12A MOVIMOT tipo Resistor de frenagem Código de MM03 até MM15 BW ) de MM22 até MM3X BW ) 1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento. Motor Freio Resistência da bobina do freio 1) DT71 BMG Ê (230 V) DT80 BMG1 248 Ê (230 V) DT90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V) DV100/DT100 BMG Ê (110 V) 1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 C, são admissíveis as variações dependentes da temperatura na faixa 25 % / +40 %. MLA12A Código Tensão de entrada X9 / X V CA ± 10 % Tensão de saída X6 24 V CC ± 25 % (máx. 200 ma) X5 Potencial de referência 0V Bornes Tl. 1 PI Entrada analógica: Tl. 2 / Tl. 3 Tl ma Ø Massa de referência para entrada analógica Interface serial X7 / X8 RS-485 (segundo o padrão EIA) taxa de transmissão: 9600 / Baud Classe de proteção IP Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

107 Dados técnicos Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4 kva i P f n Hz Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4 Tipo de freio Para tamanho do motor Trabalho de Entreferro Ajustes dos torques de frenagem comutação até [mm] Torque de Tipo e número Códigos das molas manutenção frenagem de molas [10 6 J] min. 1) máx. [Nm] normal vermelho normal vermelho BMG BMG BMG BMG ) Ao verificar o entreferro, observar: após um teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0,1 mm devido à tolerância do paralelismo do disco do freio X X Trabalho de comutação permitido do freio Jamais exceder o trabalho de frenagem máx. apresentado nas curvas características por processo de frenagem, nem mesmo em processos de frenagem de emergência. No caso de exceder a operação máxima de frenagem, a proteção contra explosão não pode ser garantida. Em caso de utilização de um motofreio, verificar se o freio está adaptado para a freqüência de comutação Z necessária. Os diagramas a seguir indicam as rotações de medições e o trabalho de comutação permitido W máx por comutação para os diferentes freios. A indicação ocorre em função de freqüência de comutação Z necessária, em comutações/hora (1/h). Exemplo: A rotação de medição é de 1500 rpm e é utilizado o freio BMG2. Em caso de 200 comutações por hora, o trabalho de comutação permitido por comutação é de 2000 J (ver a figura seguinte). Auxílio para a determinação da operação de frenagem: ver "Prática da técnica de acionamento: Projetar acionamentos". Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 107

108 11 kva i P f n Hz Dados técnicos Trabalho de comutação permitido do freio Trabalho de comutação máximo permitido por comutação no caso de 3000 e 1500 rpm W max 10 6 J /min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 W max 10 6 J /min BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC c/h c/h 10 4 Z Z 56034AXX Trabalho de comutação máximo permitido por comutação no caso de 1000 e 750 rpm W max 10 6 J /min W max 10 6 J /min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG c/h c/h 10 4 Z Z 56035AXX 108 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

109 Dados técnicos Forças radiais máximas permitidas kva i P f n Hz Forças radiais máximas permitidas A tabela abaixo indica as forças radiais (valor superior) e axiais (valor inferior) permitidas dos motores CA à prova de explosão: Forma construtiva Motor com pés Montagem com flange [rpm] Força radial permitida F R [N] Força axial permitida F A [N]; F A tração = F A_pressão Tamanho Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 109

110 11 kva i P f n Hz Dados técnicos Forças radiais máximas permitidas Cálculo da força radial no caso de aplicação de força excêntrica Em caso de aplicação de força excêntrica na extremidade do eixo, as forças radiais admissíveis devem ser calculadas com as seguintes fórmulas. O menor valor de ambos os valores F xl (de acordo com a vida útil do rolamento) e F xw (de acordo com a resistência dos eixos) é o valor admissível relativo ao valor para a força radial no ponto x. Observar que os cálculos são válidos para M a máx. F xl de acordo com a vida útil do rolamento F xl = F R a b + x [N] F xw da resistência dos eixos F = xw c f + x [N] F R = Força radial admissível (x = l/2) [N] x = Distância do ressalto no eixo até à aplicação de força [mm] a, b, f = Constantes do motor em relação ao cálculo da força radial [mm] c = Constante do motor em relação ao cálculo da força radial [Nmm] Força radial F X no caso de aplicação de força excêntrica: d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX Constantes do motor em relação ao cálculo da força radial a b c f d l Tamanho 2 pólos 4 pólos 6 pólos 8 pólos [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DT DT DT DV Extremidade do eixo no motor Consultar a SEW-EURODRIVE sobre carga admissível para a segunda extremidade do eixo do motor. 110 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

111 Dados técnicos Tipos de rolamentos de esferas autorizados kva i P f n Hz Tipos de rolamentos de esferas autorizados Tipo do motor Rolamento do lado A (motor CA, motofreio) Rolamento do lado B (montagem com pés, flange, motoredutores) Motor com Motoredutor Motor CA Motofreio flange e com pé DT71 DT RS J C RS J C RS J C3 DT90 DV RS J C RS J C3 Lubrificação do rolamento: KYODO YUSHI Multemp SRL ou semelhante Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 111

112 11 kva i P f n Hz Dados técnicos Curvas características Curvas características As curvas características de operação explicam quais os torques que o MOVIMOT pode suportar em dependência da rotação. Ultrapassar os limites continuamente leva a um aquecimento inadmissível. Sobrecargas por períodos curtos são permitidas. 50 Hz Õ 1 0,8 S1 M/M nom 0,6 0,4 0, n [rpm] 100 Hz Ö 58117ABP 1 S1 0,8 0,6 M/M nom 0,4 0, n [rpm] 58118ABP 112 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

113 Dados técnicos Curvas características com função GP kva i P f n Hz Curvas características com função GP A figura abaixo mostra curvas características esquematizadas. Favor consultar a tabela abaixo para obter os valores exatos. De um modo geral, o MOVIMOT GP só pode ser operado, no máximo, com o valor de torque nominal (M N ) apresentado na tabela (curva característica [1]). A área cinza da figura [2] serve para demonstrar a capacidade de sobrecarga do MOVIMOT GP. Ultrapassagem contínua do torque nominal (curva característica [1]) leva a um aquecimento inadmissível e, com isso, a um desligamento. A ultrapassagem da curva característica [3] causa o desligamento do acionamento após um minuto. M/M N [3] M 60 rpm M 1400 rpm M 2900 rpm [2] M N [1] n [rpm] 55901ABP MOVIMOT tipo Motor M N M início / M N M 60 rpm / M N M 1400 rpm / M N M 2900 rpm / M N [Nm] 1) MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1 MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1 MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1 MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1 MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1 1) Se a função especial 10 estiver ativada, é realizada uma redução de torque 30 s após a liberação, ver capítulo "Colocação em operação". Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 113

114 11 kva i P f n Hz Dados técnicos Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Especificação elétrica MFP Alimentação do sistema eletrônico MFP V = +24 V +/- 25 %, I E Â 150 ma Separação de potencial Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial Entre lógica e alimentação de 24 V Entre lógica e periferia/movimot através de optoacoplador Técnica de conexão de rede Para cada um, 2 bornes elásticos para cablagem de bus de entrada e de continuação (opcional M12) Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC com certificado ATEX Entradas binárias (sensores) Compatível com CLP de acordo com EN (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kê, tempo de amostragem aprox. 5 ms Nível do sinal + 15 V V "1" = contato fechado / 3 V...+5 V "0" = contato aberto Alimentação de sensores Corrente de dimensionamento Queda de tensão interna Saídas binárias (atuadores) Nível do sinal Corrente de dimensionamento Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com CLP de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1 V 30 m entre MFP e MOVIMOT em caso de montagem separada Temperatura ambiente C Classe de proteção IP65 (montado em módulo de conexão MFZ..) Especificação PROFIBUS Variante de protocolo PROFIBUS Velocidades de transmissão suportadas Terminação da rede Comprimento de cabo permitido com PROFIBUS Número de identificação DP Configurações DP sem DI/DO Configurações DP com DI/DO Configurações DP com DI Ajuste de dados de aplicação Comprimento de dados de diagnóstico Ajuste de endereço Nome do arquivo GSD Nome do arquivo bitmap PROFIBUS DP 9,6 kbaud MBaud / MBaud (com reconhecimento automático) integrado, selecionável através de chave DIP segundo EN (V2) 9,6 kbaud: 1200 m 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 MBaud: 200 m 12 Mbaud: 100 m Para maior extensão pode-se juntar vários segmentos com repetidores. A extensão/profundidade de ligação máxima em cascata encontra-se nos manuais do mestre DP e dos módulos de repetição hex (24577 dec) 2 PD, configuração: 113dec, 0dec 3 PD, configuração: 114dec, 0dec 2 PD + DI/DO, configuração: 113dec, 48dec 3 PD + DI/DO, configuração: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, configuração: 0dec, 48dec 2 PD + DI, configuração: 113dec, 16dec 3 PD + DI, configuração: 114dec, 16dec 0 PD + DI, configuração: 0dec, 16dec Configuração universal para a introdução direta das configurações. Máx. 10 bytes, Parametrização hex: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico ativo (padrão) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico não ativo Máx. 8 bytes, incl. 2 bytes do diagnóstico específico da unidade Não é suportado, ajustável através da chave DIP SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 114 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

115 Dados técnicos Dados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D kva i P f n Hz Dados técnicos da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D Especificação elétrica MFI Alimentação do sistema eletrônico MFI V = +24 V +/- 25 %, I E Â 150 ma Separação de potencial Ligação InterBus livre de potencial Entre lógica e alimentação de 24 V Entre lógica e periferia/movimot através de optoacoplador Técnica de conexão de rede 5 bornes elásticos cada, para entrada e saída dos cabos de rede Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC com certificado ATEX Entradas binárias (sensores) Compatível com CLP de acordo com EN (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kê, tempo de amostragem aprox. 5 ms Nível do sinal + 15 V V "1" = contato fechado / 3 V...+5 V "0" = contato aberto Alimentação de sensores Corrente de dimensionamento Queda de tensão interna Saídas binárias (atuadores) Nível do sinal Corrente de dimensionamento Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com CLP de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1 V 30 m entre MFI e MOVIMOT em caso de montagem separada Temperatura ambiente C Classe de proteção IP65 (montado em módulo de conexão MFZ..) Dados de programação Interface InterBus Protocolo de modo Código ID Código de comprimentos Comprimento do registro na rede Canal de parâmetros (PCP) Bus remoto e bus remoto de instalação Protocolo assíncrono de dois condutores 500 kbaud 03 hex (03 dec ) = módulo digital com dados de entrada e saída 2 hex / 3 hex / 4 hex dependendo do ajuste das chaves DIP 2, 3 ou 4 palavras (dependendo da chave DIP) 0 palavras Dados para a interface do bus remoto Comprimento do cabo entre MFI e bus remoto Quantidade máxima de MFI no bus remoto Típico do InterBus, máx. 400 m Depende do mestre InterBus 64 (configuração 3 PD + DI/DO) 128 (configuração 2 PD) Dados para a interface de instalação do bus remoto Comprimento do cabo entre dois MFIs no Típico de InterBus, máx. 50 m entre o primeiro e o último participante bus remoto de instalação Quantidade máxima de MFIs no bus remoto de instalação Limitado pelo consumo total de corrente (máx. 4,5 A ) do MFI na linha radial do bus remoto de instalação e queda de tensão na última conexão MFI Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 115

116 11 kva i P f n Hz Dados técnicos Sistema de acionamento típico CE Sistema de acionamento típico CE Série da unidade MOVIMOT MM..C Requisito para a avaliação do comportamento da EMC Os componentes desta série de unidades não são aparelhos operáveis independentemente de acordo com a Lei de Compatibilidade Eletromagnética. Somente após a integração dos componentes em um sistema de acionamento é que este pode ser considerado avaliável de acordo com a EMC. Categoria segundo DIN EN Categoria C3 Esta conformidade CE é declarada para um sistema de acionamento típico CE da categoria indicada segundo DIN EN A base para as declarações de conformidade são os valores limite para esta categoria. A estrutura exata foi documentada nos relatórios teste correspondentes. Descrição da estrutura para a verificação da observância dos valores limite. Unidade / tamanho MOVIMOT MM03C-MM3XC Montagem Opcional Cabo do motor Valor limite medido EN Na caixa de conexões do motor cabo híbrido SEW de acordo com o cabo irradiado A A 116 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

117 Declarações de conformidade Sistema de acionamento típico CE kva i P f n Hz Declarações de conformidade EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 Nr./No/N SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2 poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxc /ii3d Variante/Version V 80 K/N 90 S/L 100 M/L Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140) C Ex classification: Marquage Ex : mit der/with the/respectent la Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: A2: 1999 applicable harmonized standards: EN : A1: 2002 Normes harmonisées appliquées : EN : A11: 2000 EN 50178: 1997 Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem. Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic compatibility. Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic compatibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions. Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d exploitation. SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Ort/Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 58025AXX Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 117

118 12 kva i P f n Hz Declarações de conformidade Sistema de acionamento típico CE EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx IP65 T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN : 1998/A1: 2002 Normes appliquées : SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour consultation. Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 58024AXX 118 Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

119 Índice Alfabético Índice Alfabético A Abertura do freio sem liberação...44 Alimentação de 24 V...23 Alteração do torque de frenagem Áreas úmidas...19 B Bobina do freio Byte de entrada / saída...68 C Cabos do sistema de alimentação...22 Cálculo da força radial Caractere de controle do bloco de dados BCC..59 Caractere de início...58 Chave de valor nominal f Chave NEXT/END...77 Chave t Chaves DIP S1 e S Codificação dos dados do processo...89 Colocação em operação com controle digital...51 com interface InterBus...75 com mestre de rede RS com o opcional MLA12A...53 com PROFIBUS (MFP)...62 Instruções para a colocação em operação..41 Compensação de potencial...23 Componentes válidos Conversor de valor nominal MLA12A na categoria II3D...7 Interfaces fieldbus...7 MOVIMOT na categoria II3D...5 MOVIMOT na categoria II3D com função GP (Gear Protection)...6 Conceito de proteção...26 Conexão ao terra de proteção PE... 24, 35 Conexão em combinação com interface fieldbus Cabo do PROFIBUS...36 Cabo InterBus...37 Entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus...40 MOVIMOT, montagem da interface fieldbus junto ao acionamento...39 MOVIMOT, montagem próxima ao motor da interface fieldbus...38 Conexão em realimentação da tensão de alimentação de 24 V...34 Configuração (planejamento do projeto) do mestre... 66, 78 Configurações DP...69 Contatores de proteção...23 Contra recuo Controle digital... 23, 51 Controle por bornes Curvas características Curvas características com função GP D Dados do processo... 67, 82 Dados de entrada de processo Dados de processo de saída Descrição dos dados do processo Monitoração dos dados de processo Quantidade de dados do processo Dados técnicos Forças radiais máximas permitidas Interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D Interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/ II3D Interface RS-485 integrada MOVIMOT na categoria II3D Opcional MLA12A Resistência e atribuição da bobina do freio Seleção dos resistores de frenagem internos Trabalho de comutação permitido do freio Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG Declarações de conformidade Denominação do tipo Interfaces fieldbus MOVIMOT... 13, 14 Diagnóstico...73, 87, 92 Dispositivo de proteção de fuga à terra E Elementos de controle EMC Endereço Endereço de grupo Entradas de cabos Entreferro , 107 Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT Interfaces fieldbus Estrutura de telegrama F Forças radiais Forças radiais permitidas Freqüência máxima Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 119

120 13 Índice Alfabético Freqüência mínima...41 Freqüência PWM... 43, 48 Função com o mestre RS Interface InterBus...82 Interface PROFIBUS...67 Função GP...43 Funções especiais... 46, 47 Fusível de proteção do cabo...22 I Identificação da unidade MOVIMOT...14 Indicação por LED... 70, 84 Indicações de segurança...11 Indicações importantes...8 Início da mensagem...58 Inspeção e manutenção Freio Intervalos de inspeção e manutenção...97 Motor...98 Inspecionar o freio Inspecionar o motor...99 Instalação elétrica Interface fieldbus...32 MOVIMOT...22 Instalação mecânica...18 Conversor de valor nominal MLA12A...21 Interfaces fieldbus...20 Intensidade de corrente máxima admissível...34 Irregularidade do sistema... 72, 86 L Largura de dados...78 LED de estado do MOVIMOT...92 Ligação com controle digital...29 com opcional MLA12A...30 com operação por bus RS M Modos de operação permitidos...27 Monitoração da rotação...46 Monitoração de timeout...58 N Normas de instalação Interfaces fieldbus...33 MOVIMOT... 18, 22 O Operação 4 quadrantes... 27, 28 Operação por pulsos...41 P Palavra de entrada / saída Perfil da unidade MOVILINK Placa de identificação Interfaces fieldbus MOVIMOT... 13, 14 Potenciômetro de valor nominal f Prensas cabos Processamento de sensores e atuadores... 67, 82 Processamento de telegrama R Rampa do integrador Resistores de frenagem Resistores de terminação de bus RS , 43, 106 S Seção transversal da ligação Seção transversal do cabo Service Sistema de acionamento típico CE Substituição do disco do freio T Tabela de irregularidades Telegrama de resposta Telegrama de solicitação Tempos de rampa Tempos de rampa, prolongados Tensão de dimensionamento Terminais Timeout... 72, 86 Tipo de dados úteis Tipos de rolamento de esferas Tipos de rolamentos de esferas autorizados Tolerâncias de instalação Torque Conversor MOVIMOT Interface fieldbus Para bornes MOVIMOT Tampa do potenciômetro F Torque, reduzido Torques de frenagem Trabalho de comutação Trabalho de comutação permitido do freio U Unidade de avaliação independente V Valor nominal f Valor nominal f Verificação da cablagem Instruções de Operação Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

121 Índice de endereços Índice de endereços Alemanha Administração Fábrica Vendas Service Competence Center França Fábrica Vendas Assistência técnica Montadoras Vendas Assistência técnica Bruchsal Centro Redutores/ Motores Centro Assistência eletrônica Norte Leste Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (próximo a Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (próximo a Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (próximo a Munique) Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (próximo a Düsseldorf) Drive Service Hotline/Plantão 24 horas Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax /

122 Índice de endereços África do Sul Montadoras Vendas Assistência técnica Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Argélia Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Montadoras Vendas Assistência técnica Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrália Montadoras Vendas Assistência técnica Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Montadoras Vendas Assistência técnica Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Bélgica Montadoras Vendas Assistência técnica Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brasil Fábrica Vendas Assistência técnica São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil. Tel Fax sew@sew.com.br Bulgária Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel (2) Fax +359 (2) bever@mbox.infotel.bg /2006

123 Índice de endereços Camarões Vendas Douala Serviços de assistência eléctrica Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Canadá Montadoras Vendas Assistência técnica Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Chile Montadoras Vendas Assistência técnica Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net China Fábrica Montadora Vendas Assistência técnica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax Montadoras Vendas Assistência técnica Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Colômbia Montadoras Vendas Assistência técnica Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Coréia Montadoras Vendas Assistência técnica Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Croácia Vendas Assistência técnica Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Costa do Marfim Vendas Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax /

124 Índice de endereços Dinamarca Montadoras Vendas Assistência técnica Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax Eslováquia Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Fax Eslovênia Vendas Assistência técnica Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Espanha Montadoras Vendas Assistência técnica Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Estônia Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax EUA Fábrica Montadora Vendas Assistência técnica Montadora Vendas Assistência técnica Greenville São Francisco Filadélfia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Finlândia Montadoras Vendas Assistência técnica Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gabão Vendas Libreville Serviços de assistência eléctrica B.P Libreville Tel Fax /2006

125 Índice de endereços Grã-Bretanha Montadoras Vendas Assistência técnica Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel Fax Grécia Vendas Assistência técnica Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hong Kong Montadoras Vendas Assistência técnica Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Hungria Vendas Assistência técnica Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Índia Montadoras Vendas Assistência técnica Escritórios técnicos Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax salesbang@seweurodriveindia.com Irlanda Vendas Assistência técnica Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Israel Vendas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax lirazhandasa@barak-online.net Itália Montadoras Vendas Assistência técnica Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japão Montadoras Vendas Assistência técnica Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 03/

126 Índice de endereços Letônia Vendas Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Líbano Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lituânia Vendas Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Luxemburgo Montadoras Vendas Assistência técnica Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Malásia Montadoras Vendas Assistência técnica Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor Malásia Ocidental Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Marrocos Vendas Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma México Montadoras Vendas Assistência técnica Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V. Privada Tequisquiapan No. 102 Parque Ind. Queretaro C. P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Noruega Montadoras Vendas Assistência técnica Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nova Zelândia Montadoras Vendas Assistência técnica Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Países Baixos Montadoras Vendas Assistência técnica Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu /2006

127 Índice de endereços Peru Montadoras Vendas Assistência técnica Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@terra.com.pe Polônia Montadoras Vendas Assistência técnica Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugal Montadoras Vendas Assistência técnica Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt República Checa Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Romênia Vendas Assistência técnica Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rússia Vendas São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Senegal Vendas Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia e Montenegro Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel Fax dipar@yubc.net Singapura Montadoras Vendas Assistência técnica Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.sg Suécia Montadoras Vendas Assistência técnica Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Suiça Montadoras Vendas Assistência técnica Basileia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch 03/

128 Índice de endereços Tailândia Montadoras Vendas Assistência técnica Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunísia Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turquia Montadoras Vendas Assistência técnica Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrânia Vendas Assistência técnica Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Montadora Vendas Assistência técnica Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net /2006

129

130

131 SEW-EURODRIVE Driving the world

132 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Como movimentar o mundo Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você. Com a prestação de serviços integrados acessíveis a todo momento, em qualquer localidade. Com sistemas de acionamentos e controles que potencializam automaticamente o seu desempenho. Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais. Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automatização de processos. SEW-EURODRIVE Solução em movimento Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas. Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro. Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação. SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Av. Amâncio Gaiolli, 50 Bonsucesso Guarulhos SP sew@sew.com.br

Instruções de Operação. Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D. Edição 12/2005 GC / PT

Instruções de Operação. Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D. Edição 12/2005 GC / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D GC310000 Edição 12/2005 11407050 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE

Leia mais

Instruções de Operação. Acionamentos MOVI-SWITCH à prova de explosão na categoria 3D. Edição 09/2005 GC / BP

Instruções de Operação. Acionamentos MOVI-SWITCH à prova de explosão na categoria 3D. Edição 09/2005 GC / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Acionamentos MOVI-SWITCH à prova de explosão na categoria 3D GC320000 Edição 09/2005 11212594 / BP Instruções de

Leia mais

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B Edição 09/2005 11456795 / BP Correção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Manual. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS. Edição 07/2006 P R O F I B U S

Manual. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS. Edição 07/2006 P R O F I B U S Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores

Leia mais

Correção. Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D * _0817*

Correção. Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D * _0817* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23583444_0817* Correção Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D Edição 08/2017 23583444/PT-BR

Leia mais

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0717*

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0717* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23559039_0717* Correção Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores

Leia mais

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS. Edição 07/ / BP

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS. Edição 07/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS Edição 07/2006

Leia mais

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564683 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes

Leia mais

Manual compacto P R O F I B U S. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

Manual compacto P R O F I B U S. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Tecnologia do cionamento \ utomação \ Sistemas Integrados \ Service Manual compacto P R O F I PROCESS FIELD US U S Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de

Leia mais

Sistema de acionamento para instalações descentralizadas. Manual 04/2003. Interfaces e distribuidores de campo AS-i / BP

Sistema de acionamento para instalações descentralizadas. Manual 04/2003. Interfaces e distribuidores de campo AS-i / BP Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo AS-i Edição 04/2003 Manual 10565280 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes válidos... 5 2 Indicações importantes...

Leia mais

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada distribuidor de campo PROFIsafe. Edição 05/ / BP

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada distribuidor de campo PROFIsafe. Edição 05/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Sistema de acionamento para instalação descentralizada distribuidor de campo PROFIsafe Edição 05/2007 11381590 /

Leia mais

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o manual de sistema 11369795 BP Edição 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Edição 05/2009 16813790 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

MOVIMOT MM..C 08/ / BP

MOVIMOT MM..C 08/ / BP MOVIMOT MM..C Edição 8/23 Instruções de Operação 1121829 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Indicações importantes... 5 2 Indicações de segurança... 7 3 Estrutura da unidade... 8 3.1 Conversor MOVIMOT (versão

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação. Opcionais MOVIMOT MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / BP.

Adendo às Instruções de Operação. Opcionais MOVIMOT MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / BP. Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br www.sew-eurodrive.com.br

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Correção. MOVIDRIVE MDR60A Módulo de realimentação de rede

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Correção. MOVIDRIVE MDR60A Módulo de realimentação de rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção MOVIDRIVE MDR60A Módulo de realimentação de rede Edição 06/2010 16996992 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Indicações importantes

Leia mais

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0315*

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0315* Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Serviços *20012713_0315* Correção SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax

Leia mais

Correção. Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119*

Correção. Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *25937111_0119* Correção Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios Edição 01/2019

Leia mais

Correção. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo e distribuidores de campo * _0717*

Correção. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo e distribuidores de campo * _0717* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23558881_0717* Correção Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo

Leia mais

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , ,

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , , Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o catálogo 16890418 e para as instruções de operação 16889606, 16889207, 16888804, 16876008 Sistema de acionamento mecatrônico

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de operação Motor eletrônico DRC.-...-DBC Direct Binary Communication (Comunicação Digital Direta) Edição 10/2013 20218710

Leia mais

open Manual compacto Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen

open Manual compacto Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual compacto open Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Adendo às instruções de operação *22141588_0615* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Servofuso CMS Edição 11/2007 11704381 / BP Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Instalação mecânica...

Leia mais

Chave comutadora/seccionadora

Chave comutadora/seccionadora Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B FA361510 Edição 09/2005 11456647 / PT Correcção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Manual compacto. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus

Manual compacto. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual compacto Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Edição 11/2009

Leia mais

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem duas saídas

Leia mais

Correção. Servoconversor com múltiplos eixos MOVIAXIS * _1014*

Correção. Servoconversor com múltiplos eixos MOVIAXIS * _1014* Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Serviços *21330379 _1014* Correção SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax

Leia mais

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem uma saída

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação

Adendo às Instruções de Operação Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Services *21223165_214* Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Phone

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação. MOVIMOT MM..D Kit retrofit para motor CA DRS/DRE/DRP. Edição 02/ / BP.

Adendo às Instruções de Operação. MOVIMOT MM..D Kit retrofit para motor CA DRS/DRE/DRP. Edição 02/ / BP. Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service SEWEURODRIVE Brasil Ltda. Av. Amâncio Gaiolli, 50 Bonsucesso 07251 250 Guarulhos SP Tel. +55 11 64899133 Fax +55 11 64803328 sew@seweurodrive.com

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic

Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic Tecnologia de Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Serviços Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic Edição 01/201 199190 / BP SEW-EURODRIVE Solução em Movimento

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Services Instruções de Operação Motor eletrônico DRC.-...-DBC Direct Binary Communication (Comunicação Direta Digital) Edição 02/2012 19375395

Leia mais

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040206 MLC500T20-600-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de conexão

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Services Instruções de Operação Motor Eletrônico DRC.-...-SNI Single Line Network Installation Edição 02/2012 19376596 / BP SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Instruções de Operação. MOVIMOT para motores de alto rendimento. Edição 10/ / BP

Instruções de Operação. MOVIMOT para motores de alto rendimento. Edição 10/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIMOT para motores de alto rendimento Edição 10/05 11402792 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Manual. open. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen.

Manual. open. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen. Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service open Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23107081_0218* Adendo às instruções de operação Controle malha aberta de acionamento e aplicação MOVIPRO Acessórios

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Adendo às instruções de operação SEWEURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos 07251250

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

Instruções de Operação. Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro. Edição 06/2004 A6.C / BP

Instruções de Operação. Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro. Edição 06/2004 A6.C / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro A6.C86 Edição 06/2004 11295392 / BP Instruções de Operação

Leia mais

Instruções compactas de operação

Instruções compactas de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções compactas de operação MOVIMOT MM..D com motor CA DZ/DX Edição 11/2009 16885392 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice

Leia mais

Manual de sistema. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede. Edição 02/2006 EA / BP

Manual de sistema. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede. Edição 02/2006 EA / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede EA6000 Edição 02/2006 1169795 / BP Manual de sistema SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Correção. Motores trifásicos à prova de explosão EDR , EDRN ATEX * _0718*

Correção. Motores trifásicos à prova de explosão EDR , EDRN ATEX * _0718* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22127933_0718* Correção Motores trifásicos à prova de explosão EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Edição 07/2018 22127933/PT

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Instruções de Operação. Edição 03/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Instruções de Operação. Edição 03/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVIDRIVE MDX60B / 61B Edição 03/2008 11696796 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações gerais...

Leia mais

Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S. Edição 09/2005 GC / BP

Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S. Edição 09/2005 GC / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVI-SWITCH -1E/-2S GC120000 Edição 09/2005 11358394 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento Ampliação das combinações de unidades aprovadas

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento Ampliação das combinações de unidades aprovadas Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção do manual MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento Ampliação das combinações de unidades aprovadas Edição 11/2013 20258313

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040318 MLC500T30-1800-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de

Leia mais

1 Indicações de segurança

1 Indicações de segurança 160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVITRAC B. Correção. Edição 07/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVITRAC B. Correção. Edição 07/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVITRAC B Edição 07/2008 16658183 / BP Correção 1 Instruções 1 Instruções NOTAS Estas informações adicionais não substituem as instruções

Leia mais

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Correção do manual MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas Edição 11/2013 20258186

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Adendo às instruções de operação Acessórios MOVIPRO Edição 03/2012 19446195 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações

Leia mais

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface Edição 07/2006 11400250

Leia mais

Edição. Kit MOVIMOT MM..C 07/2002. Adenda às Instruções de Operação / PT

Edição. Kit MOVIMOT MM..C 07/2002. Adenda às Instruções de Operação / PT Kit MOVIMOT MM..C Edição 07/2002 Adenda às Instruções de Operação 1054 9447/ PT 1 Notas Importantes 1 Notas Importantes Esta informação não substitui as instruções de operação detalhadas! A instalação

Leia mais

Adenda às Instruções de Operação. MOVIMOT Opções MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / PT.

Adenda às Instruções de Operação. MOVIMOT Opções MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / PT. Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Edição 05/2009 16811380 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas * _0314*

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas * _0314* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21223823_0314* Correção do manual SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

Manual. Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH. Edição 12/ / BP

Manual. Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH. Edição 12/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH Edição 1/006 11543183 / BP Manual SEW-EURODRIVE

Leia mais

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo AS-interface 04/2003. Manual / PT

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo AS-interface 04/2003. Manual / PT Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo AS-interface Edição 04/2003 Manual 10565140 / PT SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes válidos... 5 2

Leia mais

Instruções de Operação MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Edição 01/2005 GA / BP

Instruções de Operação MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Edição 01/2005 GA / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDX60B / 61B GA360000 Edição 01/2005 11300493 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Instruções de segurança VEGABAR B8*.ME/Z/Q/J

Instruções de segurança VEGABAR B8*.ME/Z/Q/J Instruções de segurança NCC 14.03248 X Ex d ia IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 48421 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 3 Dados técnicos... 3 4 Condições de utilização... 4 5 Proteção contra danos

Leia mais

Esta ficha técnica só é válida em combinação com o manual do usuário IL SYS INST UM E.

Esta ficha técnica só é válida em combinação com o manual do usuário IL SYS INST UM E. Terminal de entrada digital Inline, variantes ME Inline (edição para máquina), 4 entradas, 24 V DC Ficha técnica 7035_pt_01 PHOENIX CONTACT 2014-04-07 1 Descrição O terminal está previsto para aplicação

Leia mais

Instruções de segurança VEGASWING 66

Instruções de segurança VEGASWING 66 Instruções de segurança VEGASWING 66 NCC 13.2147 X Ex db IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 45749 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 2.2 Instrumento EPL Ga/Gb... 3 2.3 Instrumento EPL Gb... 3 3 Dados

Leia mais

Conetor SolConeX, 125 A

Conetor SolConeX, 125 A Conetor SolConeX, 125 A Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Informações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

DBC-1 Carregador de bateria DEIF

DBC-1 Carregador de bateria DEIF DBC-1 Carregador de bateria DEIF INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 12/24 V - 5/10 A -115/230 V Alto MTBF >60.000 h a 70 C Temperatura: -25 C a +70 C Proteção contra sobretensão Boost/equalização Alarme para falhas

Leia mais

Terminador com Diagnóstico de Fonte

Terminador com Diagnóstico de Fonte Descrição do Produto O módulo é uma terminação ativa para redes PROFIBUS, com diagnóstico de fontes redundantes. É aplicado nas extremidades de segmentos de redes PROFIBUS-DP para assegurar o perfeito

Leia mais

Referência: 3RA6120-1EB32

Referência: 3RA6120-1EB32 Referência: 3RA6120-1EB32 SIRIUS, Compact Starter, direto de partida 690 V, AC / DC, 50... 60 Hz, 8... 32 A, IP20, conexão circuito principal: SCREW TERMINAL, agente auxiliar CIRCUITO: SCREW TERMINAL A

Leia mais

GUIA RÁPIDO. Conversor de frequência VAU 7.5/3. 11/12. Tradução do manual de operação

GUIA RÁPIDO. Conversor de frequência VAU 7.5/3.  11/12. Tradução do manual de operação Tradução do manual de operação GUIA RÁPIDO 28100241401 11/12 Conversor de frequência VAU 7.5/3 1 Avisos de segurança Alerta quanto a electrocução! Perigo de vida! Uma descarga elétrica pode causar a morte

Leia mais

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação 3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de

Leia mais

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox vlt-drives.danfoss.com Índice Guia de Instalação Índice 1 Avisos de Segurança 2 1.1 Objetivo deste Guia de instalação 2 1.2

Leia mais

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus. Edição 11/ / BP

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus. Edição 11/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Edição 11/2008 16727398 / BP Manual

Leia mais

Instruções de Operação. MOVIMOT para motores eficientes. Edição 10/2005 GC / PT

Instruções de Operação. MOVIMOT para motores eficientes. Edição 10/2005 GC / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIMOT para motores eficientes GC110000 Edição 10/05 11402652 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Notas

Leia mais

Adenda ao Manual de Operação

Adenda ao Manual de Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22141448_0615* Adenda ao Manual de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Instruções de Operação. Fonte de alimentação estacionária Módulo de Comutação MOVITRANS TAS10A. Edição 04/ / BP

Instruções de Operação. Fonte de alimentação estacionária Módulo de Comutação MOVITRANS TAS10A. Edição 04/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Fonte de alimentação estacionária Módulo de Comutação MOVITRANS TAS10A Edição 04/2009 16798597 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Instruções de Operação. Motores CA à prova de explosão, Servomotores Assíncronos. Edição 04/ / BP

Instruções de Operação. Motores CA à prova de explosão, Servomotores Assíncronos. Edição 04/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Motores CA à prova de explosão, Servomotores Assíncronos Edição 04/2007 11559594 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE

Leia mais

Manual de Instrução da LUMINÁRIA TUBO LED LLex

Manual de Instrução da LUMINÁRIA TUBO LED LLex Manual de Instrução da LUMINÁRIA TUBO LED LLex MI 107 Rev.0 05/10/15 Este Manual de Instruções é parte integrante do produto e contém as instruções básicas de segurança a serem seguidas durante a instalação,

Leia mais

Amplificador Proporcional no Conector

Amplificador Proporcional no Conector Amplificador Proporcional no Conector RP 30116/10.03 /8 Tipo VT-SSPA1 Série 1X HAD 7072 Índice Conteúdo Características Página Dados para pedido 2 Visão geral dos tipos 2 Possibilidades de aplicação 3

Leia mais

Correção. Servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS * _1014*

Correção. Servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS * _1014* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21330220_1014* Correção SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0

Leia mais

DATASHEET Encoder Absoluto AC 58 - Profibus

DATASHEET Encoder Absoluto AC 58 - Profibus Diagnóstico por LED Conexão por cabo ou conector M12 Saída de velocidade, aceleração Programável: Resolução, Preset, Direção, Tempo de operação Opcional: Display "tico" Endereço via interface parametrizável

Leia mais

A foto ilustra os modelos das fontes disponíveis.

A foto ilustra os modelos das fontes disponíveis. Descrição do Produto A Série Energy da Altus traz uma solução confiável para um dos pontos mais críticos em uma aplicação industrial: o fornecimento de alimentação para todos os dispositivos do sistema

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 5 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 5 mm 0102 Designação para encomenda Características 5 mm não nivelado Pode ser aplicado até SIL 2 conforme IEC 61508 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente fechado (NF) Tipo de saída NAMUR

Leia mais

Medidor Trifásico SDM630D

Medidor Trifásico SDM630D Medidor Trifásico SDM630D MANUAL DO USUÁRIO Conteúdo 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 3 1.1 PESSOAL QUALIFICADO... 3 1.2 FINALIDADE... 4 1.3 MANUSEIO... 4 2 INTRODUÇÃO... 5 2.1 ESPEFICICAÇÕES... 5 3 DIMENSÕES...

Leia mais

Instruções compactas de operação

Instruções compactas de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções compactas de operação Alimentação móvel de energia MOVITRANS Componentes estacionários Edição 10/2010 16732197 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT MC. Instruções de Operação. Edição 10/ / BP

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT MC. Instruções de Operação. Edição 10/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT MC Edição 10/2007 11546395 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Solução em Movimento Índice 1 Informação

Leia mais

Flexinivo FN Conteúdo 1 Página Funcionamento / Dimensões ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Dados técnicos -------------------------------------------------------------------------------------------------------

Leia mais

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED02. Catálogo impresso

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED02. Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED0 Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED0 Válvula reguladora de pressão

Leia mais

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis

Leia mais

SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON

SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON 144 Varixx Soluções Inovadoras em Eletrônica varixx.com.br APLICAÇÕES Partida suave de motores elétricos de indução trifásicos BENEFÍCIOS Fácil e rápida instalação

Leia mais

Contatores e combinações de contatores

Contatores e combinações de contatores Dispositivo 5/06/005 :7 Page 7 RH Tamanho Posição de montagem Os contatores são projetados para fixação em superfície vertical. cionamento em C e CC Montagem em superfície horizontal (somente para RH cionamento

Leia mais

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Instrução de operação

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Instrução de operação Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Instrução de operação 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Esta

Leia mais

Correção. Variador mecânico de velocidade à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119*

Correção. Variador mecânico de velocidade à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *25937251_0119* Correção Variador mecânico de velocidade à prova de explosão VARIMOT e acessórios Edição 01/2019

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

Posicionador inteligente

Posicionador inteligente Posicionador inteligente Construção O GEMÜ 1 µpos é um posicionador eletropneumático digital para controlar válvulas de processo. Concebido para aplicações simples, seguras e rápidas para válvulas com

Leia mais

Instruções de Operação. Accionamentos MOVI-SWITCH para ambientes potencialmente explosivos da categoria 3D. Edição 09/2005 GC / PT

Instruções de Operação. Accionamentos MOVI-SWITCH para ambientes potencialmente explosivos da categoria 3D. Edição 09/2005 GC / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Accionamentos MOVI-SWITCH para ambientes potencialmente explosivos da categoria 3D GC320000 Edição 09/2005 11212454 / PT Instruções

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLD530-R1L Barreira de luz de segurança de feixe único, receptor

Conteúdo. N.º do art.: MLD530-R1L Barreira de luz de segurança de feixe único, receptor N.º do art.: 66566000 MLD530-R1L Barreira de luz de segurança de feixe único, receptor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Emissores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Operação

Leia mais

Manual de instruções. Interruptor de posição > 8070/1

Manual de instruções. Interruptor de posição > 8070/1 Manual de instruções Interruptor de posição > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 Informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4 7 Montagem...11

Leia mais

58.P3 58.P4. SÉRIE 58 Relé modular de interface 7-10 A

58.P3 58.P4. SÉRIE 58 Relé modular de interface 7-10 A SÉRIE SÉRIE 3 ou 4 contatos - relé modular de interface, 31 mm de largura, com conexão Push-in Interface ideal para sistemas eletrônicos e para PLC..P3.P4 Tipo.P3 3 contatos, 10 A Tipo.P4 4 contatos, 7

Leia mais

Manual. Sistema de acionamento mecatrônico MOVIGEAR -B Segurança de funcionamento

Manual. Sistema de acionamento mecatrônico MOVIGEAR -B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual Sistema de acionamento mecatrônico MOVIGEAR -B Segurança de funcionamento Edição 10/2012 19374593 / BP SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais