Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S. Edição 09/2005 GC / BP

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S. Edição 09/2005 GC / BP"

Transcrição

1 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVI-SWITCH -1E/-2S GC Edição 09/ / BP Instruções de Operação

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice 1 Indicações importantes Indicações de segurança MOVI-SWITCH Estrutura da unidade MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH -1E (exemplo) Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH -2S Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH ) Normas de instalação Caixa de conexões modular Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH com opcional P22A Torques Instalação elétrica Normas de instalação MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) Colocação em operação Instruções para a colocação em operação (montagens do MOVI-SWITCH ) Colocação em operação MOVI-SWITCH -1E Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS) Diagnóstico MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S Inspeção / Manutenção Intervalos de inspeção e manutenção Inspeção / Manutenção do motor Inspeção / Manutenção dos freios BMG Dados técnicos Dados técnicos MOVI-SWITCH -1E Dados técnicos MOVI-SWITCH -2S/CB Dados técnicos MOVI-SWITCH -2S/CK0 (com interface AS integrada) Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG Tipos de rolamentos de esferas autorizados Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW Índice de alterações Índice Alfabético Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 3

4 1 Indicações importantes 1 Indicações importantes Indicações de segurança e avisos Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual! Risco de choque elétrico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal. Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal. Situação de risco Possíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância. Situação perigosa Possíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente. Dicas e informações úteis. A observação destas instruções de operação é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações de direitos de garantia. Por isso, leia atentamente as instruções de operação antes de colocar a unidade em operação! Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção, devendo ser mantido próximo ao equipamento. Documentos válidos Instruções de Operação "Motores CA DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotores assíncronos CT/CV" Manual "Interface de fieldbus/distribuidor de campo para controle do MOVI- SWITCH " Utilização conforme as especificações Os acionamentos MOVI-SWITCH são destinados para sistemas industriais. Eles correspondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos da norma de baixa tensão 73/23/CEE. Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de utilização constam da placa de identificação e nesta documentação. É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada! É proibido colocar a unidade em operação (início da utilização conforme as especificações) antes de garantir que a máquina atenda à diretriz EMC 89/336/CEE e que a conformidade do produto final esteja de acordo com a diretriz para máquinas 98/37/CE (respeitar a EN 60204). 4 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

5 Indicações importantes 1 Ambiente de utilização As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para torná-las possíveis: Uso em áreas potencialmente explosivas. Uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, pós, radiações, etc. Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN Uso em aplicações nas quais MOVI-SWITCH assume funções de segurança. Reciclagem Este produto é composto de: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos! Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 5

6 2 Indicações de segurança MOVI-SWITCH 2 Indicações de segurança MOVI-SWITCH Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos, favor informar imediatamente a empresa transportadora. Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção no MOVI- SWITCH devem ser realizados exclusivamente por pessoal técnico com treinamento nos aspectos relevantes da prevenção de acidentes, respeitando a regulação específica (p. ex., EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160). As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regulamentos aplicáveis (p. ex., EN ou EN ). Medida de prevenção obrigatória: conexão à terra do MOVI-SWITCH Desligar o MOVI-SWITCH da rede elétrica antes de retirar a tampa da caixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH. Durante a operação, a caixa de conexões deve permanecer fechada, ou seja, a tampa da caixa de conexões/unidade de controle do MOVI-SWITCH deve estar aparafusada. As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar à parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podem provocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, isso não for permitido, o MOVI-SWITCH deve ser desligado da rede elétrica antes da eliminação da causa da irregularidade. Atenção, perigo de queimadura: durante a operação, a temperatura da superfície do MOVI-SWITCH pode ser superior a 60 C! 6 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

7 Estrutura da unidade MOVI-SWITCH -1E 3 3 Estrutura da unidade 3.1 MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN AXX 1 Prensa cabos 2 x M25 x 1,5 2 Conectores M12 AVS1, codificação padrão (conexão para sinais de controle) 2 Sistemas de controle do freio BGW (só em motores com freio) 4 Conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3) 5 Tampa protetora para conexões à rede de alimentação 6 Módulo MOVI-SWITCH 7 Parafuso de conexão do terra de proteção PE 8 Prensa cabos M16 x 1,5 9 Prensa cabos 2 x M25 x 1,5 10 Tampa da caixa de conexões Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 7

8 3 Estrutura da unidade MOVI-SWITCH -2S 3.2 MOVI-SWITCH -2S Prensas cabos 2 Parafuso de conexão do terra de proteção PE 3 Bornes X6 para sinal de pronto a funcionar (só na versão CB0) 4 Bornes X11 para cablagem interna 5 Bornes X5 para cablagem interna 6 Bornes X4 para cablagem interna 7 Bornes X1 Versão CB0: para tensão de alimentação e sinais de sentido de direção Versão CK0: para interface AS e tensão auxiliar (AUX-PWR) 8 Bornes X1 para conexão de freio 9 Bornes X1 para conexão à rede de alimentação (L1, L2, L3) 10 Conexão à unidade de controle do MOVI-SWITCH 11 Parafuso de conexão do terra de proteção PE 12 Conector M12 X Conector M12 X LED de estado 15 Unidade de controle MOVI-SWITCH 57019AXX 8 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

9 Estrutura da unidade Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH -1E (exemplo) Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH -1E (exemplo) R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS / S1 400 Y 1.16 M F 230 AC 2.5 BGW1.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 57685AXX R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1 Conector M12 para sinais de controle Conector opcional MOVI-SWITCH Opcional de motor ventilador pesado Termistor (padrão) Opcional de freio para motor Tamanho e número de pólos do motor Tipo do motor Tamanho do redutor Tipo do redutor Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 9

10 3 Estrutura da unidade Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH -2S 3.4 Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH -2S Placa de identificação do motor (exemplo) R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA / S1 400 Y 1.16 M F 400 AC 2.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 57020AXX R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA3 Conector opcional Versão da caixa de ligação Versão: 0 = padrão Tipo de sinal: B = digital K = interface AS Controle MOVI-SWITCH Opcional de motor ventilador pesado Termistor (padrão) Opcional de freio para motor Tamanho e número de pólos do motor Tipo do motor Tamanho do redutor Tipo do redutor 10 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

11 Estrutura da unidade Placa de identificação, denominação do tipo MOVI-SWITCH -2S 3 Placa de identificação do sistema eletrônico (exemplo) MSW CB0 Versão: 0 = padrão Tipo de sinal: B = digital K = interface AS Controle MOVI-SWITCH Versão "Montagem próxima ao motor" com opção P22A A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do MOVI-SWITCH próxima ao motor (rebaixada), com as respectivas placa de identificação e denominação do tipo: MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4 Conector para a conexão com o motor 57090AXX Versão da caixa de conexões Adaptador para montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH Versão: 0 = padrão Tipo de sinal: B = digital K = interface AS Controle MOVI-SWITCH Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 11

12 4 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH ) Normas de instalação 4 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH ) 4.1 Normas de instalação Antes de começar MOVI-SWITCH só deve ser instalado quando: Os dados constantes na etiqueta de identificação de acionamento corresponderem à tensão da rede O acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou armazenamento) Se estiver assegurada a ausência de óleo, ácido, gás, vapor, radiação, etc. Tolerâncias de instalação Extremidade do eixo Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748 ISO k6 para á Â 50 mm ISO m6 para á > 50 mm (Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR) Flange Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN ISO j6 para á Â 230 mm ISO h6 para á > 230 mm Montagem do O MOVI-SWITCH só pode ser montado ou instalado na forma construtiva especificada numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção. MOVI-SWITCH As extremidades dos eixos devem estar completamente limpas de agentes anticorrosivos (usar um solvente comercialmente disponível). Garantir que o solvente não entre em contato com rolamentos e junta tampas risco de danos no material! Alinhar cuidadosamente o MOVI-SWITCH e a máquina acionada, de forma a evitar qualquer esforço nos eixos do motor (observar os valores admissíveis para as cargas radial e axial). Evitar impactos e batidas na extremidade do eixo. Proteger as unidades montadas em posição vertical com uma tampa para evitar a penetração de líquidos e corpos estranhos. Manter desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impedir a reaspiração de ar quente expelido por outras unidades. Balancear os componentes a serem montados posteriormente no eixo com meia chaveta (os eixos do motor são balanceados com meia chaveta).todos os furos de condensação são fechados com tampas plásticas e só devem ser abertos quando necessário. Não são permitidos furos de condensação abertos, caso contrário não serão atuantes as classes de proteção mais elevadas. Instalação em áreas úmidas ou locais abertos Utilizar prensa cabos adequados para os cabos de alimentação (se necessário, utilizar peças redutoras). Aplicar massa para vedações na rosca de prensa cabos e fixações tipo rosca e apertar bem em seguida repintar. Limpar cuidadosamente as superfícies de vedação da tampa da caixa de conexões/ unidade de controle do MOVI-SWITCH antes da remontagem. Se necessário, aplicar uma nova camada de produto anticorrosivo. Verificar a classe de proteção permitida segundo a placa de identificação. 12 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

13 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH ) Caixa de conexões modular Caixa de conexões modular Por princípio, recomenda-se o uso de sistemas pré-fabricados do MOVI-SWITCH -2S com posição correta da entrada dos cabos. Em casos excepcionais, é possível virar a posição das entradas de cabos para o lado oposto. Virar a caixa de conexões 1. Desligar o acionamento da alimentação e prevenir a sua ligação involuntária! 2. Antes de efetuar a desconexão, marcar as conexões para facilitar a remontagem correta. 3. Desconectar as conexões de alimentação, de comando e do sensor. 4. Soltar os parafusos [A] e retirar a unidade de controle do MOVI-SWITCH [B]. 5. Retirar os parafusos [C] e retirar a caixa de conexões [D]. [A] [B] [C] [D] 56732AXX Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 13

14 4 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH ) Caixa de conexões modular 6. Virar a caixa de conexões [D] em [D] 51457AXX 7. Colocar a caixa de conexões [D] sobre a placa de montagem [E] e fixar com os parafusos [C] (observar o capítulo "Torques" na página 16). 8. Reestabelecer as conexões. 9. Colocar a unidade de controle MOVI-SWITCH [B] e fixar com os parafusos [A] (observar o capítulo "Torques" na página 16). [A] [B] [C] [D] [E] 56682AXX 14 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

15 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH ) Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH com opcional P22A Montagem próxima ao motor do MOVI-SWITCH com opcional P22A A figura abaixo mostra as medidas de fixação para a montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH com opcional P22A. M6 170mm 65mm M AXX Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 15

16 4 Instalação mecânica (montagens do MOVI-SWITCH ) Torques 4.4 Torques Unidade de controle MOVI- SWITCH / tampa da caixa de conexões Apertar parafusos para fixação da tampa da caixa de conexões e/ou da unidade de controle MOVI-SWITCH com 3,0 Nm (26.6 lb.in) em seqüência cruzada AXX Prensas cabos É imprescindível observar os dados do fabricante para os prensa-cabos. Bujão cego das entradas de cabos Apertar os bujões cegos com 2,5 Nm (22.1 lb.in) AXX Caixa de conexões modular Apertar parafusos para fixação da caixa de conexões na placa de montagem com 3,3 Nm (29.2 lb.in) em seqüência cruzada AXX 16 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

17 Instalação elétrica Normas de instalação 5 5 Instalação elétrica 5.1 Normas de instalação Conexão dos cabos do sistema de alimentação Conexão da alimentação de 24 V CC Controle convencional (através de controles digitais) A tensão e a freqüência de dimensionamento do MOVI-SWITCH devem estar de acordo com os dados da rede de alimentação. Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada I rede da potência de dimensionamento (ver "Dados técnicos"). Utilizar terminais sem isolamento plástico (DIN 46228, parte 1, material E-CU). Instalar os fusíveis no começo do cabo do sistema de alimentação antes da conexão à alimentação a rede. Utilizar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionar os fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo. O MOVI-SWITCH deve ser alimentado através de uma linha de 24 V CC externa e/ou de uma linha de dados da interface AS. 1) Conectar os cabos de controle necessários 2) (p. ex. horário/parada, antihorário/ parada). Instalar os cabos de controle separados da rede de alimentação. Seção transversal dos cabos admissível para os bornes Seção transversal do cabo admissível para os bornes do MOVI-SWITCH -1E e/ou diâmetro dos pinos roscados terminais. Placa de bornes Módulo MOVI- SWITCH (para cablagem interna) Sistema de controle do freio BGW (só para motofreios, para cablagem interna) Pino roscado terminal Bornes de comando Bornes de potência Bornes de comando M4 0,25 mm 2 1,0 mm 2 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) AWG22 AWG17 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Seção transversal dos cabos admissível para os bornes MOVI-SWITCH -2S: Bornes de potência Bornes de controle (para cablagem interna) 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) Exceção bornes OK X6/X11: 1 x 0,25 mm 2 0,75 mm 2 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Exceção bornes OK X6/X11: 1 x AWG22 AWG18 Dispositivos de proteção Os acionamentos MOVI-SWITCH dispõem de dispositivos de proteção integrados contra sobrecarga do motor. Não são necessários dispositivos de proteção do motor externos. Observar a regulação específica para disjuntores em caso de montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH! É necessário garantir a proteção do cabo entre o MOVI-SWITCH e o motor através de um dimensionamento correspondente ou de elementos disjuntores opcionais! 1) só para versão MSW-2S CK0 2) só para versão MSW-1E e MSW-2S CB0 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 17

18 5 Instalação elétrica Normas de instalação Indicações para a conexão ao terra de proteção PE Observar as seguintes instruções ao realizar conexão ao terra de proteção PE. As figuras visualizadas mostram basicamente a seqüência de montagem permitida: Montagem inadmissível Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo Admissível para todas as seções transversais Montagem com fio de conexão sólido Admissível para seções transversais até máx. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE Altitudes de montagem acima de 1000 m acima do nível do mar Os acionamentos MOVI-SWITCH com tensões de alimentação entre 380 e 500 V podem ser utilizados em altitudes entre 1000 m e no máximo 4000 m acima do nível do mar 1) sob as seguintes condições. A potência contínua nominal é reduzida devido à diminuição da refrigeração acima de 1000 m (ver capítulos "Dados técnicos" e "Folhas de medidas"). A partir de 2000 m acima do nível do mar, as linhas de ar e de fuga são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe de sobretensão 3, é necessário garantir, através de uma proteção contra sobretensão externa, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kv nas ligações fasefase e fase-terra. Se for necessária uma separação elétrica segura, em altitudes a partir de 2000 m acima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação elétrica segura de acordo com ). A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do mar reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima do nível do mar. 1) A altitude máxima é limitada pelas linhas de fuga e pelos componentes à prova de fogo, p.ex., capacitores eletrolíticos. 18 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

19 Instalação elétrica Normas de instalação 5 Instalação em conformidade UL Utilizar somente cabos de cobre para a seguinte faixa de temperatura: de 60 C a 75 C. O MOVI-SWITCH é adequado para a operação em sistemas de alimentação com o neutro não ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente de alimentação máxima de 5000 A CA e uma tensão nominal máxima de 500 V CA. As especificações dos fusíveis não devem ser superiores a 25A/600 V. Para a geração da tensão externa de 24 V CC, devem ser utilizadas apenas unidades testadas e com tensão de saída limitada (V Â 30 V CC ) e corrente de saída também limitada (I Â 8 A). O certificado UL só é válido para a operação em sistemas de alimentação com tensões ligadas à terra até um máx. de 300 V. Torques para bornes (MOVI- SWITCH -1E) Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes: [4] [5] [6] [1] [2] [3] 56679AXX [1] 1,6 até 2,0 Nm (14,2 lb.in até 17,7 lb.in) [2] 0,3 até 0,5 Nm (3,0 lb.in até 4,5 lb.in) [3] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in) [4] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in) [5] 1,2 até 1,6 Nm (10,6 lb.in até 14,2 lb.in) [6] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in) Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 19

20 5 Instalação elétrica Normas de instalação Torques para bornes (MOVI- SWITCH -2S) Durante os trabalhos de instalação, observar os seguintes torques para os bornes: [1] [2] [3] [4] X5 X4 [5] [6] [7] [8] MSW-2S [1] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in) [2] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in) [3] 0,8 até 1,1 Nm (7,1 lb.in até 9,7 lb.in) [4] 1,2 até 1,6 Nm (10,6 lb.in até 14,2 lb.in) [5] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in) [6] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in) [7] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in) [8] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in) 56679AXX 20 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

21 AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Instalação elétrica MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E Opções de conexão para sinais de controle Versão A B Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interfaces de fieldbus MF../MQ.. Demais informações Página 23 Maiores informações encontram-se no manual "Interfaces fieldbus/distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH " A B 24 V, + 1 x I, 1 x O MFI AS-Interface 56747AXX Opções de conexão para potência Versão A B Denominação do tipo MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3 Conexão à rede de alimentação Pino roscado terminal da placa de bornes do motor Conector ASA3 Demais informações a partir da página 23 a partir da página 26 A B ASA3 [1] [1] [1] 56734AXX [1] Tensão de rede Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 21

22 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -1E Conexão através do distribuidor de campo Os distribuidores de campo MF.../Z3.W especialmente desenvolvidos para a conexão do MOVI-SWITCH normalizam a conexão dos acionamentos com a rede de alimentação, a tensão de controle 24 V CC e com o fieldbus. Informações mais detalhadas sobre a conexão do MOVI-SWITCH através dos distribuidores de campo MF.../Z3 encontram-se no manual "Interfaces de fieldbus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH " Exemplo MF../Z.3W APG4 ASAW DT/DV../MSW/ASAW 56752AXX 22 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

23 BN Instalação elétrica MOVI-SWITCH -1E 5 Descrição dos sinais de controle (conexão M12) PIN Atribuição Função 1 24 V Tensão de alimentação 24 V CC 2 RUN Sinal de controle de 24 V CC, alto = iniciar, baixo = parar 3 Ø Potencial de referência 0V24 4 OK Pronto para funcionar, 24 V CC, alto = pronto a funcionar, baixo = sobreaquecimento ou falta de alimentação de 24 V Conexão do MOVI-SWITCH - 1E sem sistema de controle do freio MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF BK 4 1 BN BU 3 [1] 2 WH W2 U2 V2 U1 V1 W1 OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06141AXX [1] [2] CW CCW Conector M12 AVS1 (codificação padrão) Bucha M12 (codificação padrão) Sentido horário Sentido antihorário montagem de fábrica Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 23

24 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH 1E com sistema de controle do freio BGW Tensão do freio = tensão da rede/ (fase ligação em estrela) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W [1] BN WH OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06142BXX [1] [2] [3] CW CCW Conector M12 AVS1 (codificação padrão) Bucha M12 (codificação padrão) Bobina do freio Sentido horário Sentido antihorário montagem de fábrica 24 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

25 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -1E 5 Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase) [3] WH BK BU 1RUN2 WH RD BU ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W [1] BN WH OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN24 V DC 06143AXX [1] [2] [3] CW CCW Conector M12 AVS1 (codificação padrão) Bucha M12 (codificação padrão) Bobina do freio Sentido horário Sentido antihorário montagem de fábrica Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 25

26 BN 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH com conector opcional ASA3 (sem sistema de controle do freio) MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [3] BN WH OK [2] [4] RUN 24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06482BXX [1] [2] [3] [4] CW CCW Conector M12 AVS1 (codificação padrão) Bucha M12 (codificação padrão) Conector ASA3 (conector) Conector (fêmea) Sentido horário Sentido antihorário montagem de fábrica 26 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

27 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -1E 5 MOVI-SWITCH com conector opcional ASA3 (com sistema de controle do freio BGW) Tensão do freio = tensão da rede/ (fase ligação em estrela) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] WH BK BU WH RD BU ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [4] BN WH OK [2] [5] RUN 24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06483BXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Conector M12 AVS1 (codificação padrão) Bucha M12 (codificação padrão) Bobina do freio Conector ASA3 (conector) Conector (fêmea) Sentido horário Sentido antihorário montagem de fábrica Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 27

28 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -1E Tensão do freio = tensão da rede (fase-fase) [3] 1RUN2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [4] BN WH OK [2] [5] RUN24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06484BXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Conector M12 AVS1 (codificação padrão) Bucha M12 (codificação padrão) Bobina do freio Conector ASA3 (conector) Conector (fêmea) Sentido horário Sentido antihorário montagem de fábrica 28 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

29 AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Opções de conexão para sinais de controle (para montagem de campo e motor) Versão A B Denominação do tipo MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RA2A Sinais de controle Sinais digitais (p.ex., CLP) Interfaces de fieldbus MF../MQ.. Demais informações Página 31 Maiores informações encontram-se no manual "Interfaces fieldbus/distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH " A B 24 V + 1 x DO 2 x DI (+ 24 V) MFI AS-Interface 56748AXX Opções de conexão para potência (para montagem de campo e motor) Versão A B C Denominação do tipo MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RE2A/ASA3 MSW/CB0/RJ2A/AND3 Conexão à rede de Bornes Conector ASA3 Conector AND3 alimentação Demais informações Página 32 Página 33 Página 34 A B [1] ASA3 C [1] AND3 [1] 56735AXX [1] Rede Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 29

30 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Conexão através do distribuidor de campo Os distribuidores de campo MF.../Z3.W especialmente desenvolvidos para a conexão do MOVI-SWITCH normalizam a conexão dos acionamentos com a rede de alimentação, a tensão de controle 24 V CC e com o fieldbus. Informações mais detalhadas sobre a conexão do MOVI-SWITCH através dos distribuidores de campo MF.../Z3 encontram-se no manual "Interfaces de fieldbus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH " Exemplo MF../Z.3W APG ASAW DT/DV../MSW/CB0/RE2A/ASAW 56754AXX 30 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

31 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) 5 Atribuição dos pinos da unidade de controle do MOVI-SWITCH A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X L 0V X102 R 24 V OK 0V X101 R 24 V X102 X AXX PINO Atribuição Função X V Tensão de alimentação 24 V CC, ligada em ponte com X101/1 2 R Sinal de controle de 24 V CC para sentido horário, alto = iniciar, baixo = parar (ligada em ponte com X101/2) 3 Ø Potencial de referência 0V24 (ligado em ponte com X101/3) 4 L Sinal de controle de 24 V CC para sentido antihorário, alto = iniciar, baixo = parar X101 1) 1 24 V Tensão de alimentação 24 V CC (ligada em ponte com X102/1) 2 R Sinal de controle de 24 V CC para sentido horário, alto = iniciar, baixo = parar (ligado em ponte com X102/2) 3 Ø Potencial de referência 0V24 (ligado em ponte com X102/3) 4 OK Pronto para funcionar, 24 V CC, alto = pronto a funcionar 1) O conector é compatível com o conector M12 do MOVI-SWITCH versão 1E Se forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes só podem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamos a utilização de conectores retos! 51408AXX Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 31

32 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Atribuição dos bornes na caixa de conexões A figura abaixo mostra a atribuição dos bornes do MOVI-SWITCH -2S/CB0 PE PE L1 L2 L L R X11 X6 OK 0V X5 X4 X BR+ TF1 BR- TF2 MSW-2S/CB AXX Borne Função X1 L1 Borne da rede L2 Borne da rede L3 Borne da rede 13 Conexão do freio (vermelho) 14 Conexão do freio (branco) 15 Conexão do freio (azul) 1 24 V Alimentação de 24 V alternativa (reservado para conectores) 2 L Antihorário/parada (reservado para conectores) 3 0V GND (reservado para conectores) 4 R Horário/parada (reservado para conectores) X4 BR+ para cablagem interna TF1 para cablagem interna BR- para cablagem interna TF2 para cablagem interna X5 1 para cablagem interna 2 para cablagem interna 3 para cablagem interna 4 para cablagem interna X6 OK para cablagem interna 0V para cablagem interna X11 L para cablagem interna R para cablagem interna 32 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

33 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) 5 Atribuição conector ASA3 A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional ASA3. X11 X6 X1 L1 L2 L3 X5 X4 PE MSW-2S/CB0/ASA ASA3 [1] [2] L3 L2 L AXX [1] Conector ASA3 (conector) [2] Conector (fêmea) Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 33

34 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Atribuição conector AND3 A figura abaixo mostra a atribuição do conector opcional AND3. X11 X6 X1 L1 L2 L3 X5 X4 PE MSW-2S/CB0/AND3 L PE AND3 [1] L [2] L AXX [1] Conector AND3 (conector) [2] Conector (fêmea) 34 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

35 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) 5 Conexão entre o MOVI-SWITCH e o motor em montagem próxima ao motor Na montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH 2S com opcional P22, a conexão com o motor é feita através de um cabo pré-fabricado. São possíveis as seguintes versões no lado do MOVI-SWITCH : A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com disjuntor) B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com disjuntor) Na versão APG4, dependendo do cabo híbrido utilizado, resultam as seguintes possibilidades de conexão com o motor: Versão A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Motor Conexão dos ASB4 APG4 IS cabos / bornes Cabo híbrido Õ (DT71-DT90) Õ (DV100) Demais informações... Página 37 Página 37 Página 37 Página 37 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 56736AXX [1] Conexão através de prensa cabos Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 35

36 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Na versão ALA4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibilidades de conexão com o motor conectado: Versão B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Motor Prensa cabos/bornes ASB4 Cabo híbrido Demais informações... Página 37 Página 37 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB AXX [1] Conexão através de prensa cabos 36 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

37 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) 5 Cabo híbrido MOVI-SWITCH Versão Cabo híbrido Acionamento MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ APG4 1) A1 Referência: Motores CA com prensa cabos APG4 A2 Referência: Motores CA com conector ASB4 A3 Referência: Motores CA com conector APG4 A4 Referência: (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DT71 DT90 Laenge (m): Auftragsnummer: A4 Referência: (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DV100 R 01/ Laenge (m): Auftragsnummer: R 01/ MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4 MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ ALA4 1) B1 Referência: Motores CA com prensa cabos B2 Referência: Motores CA com conector ASB4 ALA4 1) com disjuntor Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 37

38 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Atribuição dos cabos/pinos Atribuição dos cabos de referência e : Cor do fio / identificação preto / 7 preto / 8 preto / 3 preto / 4 preto / 5 preto / 6 preto / 1 (blindado) preto / 2 (blindado) verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna) Borne do motor U1 V1 W1 3a 4a 5a TF/TH TF/TH Terminal terra PE 38 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

39 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) Opções de conexão para rede e controle Versão A: MSW/CK0/RA2A Versão A1 A2 Denominação do tipo MSW/CK0/RA2A MSW/CK0/RA2A Chave S1 0 1 Conexão interface AS Cabo de interface AS amarelo através do conector X102 Cabo de interface AS amarelo através do conector X102 Alimentação de 24 V Cabo de interface AS amarelo através do conector X102 Cabo de interface AS preto através do conector X102 Conexão à rede de Bornes Bornes alimentação Demais informações... página 41, página 42 página 41, página 42 A1 [1] A2 2 x DI 2 x DI [1] AS-Interface (YE) AS-Interface (YE) AUX-PWR (BK) 56740AXX [1] Rede As versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH com opcional P22A. Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 39

40 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) Versão B: MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 Versão B1 B2 B3 Denominação do tipo MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 Chave S Conexão interface AS Cabo de interface AS amarelo através do conector X102 Cabo de interface AS amarelo através do conector X102 Cabo de interface AS amarelo através do conector X102 Alimentação de 24 V Cabo de interface AS preto através do conector AVS0 (caixa de conexões) Cabo de interface AS preto através do conector X102 Cabo de interface AS amarelo através do conector X102 Conexão à rede de Conector AND3 Conector AND3 Conector AND3 alimentação Demais informações... página 41, página 43 página 41, página 43 página 41, página 43 B1 B2 2 x DI 2 x DI AUX-PWR (BK) AS-Interface (YE) AS-Interface (YE) AUX-PWR (BK) [1] [1] B3 2 x DI AS-Interface (YE) [1] 56741AXX [1] Rede As versões acima representadas também são válidas para a montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH com opcional P22A. 40 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

41 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) 5 Atribuição dos conectores/ pinos da unidade de controle do MOVI-SWITCH A figura abaixo mostra a atribuição dos conectores X102 e X V AS-Interface - X102 0V AS-Interface V DI2 X V DI3 X102 X101 PINO Atribuição Função X102 1 Interface AS AXX Linha de dados da interface AS + Tensão de alimentação para MSW, quando chave AUX-PWR (S1) = 0 2 Ø Potencial de referência 0V24 3 Interface AS - Linha de dados da interface AS - Tensão de alimentação para MSW, quando chave AUX-PWR (S1) = V Tensão de alimentação de 24 V CC, quando chave AUX-PWR (S1) = 1 (alternativa à tensão de alimentação através da linha de dados de interface AS) X V Tensão de alimentação 24 V CC para sensores 2 DI3 Sinal de comutação do sensor 2 3 Ø Potencial de referência de 0V24 para sensores 4 DI2 Sinal de comutação do sensor 1 Se forem utilizados conectores angulares para a conexão de X102 e X101, estes só podem ser montados na posição mostrada na figura abaixo! Por isso, recomendamos a utilização de conectores retos! 51408AXX Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 41

42 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) Atribuição dos bornes A figura abaixo mostra a atribuição dos bornes do MOVI-SWITCH -2S/CK0. PE PE L1 L2 L DI2 DI3 X11 X6 24V 0V X5 X4 X1 3 4 BR+ TF1 BR- TF2 1 2 MSW-2S/CK AXX Borne Função X1 L1 Borne da rede L2 Borne da rede L3 Borne da rede 13 Conexão do freio 14 Conexão do freio 15 Conexão do freio 1 Interface AS + Linha de dados da interface AS + (reservado para conectores) 2 24 V Tensão de alimentação de 24 V CC (reservado para conectores) 3 Interface AS - Linha de dados da interface AS - (reservado para conectores) 4 0V24 Potencial de referência 0V24 (reservado para conectores) X4 BR+ para cablagem interna TF1 para cablagem interna BR- para cablagem interna TF2 para cablagem interna X5 1 para cablagem interna 2 para cablagem interna 3 para cablagem interna 4 para cablagem interna X6 24V para cablagem interna 0V para cablagem interna X11 DI2 para cablagem interna DI3 para cablagem interna 42 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

43 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) 5 Versão com AND3 + AVS MSW-2S/CK0/AND3/AVS0 X11 X6 X1 X5 X4 L1 L2 L3 PE L2 AVS0 [1] AVS0 [2] V L PE L3 24 V [1] Conector AVS0 (conector, codificação padrão) [2] Conector (fêmea, codificação padrão) [3] Conector AND3 (conector) [4] Conector (fêmea) AND3 [1] AND3 [2] 57099AXX Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 43

44 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) Conexão entre o MOVI-SWITCH e o motor em montagem próxima ao motor Na montagem próxima ao motor (rebaixada) do MOVI-SWITCH 2S com opcional P22, a conexão com o motor é feita através de um cabo pré-fabricado. São possíveis as seguintes versões no lado do MOVI-SWITCH : A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com disjuntor) B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com disjuntor) Na versão APG4, dependendo do cabo híbrido utilizado, resultam as seguintes possibilidades de conexão com o motor: Versão A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Motor Fixações de ASB4 APG4 IS cabos / bornes Cabo híbrido Õ (DT71-DT90) Õ (DV100) Demais informações... Página 46 Página 46 Página 46 Página 46 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 56736AXX [1] Conexão através de prensa cabos 44 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

45 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) 5 Na versão ALA4, dependendo do cabo híbrido utilizado resultam as seguintes possibilidades de conexão com o motor conectado: Versão B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Motor Prensa cabos/bornes ASB4 Cabo híbrido Demais informações... Página 46 Página 46 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB AXX [1] Conexão através de prensa cabos Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 45

46 5 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) Cabo híbrido MOVI-SWITCH Versão Cabo híbrido Acionamento MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ APG4 1) A1 Referência: Motores CA com prensa cabos APG4 A2 Referência: Motores CA com conector ASB4 A3 Referência: Motores CA com conector APG4 A4 Referência: (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DT71 DT90 Laenge (m): Auftragsnummer: A4 Referência: (Õ) Motores CA com conector IS tamanho DV100 R 01/ Laenge (m): Auftragsnummer: R 01/ MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4 MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ ALA4 1) B1 Referência: Motores CA com prensa cabos ALA4 B2 Referência: Motores CA com conector ASB4 1) com disjuntor 46 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

47 Instalação elétrica MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle com interface AS) 5 Atribuição dos cabos/pinos Atribuição dos cabos de referência e : Cor do fio / identificação preto / 7 preto / 8 preto / 3 preto / 4 preto / 5 preto / 6 preto /1 (blindado) preto /2 (blindado) verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna) Borne do motor U1 V1 W1 3a 4a 5a TF/TH TF/TH Terminal terra PE Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 47

48 6 I 0 Colocação em operação Instruções para a colocação em operação (montagens do MOVI-SWITCH ) 6 Colocação em operação 6.1 Instruções para a colocação em operação (montagens do MOVI-SWITCH ) Antes de começar, certificar-se que: o acionamento não está danificado nem bloqueado, todas as conexões foram efetuadas corretamente, o sentido de rotação do motor/motoredutor está correto, todas as tampas de proteção foram instaladas corretamente, Durante a colocação em operação, garantir que o motor roda perfeitamente (sem variações na rotação, sem ruídos excessivos, etc.), Importante: No caso de motofreios com alívio manual de retorno automático, a alavanca manual deve ser removida depois da colocação em operação. Na parte externa do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca. 6.2 Colocação em operação MOVI-SWITCH -1E Partida do motor Aplicar a tensão da rede. Atenção! O potencial da rede na caixa de conexões está continuamente ativo (mesmo com o motor parado). Em caso de tensão da rede continuamente ativa (bornes U1, V1, W1), o ligamento/ desligamento do acionamento é efetuado através de um sinal de controle (sinal RUN). Monitoração O semicondutor de proteção do motor e do enrolamento são monitorados termicamente. Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH desliga-se automaticamente. O estado da monitoração é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK). A saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP). Já que um comando de partida provoca a partida automática do motor após a refrigeração, é necessário implementar um bloqueio automático contra religamento externo se a partida automática colocar pessoas ou partes do sistema em perigo. O módulo MOVI-SWITCH é protegido contra sobretensão da rede. 48 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

49 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) I Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Descrição das chaves DIP O MOVI-SWITCH 2S/CB0 possui 2 chaves DIP (S2 e S3). A tabela abaixo indica suas funções. S2 S3 Descrição das chaves DIP 51410AXX Estado S3 S2/1 S2/2 1 Monitoração da ordem das fases ativada 0 Monitoração da ordem das fases desativada Monitoração da rede e da falta de fase ativada Monitoração da rede e da falta de fase desativada Reservado para versões especiais Monitoração da ordem das fases desativada (chave DIP S3) S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos bornes de controle, ou seja, é independente da ordem das fases da rede. S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela ordem das fases da rede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido de rotação. Monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1) Em caso de monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1 = 1) ativada, a saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP)! Já que após a eliminação da falta da rede ou da fase o acionamento volta a funcionar automaticamente, é necessário implementar um bloqueio automático contra religamento externo se a partida automática colocar pessoas ou partes do sistema em perigo. A monitoração integrada da falta da rede pode ser desativada através da chave DIP S2/1 = 0. Não é feita uma distinção entre falta da rede ou falta da fase. Partida do motor Aplicar a tensão da rede. Em caso de tensão da rede continuamente ativa (bornes L1, L2, L3), o ligamento/ desligamento do acionamento é efetuado através de um sinal de controle (sinal R ou L). Monitoração da temperatura O enrolamento do motor é monitorado termicamente. Em caso de sobrecarga, o acionamento MOVI-SWITCH desliga-se automaticamente. O estado da monitoração é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK). A saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP). Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 49

50 6 I 0 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) Indicação por LED [1] [1] LED de estado 56724AXX LED de estado Desligado Cor de laranja 1) Vermelho 2) Verde Estado Falta alimentação de 24 V Alimentação de 24 V presente, falta da rede ou da fase TF ativado Pronto para funcionar (alimentação de 24 V presente, rede presente) 1) O estado permanece sinalizado enquanto houver falta de rede/fase. Após a eliminação da falta da rede ou da fase, o acionamento volta a funcionar automaticamente. 2) Esta mensagem de erro é sinalizada até ocorrer um novo sinal de liberação. O sinal de liberação só pode ocorrer quando a irregularidade foi eliminada (sinalizado pela saída OK). 50 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

51 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) I 0 6 Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada [1] Sentido horário ou antihorário liberado [2] Sinal TF [3] Tensão de alimentação [4] Sinal de pronto a funcionar [5] Proteção do motor [6] LED vermelho [7] LED verde [8] LED cor de laranja 06149AXX Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 51

52 6 I 0 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS) 6.4 Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS) Descrição das chaves DIP O MOVI-SWITCH -2S-CK0 possui 3 chaves DIP (S1, S2 e S3). As tabelas abaixo indicam suas funções. S1 S2 S3 Chave AUX-PWR (S1): 51409AXX Estado AUX-PWR (S1) 0 Alimentação de 24 V através do cabo de dados da interface AS 1 Alimentação de 24 V através de AUX-PWR (X102 pino 4 + pino 2) Chaves DIP S2 e S3: Estado S3 S2/1 S2/2 1 Monitoração da ordem das fases ativada 0 Monitoração da ordem das fases desativada Monitoração da rede e da falta de fase ativada Monitoração da rede e da falta de fase desativada Reservado para versões especiais 52 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

53 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS) I 0 6 Seleção da tensão de alimentação de 24 V (chave S1) Observar as instruções no capítulo "Opções de conexão para rede e controle" na página 39. Chave Chave AUX-PWR (S1) = 1 Alimentação de 24 V Alimentação do MOVI-SWITCH através de AUX-PWR (p. ex., cabo preto) 0 AUX-PWR (S1) AXX X102 BK YE Chave AUX-PWR (S1) = AXX Alimentação do MOVI-SWITCH através da linha de dados da interface AS AUX-PWR (S1) 0 X AXX YE 06375AXX Monitoração da ordem das fases desativada (chave DIP S3) S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos bornes de controle, ou seja, é independente da ordem das fases da rede. S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela ordem das fases da rede e pelos bornes de controle. Alterar a fase causa a alteração do sentido de rotação. Monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1) Em caso de monitoração da rede e da falta de fase (chave DIP S2/1 = 1) ativada, a saída OK deve ser avaliada por um sistema de controle (p. ex., CLP)! Já que após a eliminação da falta da rede ou da fase o acionamento volta a funcionar automaticamente, é necessário implementar um bloqueio automático contra religamento externo se a partida automática colocar pessoas ou partes do sistema em perigo. A monitoração integrada da fase da rede pode ser desativada através da chave DIP S2/1 = 0. Não é feita uma distinção entre falta da rede ou falta da fase. Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 53

54 6 I 0 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS) Dados mestre da interface AS Æ MOVI-SWITCH A tabela abaixo mostra os bits de 4 dados que são transmitidos do mestre para o MOVI- SWITCH através da interface AS: Bit Função D0 Partida/parada (horária) D1 Partida/parada (antihorária) D2 D3 Liberação/Reset Dados MOVI- SWITCH Æ mestre da interface AS A tabela abaixo mostra os 4 bits de dados que são transmitidos do MOVI-SWITCH de volta para o mestre através da interface AS: Bit Função D0 Sinal de pronto a funcionar (OK) D1 D2 Sensor 1 (conector M12, pino 4) D3 Sensor 2 (conector M12 pino 2) Indicação por LED [1] 56724AXX [1] LED de estado LED de estado Desligado Verde Estado Sem conexão com a interface AS Operação normal (alimentação de 24 V presente, comunicação presente, sem mensagem de irregularidade) Vermelho Falha na comunicação interface AS Foi ajustado o endereço de escravo 0 Endereço de escravo não projetado no mestre interface AS e mestre em modo operacional protegido Piscando em vermelho 1) Sobreaquecimento do motor 1) A mensagem de erro é sinalizada até ser efetuado um reset através de desligar e religar o sinal de liberação. Só é possível efetuar o reset (bit D3) quando a temperatura do motor voltar a alcançar valores normais. 54 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

55 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS) I 0 6 Estado do LED dependente do nível de sinal com a monitoração da falta da rede ativada (S2/1 = 1) [1] Sentido horário ou antihorário liberado [2] Liberação/Reset [3] Sinal TF [4] Tensão da rede [5] Sinal de pronto a funcionar [6] Proteção do motor [7] LED vermelho (piscando) [8] LED verde 06509AXX Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 55

56 6 I 0 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS) Atribuição do endereço do escravo Os acionamentos MOVI-SWITCH com interface AS integrada são fornecidos com o endereço ajustado em 0. A atribuição do endereço (endereço 1 a 31) deve ser feita da seguinte maneira: Atribuição automática do endereço dentro de um sistema interface AS projetado em caso de troca de um MOVI-SWITCH. Devem ser cumpridos os seguintes pré-requisitos: O novo MOVI-SWITCH deve ter o endereço 0. Em caso de diversos MOVI-SWITCH a serem trocados, é necessário trocá-los um por um. Atribuição manual de endereço através do mestre do sistema (os acionamentos devem ser conectados um por um na unidade de programação AS para garantir endereços diferentes). Atribuição manual de endereço através de uma unidade de programação manual interface AS (ver o item a seguir antes de conectar o MOVI-SWITCH à unidade de programação manual). Atribuição do endereço do escravo através da unidade de programação manual As unidades de programação manual interface AS oferecem as seguintes funções: Leitura e alteração de um endereço de escravo interface AS Leitura do perfil da interface AS Leitura e alteração dos bits de dados Teste de funcionamento e operação de teste. O teste de funcionamento e a operação de teste necessitam de um abastecimento de tensão externo (AUX-PWR), pois as unidades de programação manual não fornecem corrente suficiente para a operação. A utilização de uma unidade de programação manual exige um cabo de ligação de duas vias compatível com o conector interface AS no MOVI-SWITCH -2S-CK0 (ver figura abaixo) : AS-Interface + 2: 0V24 [1] 3: AS-Interface - 4: 24V [1] 56746AXX [1] Os pinos não são necessários para a atribuição de endereço. A unidade de programação manual só deve ser conectada com o conector interface AS através do pino 1 (interface AS +) e pino 3 (interface AS -). Para o endereçamento através de uma unidade de programação manual, a chave AUX-PWR (S1) na unidade de controle do MOVI-SWITCH deve estar na posição 1! Após o endereçamento, a chave AUX-PWR (S1) deve ser ajustada de acordo com o tipo de alimentação 24 V. 56 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

57 Colocação em operação Colocação em operação MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS) I 0 6 Exemplo Exemplo: cada participante de interface AS é endereçado individualmente (A) e em seguida reintegrado na interface AS (B). A B [1] 56674AXX [1] Unidade de endereçamento interface AS Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 57

58 7 Diagnóstico MOVI-SWITCH -1E 7 Diagnóstico 7.1 MOVI-SWITCH -1E Problema Possível causa Solução Acionamento apresenta Ordem das fases incorreta Inverter duas fases na placa de bornes direção de rotação incorreta Motor não roda, consome muita corrente O motor com ruído excessivo e consumindo alta corrente Falta tensão de alimentação Controlar e restabelecer as conexões Controlar ou trocar fusíveis dos disjuntores Falta tensão de controle Controlar ou corrigir sinal de 24 V CC (borne 24 V) Falta sinal de liberação Controlar sinal RUN (borne RUN), eliminar falha do controle Não pronto a funcionar, sinal OK baixo Bloqueio do sistema mecânico O freio não desbloqueia Bobina defeituosa Verificar tensão de controle (borne 24 V) Verificar ligação na saída OK Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir carga TF não conectado, verificar conexões, corrigir Eliminar falha mecânica Efetuar a manutenção do freio de acordo com o capítulo "Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH " Trocar o acionamento 7.2 MOVI-SWITCH -2S Problema Possível causa Solução Acionamento apresenta direção de rotação incorreta Motor não roda, consome muita corrente O motor zumbe e consome muita corrente Ordem das fases incorreta e chave DIP S3 desativada Inverter duas fases na placa de bornes Ativar chave DIP S3 (S3 = 1) Número ímpar de estágios Ajustar rotação horária/antihorária no controle Falta tensão de alimentação Controlar e restabelecer as conexões Controlar ou trocar fusíveis dos disjuntores Falta tensão de controle Controlar ou corrigir sinal de 24 V CC (borne 24 V) Falta sinal de liberação Sinal de liberação (borne R/L), eliminar falha do controle horária ou antihorária Sinal de liberação horária ou antihorária colocado simultaneamente Não pronto a funcionar, sinal OK baixo Bloqueio do sistema mecânico O freio não desbloqueia Bobina defeituosa Verificar tensão de controle (borne 24 V) Verificar ligação na saída OK Motor muito quente, esperar esfriar, reduzir carga TF não conectado, verificar conexões, corrigir Falta tensão de alimentação/fase Eliminar falha mecânica Efetuar a manutenção do freio de acordo com o capítulo "Inspeção e manutenção do MOVI-SWITCH " Trocar o acionamento Observação: Se necessitar de nosso serviço de assistência técnica e peças de reposição, favor informar os seguintes dados: Dados da placa de identificação (completos) Tipo e natureza da falha Circunstâncias em que a irregularidade ocorreu Causa possível 58 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

59 Inspeção / Manutenção Intervalos de inspeção e manutenção 8 8 Inspeção / Manutenção Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças correspondente! Atenção perigo de queimaduras: durante a operação os motores podem aquecer muito! Bloquear ou baixar os acionamentos de elevação (perigo de queda)! Antes de iniciar os trabalhos no MOVI-SWITCH, desligá-lo da alimentação, protegendo-o contra a sua ligação involuntária! As figuras no próximo capítulo exemplificam a versão do MOVI-SWITCH -1E. Todavia, os trabalhos de inspeção e manutenção para o MOVI-SWITCH-2S são idênticos aos trabalhos referentes ao MOVI-SWITCH -1E. 8.1 Intervalos de inspeção e manutenção Equipamento / Componente Freio BMG05-4 Freqüência Na aplicação como freio de serviço: Pelo menos a cada 3000 horas de operação 1) O que fazer? Inspecionar o freio Medir a espessura do disco de freio Disco de freio, lona Medir e ajustar o entreferro Disco estacionário Bucha entalhada / engrenagens Anéis de pressão Motor Na aplicação como freio de retenção: Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação 1) A cada horas de operação Motores com contra recuo Acionamento Variável (dependendo de fatores externos) Retirar os restos do material Inspecionar os contatores de comando e substitui-los se necessário (p.ex., em caso de desgaste) Inspecionar o motor: Verificar os rolamentos de esferas, substitui-los se necessário Substituir os retentores Limpar a passagem do ar de refrigeração Substituir a graxa de baixa viscosidade do contra recuo Retocar ou refazer a pintura de proteção anti-corrosão 1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos de manutenção / inspeção especificados devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistema de acordo com os documentos de planejamento do projeto (p. ex., "Projetar acionamentos"). Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 59

60 8 Inspeção / Manutenção Inspeção / Manutenção do motor 8.2 Inspeção / Manutenção do motor Exemplo: Motor DFT90/MSW [11] [12] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 56742AXX [1] Anel de retenção [2] Disco deflector [3] Retentor [4] Bujão [5] Flange do lado A [6] Anel de retenção [7] Rolamento de esferas [8] Anel de retenção [9] Rotor [11] Rolamento de esferas [12] Arruela ondulada [13] Estator [14] Flange do lado B [15] Parafuso sextavado [16] Retentor em V [17] Ventilador [18] Anel de retenção [19] Calota do ventilador [20] Parafuso da carcaça 60 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

61 Inspeção / Manutenção Inspeção / Manutenção do motor 8 Inspecionar o motor 1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH, prevenir o seu arranque involuntário! 2. Retirar a ventilação forçada e o encoder, se instalados. 3. Retirar o flange ou a calota do ventilador [19] e o ventilador [17]. 4. Retirar os parafusos sextavados [15] da tampa lado A [5] e da tampa lado B [14], soltar o estator [13] da tampa lado A. 5. Em caso de motores com freios BMG: Abrir a tampa da caixa de conexões, soltar o cabo do freio dos bornes. Empurrar a tampa do motor do lado B juntamente com o freio do estator e retirálo cuidadosamente (se necessário, utilizar um pedaço de fio para guiar o cabo de freio). Puxar o estator aprox cm. 6. Inspeção visual: há vestígios de óleo ou de condensação dentro do estator? Se não, continuar com o item 9. Se houver condensação, continuar com o item 7. Se houver óleo, o motor deve ser reparado em uma oficina especializada. 7. Se houver condensação dentro do estator: Em caso de motoredutores: desmontar o motor do redutor. Em caso de motores sem redutores: retirar o flange do lado A Desmontar o rotor [9]. 8. Limpar os enrolamentos, secar e verificar o sistema elétrico. 9. Substituir os rolamentos de esferas [7], [11] (utilizar apenas rolamentos autorizados, ver capítulo "Tipos de rolamentos esferas autorizados") 10.Isolar novamente o alojamento do estator (massa de vedação "Hylomar L Spezial") e colocar graxa no retentor em V. 11.Montar o motor, freio e equipamento adicional. 12.Em seguida, verificar o redutor (ver as instruções de operação do redutor). Lubrificação do contra recuo O contra recuo é fornecido com graxa de baixa viscosidade Mobil LBZ, com proteção anti-corrosiva. Se pretender utilizar outro tipo de graxa, garantir que esta seja da classe NLGI 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm 2 /s a 40 C à base de sabão de lítio e óleo mineral. A faixa de temperatura de utilização varia entre 50 C e +90 C. A quantidade de graxa necessária está especificada na tabela abaixo. Tipo do motor 71/80 90/ / M/160M 160L/ /280 Graxa [g] Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 61

62 8 Inspeção / Manutenção Inspeção / Manutenção dos freios BMG Inspeção / Manutenção dos freios BMG05-4 Freio BMG05-4 [6] [7] [8] [9] [4] [3] [2] [5] [1] [22] a b [10] c e [18] [19] [20] [21] [16] [17] [11] [12] [15] [14] [13] 56743AXX [1] Motor com flange do freio [2] Bucha entalhada [3] Anel de retenção [4] Arruela de aço inox. [5] Coroa de vedação [6] Mola anular [7] Disco de freio [8] Disco estacionário [9] Disco amortecedor (só no BMG) [10a] Pino roscado (3x) [10b] Contra-mola [10c] Anel de pressão [10e] Porca sextavada [11] Mola do freio [12] Corpo da bobina do freio [13] Junta tampa [14] Pino roscado espiral [15] Alavanca de desbloqueio com alavanca manual [16] Pino roscado (2 peças) [17] Mola cônica [18] Porca de ajuste [19] Ventilador [20] Anel de retenção [21] Calota do ventilador [22] Parafuso da carcaça 62 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

63 Inspeção / Manutenção Inspeção / Manutenção dos freios BMG Inspeção do freio BMG05-4, ajuste do entreferro 1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH, prevenir o seu arranque involuntário! 2. Desmontar: a ventilação forçada e encoder, se instalados. a calota do flange ou do ventilador [21]. 3. Deslocar a coroa de vedação [5], para tanto, soltar a braçadeira, se necessário retirar os restos do material 4. Medir o disco de freio [7]: Se o disco de freio medir  9 mm em motofreios de tamanho 100 Substituir o disco de freio (ver item "Substituição do disco de freio BMG 05-4"). 5. Medir o entreferro A (ver figura abaixo). (com o calibrador apalpador em três pontos afastados aprox. em 120 ): No BMG, entre o disco estacionário [8] e o disco amortecedor [9]. 6. Reapertar as porcas sextavadas [10e]: até o entreferro estar devidamente ajustado ( ver cap. "Dados técnicos") 7. Colocar a coroa de vedação e remontar as peças desmontadas. A 56744AXX Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 63

64 8 Inspeção / Manutenção Inspeção / Manutenção dos freios BMG05-4 Substituição do disco de freio BMG05-4 Ao substituir o disco de freio (no BMG05-4 Â 9 mm), inspecionar também as demais peças desmontadas e substituí-las, se necessário. 1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH, prevenir o seu arranque involuntário! 2. Desmontar: a ventilação forçada e encoder, se instalados. a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19]. 3. Retirar a coroa de vedação [5] e desmontar o alívio manual: Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinos roscados [16], alavanca de desbloqueio [15], pino roscado espiral [14] 4. Soltar a porca sextavada [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12] (cabo do freio!) e as molas do freio [11]. 5. Retirar o disco amortecedor [9], o disco estacionário[8] e o disco do freio [7] e limpar os componentes do freio. 6. Instalar o novo disco de freio. 7. Reinstalar os componentes do freio. Exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calota do ventilador. 8. Ajustar o entreferro (ver item "Inspeção de freio BMG 05-4, ajuste do entreferro", itens 5 até 8). 9. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitudinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura abaixo). Freio Folga longitudinal s [mm] BMG ,5 BMG 2 BMG4 2 s 06495AXX Importante: esta folga longitudinal "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona. Caso contrário, não é garantida uma frenagem segura. 10.Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas. Observações: O alívio manual com retenção (tipo HF) já está desbloqueado quando se nota uma certa resistência ao desenroscar o parafuso sem cabeça. Para soltar o alívio manual com retorno automático (tipo HR), basta exercer uma pressão normal. Importante: nos motofreios com sistema de alívio manual com retorno automático, a alavanca manual deve ser retirada após a colocação em operação / manutenção! Na parte externa do motor encontra-se um suporte para colocar a alavanca. 64 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

65 Inspeção / Manutenção Inspeção / Manutenção dos freios BMG Alteração do torque de frenagem BMG05-4 O torque de frenagem pode ser alterado gradualmente (ver capítulo "Dados técnicos") instalando diferentes tipos de molas do freio, através do número de molas do freio, através da troca do corpo da bobina: BMG05: caso o torque de frenagem máximo não seja suficiente para a aplicação específica, é necessário instalar o corpo da bobina do freio [12] do mesmo modelo de freio BMG1, de forma a garantir uma frenagem segura. BMG2: caso o torque de frenagem máximo não seja suficiente para a aplicação específica, é necessário instalar o corpo da bobina do freio [12] do mesmo modelo de freio BMG4, de forma a garantir uma frenagem segura. 1. Desligar a alimentação do MOVI-SWITCH, prevenir o seu arranque involuntário 2. Desmontar: a ventilação forçada e encoder, se instalados. a calota do flange ou do ventilador [21], o anel de retenção [20] e o ventilador [19]. 3. Retirar a coroa de vedação [5] e desmontar o alívio manual: Porcas de ajuste [18], molas cônicas [17], pinos roscados [16], alavanca de desbloqueio [15], pino roscado espiral [14]. 4. Soltar a porca sextavada [10e], retirar cuidadosamente o corpo da bobina [12]. aprox. 50 mm (atenção ao cabo do freio!). 5. Substituir ou adicionar molas do freio [11]. Posicionar as molas do freio simetricamente. 6. Reinstalar os componentes do freio. Ajustar o entreferro, exceto a coroa de vedação, o ventilador e a calota do ventilador (ver capítulo "Inspeção de freio BMG05-4, itens 5 a 8). 7. Em caso de alívio manual: Utilizar as porcas de ajuste para regular a folga longitudinal "s" entre as molas cônicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figura abaixo). Freio Folga longitudinal s [mm] BMG ,5 BMG 2 BMG4 2 s 06495AXX Importante: esta folga longitudinal "s" é necessária para que o disco estacionário possa se mover conforme o desgaste da lona. Caso contrário, não é garantida uma frenagem segura. 8. Colocar a coroa de vedação e reinstalar as peças desmontadas. Observação No caso de desmontagens sucessivas, substituir as porcas de ajuste [18] e as porcas sextavadas [10e]! Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 65

66 9 kva i P f n Hz Dados técnicos Dados técnicos MOVI-SWITCH -1E 9 Dados técnicos 9.1 Dados técnicos MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E Tensões da rede V rede 3 x 380 V CA / 400 V CA /415 V CA /460 V CA /480 V CA /500 V CA ± 10% (depende do motor) Freqüência de entrada (depende do motor) f rede 50 Hz Hz ± 10% Corrente nominal I máx. 7,0 A CA (com 400 V) (depende do motor) I mín. à 0,5 A Posição de uso normal aleatória Proteção do motor Termistor Proteção do módulo Desligamento por temperatura 89 a 100 C Histerese temperatura típ. 5 k Freqüência de comutação 1800 comutações/h máx. Tempos de comutação Tipo 10 ms Imunidade a interferências Atende à norma EN Emissão de interferências Atende à norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 25 C...40 C (redução PN: 3% I N por K até máx. 60 C), sem condensação Temperatura de â L 25 C...85 C (EN , classe 3K3) armazenamento Classe climática 3 K3 Classe de impurezas 2 de acordo com IEC (VDE ) Classe de proteção IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido) (depende do motor) Modo de operação DB (EN e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos Tipo de refrigeração Autorefrigeração (DIN ) Altitude de instalação h  1000 m (redução P N : 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" Instruções para instalação") Alimentação do sistema eletrônico (conector M12 AVS1) Pino 1 (24 V) Pino 3 (0 V) V = +24 V ± 25%, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  50 ma (sem I OK ) Entradas digitais Isoladas via opto-acoplador, compatível com CLP (EN ) R i À 3,0 kê, I E À 10 ma, intervalo de amostragem  5 ms Nível do sinal +13 V V = "1" = contato fechado 3 V...+5 V = "0" = contato aberto Funções de controle Pino 2 Horário/parada (conector M12 AVS1) Saída OK (conector M12 AVS1) Pino 4 Tempo de resposta  10 ms Função de sinalização (conector M12 AVS1) Pino 4 I OK Sinal de pronto para funcionar Pronto para funcionar (alto): V OK > V 24 V 3V com tensão aplicada (24 V + rede) se nenhuma irregularidade foi detectada após a fase de auto-teste concluída (após ligar) Corrente máx. para mensagem de retorno 0,65 A, à prova de curto-circuito 66 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

67 Dados técnicos Dados técnicos MOVI-SWITCH -2S/CB0 kva i P f n Hz Dados técnicos MOVI-SWITCH -2S/CB0 MOVI-SWITCH -2S-CB0 Tensões da rede (depende do motor) Freqüência de entrada (depende do motor) Corrente nominal (com 400 V) (depende do motor) Posição de uso normal Ciclos de comutação do contator Freqüência de comutação máx. AC3 Pré-fusível contra curtocircuito classificação tipo 1 V rede 3 x 380 V CA / 400 V CA /415 V CA /460 V CA /480 V CA /500 V CA ± 10% f rede 50 Hz Hz ± 10% I máx. aleatória 7,0 A CA à 5 milhões com I E  4,0 A categoria de utilização AC3 à 1 milhões com I E  7,0 A categoria de utilização AC3 600 comutações/h 25 A Tempos de comutação Tempo de liga/desliga < 50 ms Tempo de reversão 85 ms a 150 ms Imunidade a interferências Atende à norma EN Emissão de interferências Atende à norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 25 C...40 C (redução P N : 3% I N por K até máx. 60 C), sem condensação Temperatura de â L 25 C...85 C (EN , classe 3K3) armazenamento Classe climática 3 K3 Classe de impurezas 2 de acordo com IEC (VDE ) Classe de proteção IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido) (depende do motor) Modo de operação DB (EN e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos Tipo de refrigeração Autorefrigeração (DIN ) Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes) Altitude de instalação h  1000 m (redução P N : 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" Instruções para instalação") Alimentação do sistema eletrônico M12 / X102 Pino 1 (24V) Pino 3 (0V) V entrada = +24V ± 25 %,, EN , ondulação residual máx. 13 % P entrada  7 W acima da faixa de tensão de entrada total I E máx.  350 ma com U entrada = 18 V tensão de entrada I E tipo = 250 ma com U entrada = 24 V tensão de entrada Entradas digitais Isoladas via opto-acoplador, compatível com CLP (EN ) R i À 3,0 kê, I E À 10 ma, intervalo de amostragem  5 ms Nível do sinal +13 V V = "1" = contato fechado 3 V...+5 V = "0" = contato aberto Funções de controle M12/X102 Atraso de ligamento / desligamento Saída OK (M12/X101) Função de sinalização (M12/X101 pino 4) Pino 2 Pino 4 Pino 4 I OK Horário/parada Antihorário/parada < 50 ms (atraso entre a recepção do comando de ligar/desligar e ligamento / desligamento do motor) Tempo de resposta  10 ms Sinal de pronto para funcionar Pronto para funcionar (alto): V OK > V 24 V 3V com tensão aplicada (24 V + rede) se nenhuma irregularidade foi detectada após a fase de auto-teste concluída (após ligar) Corrente máx. para mensagem de retorno 0,65 A, à prova de curto-circuito Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 67

68 9 kva i P f n Hz Dados técnicos Dados técnicos MOVI-SWITCH -2S/CK0 (com interface AS integrada) 9.3 Dados técnicos MOVI-SWITCH -2S/CK0 (com interface AS integrada) MOVI-SWITCH 2S-CK0 Tensões da rede (depende do motor) Freqüência de entrada (depende do motor) Corrente nominal (com 400 V) (depende do motor) Posição de uso normal Ciclos de comutação do contator Freqüência de comutação máx. AC3 Pré-fusível contra curto-circuito classificação tipo 1 V rede 3 x 380 V CA / 400 V CA /415 V CA /460 V CA /480 V CA /500 V CA ± 10% f rede 50 Hz Hz ± 10% I máx. aleatória 7,0 A CA à 5 milhões com I E  4,0 A categoria de utilização AC3 à 1 milhões com I E  7,0 A categoria de utilização AC3 600 comutações/h Tempos de comutação Tempo de liga/desliga < 50 ms Tempo de reversão 85 ms a 150 ms Imunidade a interferências Atende à norma EN A Emissão de interferências Atende à norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 25 C...40 C (redução P N : 3% I N por K até máx. 60 C), sem condensação Temperatura de â L 25 C...85 C (EN , classe 3K3) armazenamento Classe climática 3 K3 Classe de impurezas 2 de acordo com IEC (VDE ) Classe de proteção IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionais, especificar no pedido) (depende do motor) Modo de operação DB (EN e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos Tipo de refrigeração Autorefrigeração (DIN ) Proteção do motor Termistor (bornes de conexão não-flutuantes) Altitude de instalação Alimentação do sistema eletrônico M12 / X102 S1-AUX-PWR = "0" Pino 1 (interface AS +) Pino 3 (interface AS -) h  1000 m (redução P N : 1% por 100 m a partir de altitude de instalação 1000 m, ver também o capítulo "Instalação elétrica" Instruções para instalação") V entrada interface AS = [+22 V V] sem alimentação de sensores: P entrada interface AS  6 W acima da faixa de tensão de entrada total I E interface AS máx.  270 ma com V entrada interface AS = 22 V tensão de entr. I E interface AS tipo = 220 ma com V rede interface AS = 26,5 V tensão de entr. Alimentação do sistema eletrônico M12 / X102 S1-AUX-PWR = "1" Funções de controle Saídas Funções de controle Entradas Pino 1 (interface AS +) Pino 3 (interface AS -) Pino 4 (24V) Pino 2 (0V) Bit D0 Bit D1 Bit D3 Bit D0 Bit D2 Bit D3 I E interface AS = 420 ma de acordo com EN50195, parágrafo V entrada interface AS = [+22 V V] I E interface AS = 50 ma V entrada AUX-PWR = +24 V ± 25 %, EN , ondulação residual máx. 13 % sem alimentação de sensores: P entrada AUX-PWR  6 W acima da faixa de tensão de entrada total I E AUX-PWR máx.  350 ma com V entrada AUX-PWR = 18 V tensão de entrada I E AUX-PWR tipo = 250 ma com V entrada AUX-PWR = 24 V tensão de entrada Para o abastecimento de tensão auxiliar AUX-PWR é necessária uma peça de conexão à rede PELV (Protective Extra Low Voltage) com separação segura, de acordo com IEC Horário/parada Antihorário/parada Liberação/Reset Sinal de pronto a funcionar Sensor 1 (conector M12 pino 4) Sensor 2 (conector M12 pino 2) 68 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

69 Dados técnicos Dados técnicos MOVI-SWITCH -2S/CK0 (com interface AS integrada) kva i P f n Hz 9 MOVI-SWITCH 2S-CK0 Perfil da interface AS S-7.F.E (free profile) Configuração EA 7 hex Código ID F hex Código ID2 E hex Endereço 1 a 30 (ajuste de fábrica: endereço 0) Temporizador Watchdog à 40 ms (todas as saídas sem corrente) Conexão de sensores M12 / X101 Tensão de alimentação Pino 1 (+24V) Pino 3 (0V) U saída sensor = +24 V ± 25 % I saída sensor máx. = 100 ma, à prova de curto-circuito Entradas digitais DI2/DI3 Nível do sinal Atraso do sinal Pino 2 (DI3) Pino 4 (DI2) PNP comutando "1": V à 10 V, I à 6 ma (máx. 10 ma) "0": V  5 V, I  2 ma < 5 ms Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 69

70 9 kva i P f n Hz Dados técnicos Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG Trabalho de comutação, entreferro, torques de frenagem BMG05-4 Tipo de freio BMG05 2) Para tamanho do motor Trabalho de Entreferro Ajustes dos torques de frenagem comutação até [mm] Torque de Tipo e número de Referências das molas manutenção frenagem molas [10 6 J] mín. 1) máx. [Nm] normal vermelho normal vermelho BMG BMG2 3) BMG ) Ao verificar o entreferro, observar: após funcionamento teste, podem ocorrer desvios de ± 0,1 mm devido à tolerância do paralelismo do disco do freio. 2) BMG05: se o torque de frenagem máximo (5 Nm) não for suficiente, é possível instalar a bobina do freio BMG1. 3) BMG2: se o torque de frenagem máximo (20 Nm) não for suficiente, é possível instalar a bobina do freio BMG X X Tipos de rolamentos de esferas autorizados Tipo do motor Montagem com flange Rolamento do lado A (motor CA, motofreio) Motoredutor Motor com pés Rolamento do lado B (montagem com pés, flange, motoredutores) Motor CA Motofreio DT71 DT Z-J Z-J Z-J Z-J RS-J-C3 DT90 DV Z-J Z-J RS-J-C3 9.6 Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW Os rolamentos são fornecidos nas versões de rolamento fechado 2Z ou 2RS e não devem ser novamente lubrificados posteriormente. Rolamento do motor Temperatura ambiente Fabricante Tipo 20 C C Esso Polyrex EM 1) +20 C C Klüber Barrierta L55/2 2) 40 C C Klüber Asonic GHY72 2) 1) Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos de esferas com base mineral) 2) Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética) 70 Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

71 Índice de alterações Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW Índice de alterações A seguir são listadas as alterações feitas em cada capítulo. Estrutura da unidade Figuras atualizadas Placa de identificação atualizada Placa de identificação atualizada "Montagem próxima ao motor com opção P22A" Instalação mecânica Capítulo novo "Torques" Instalação elétrica Capítulo "Normas de instalação" Seções transversais dos cabos admissíveis atualizadas Indicações sobre a conexão ao terra de proteção PE complementadas Novo item "Torques para bornes" Capítulo "MOVI-SWITCH -1E" Exemplos de conexão MOVI-SWITCH com interface de fieldbus foram eliminados; agora estão descritos no manual "Interfaces de fieldbus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH " Nova indicação sobre os distribuidores MOVI-SWITCH Esquemas de ligação atualizados Capítulo "MOVI-SWITCH -2S/CB0" Exemplos de conexão MOVI-SWITCH com interface de fieldbus foram eliminados; agora estão descritos no manual "Interfaces de fieldbus/distribuidores de campo para o controle do MOVI-SWITCH " Nova indicação sobre os distribuidores MOVI-SWITCH Esquemas de ligação atualizados Capítulo "Conexão entre MOVI-SWITCH e motor em montagem próxima ao motor" atualizado, representação otimizada dos cabos híbridos Capítulo "MOVI-SWITCH -2S/CK0" Esquemas de ligação atualizados Capítulo "Conexão entre MOVI-SWITCH e motor em montagem próxima ao motor" atualizado, representação otimizada dos cabos híbridos Colocação em operação Itens atualizados Monitoração da rede e da falta de fase Atribuição do endereço do escravo através da unidade de programação manual Inspeção e manutenção Seqüências atualizadas Novo item "Lubrificação do contra recuo" Dados técnicos Classe de impurezas foi incluída Temperatura de armazenamento foi incluída Novo capítulo "Tabela de lubrificantes para rolamentos de esferas de motores SEW" Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 71

72 11 Índice Alfabético 11 Índice Alfabético A Alimentação de 24 V...17 Altitudes de montagem...18 AND , 43 Áreas úmidas...12 ASA , 33 AVS C Cabo híbrido... 37, 46 Cabos do sistema de alimentação...17 Caixa de conexões modular Virar a caixa de conexões...13 Chave DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital)...49 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS)...52 Colocação em operação MOVI-SWITCH (montagens do MOVI-SWITCH )...48 MOVI-SWITCH -1E...48 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital)...49 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS)...52 Conector MOVI-SWITCH -1E...26 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital)...33 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (com interface AS)...43 Conexão MOVI-SWITCH -1E...23 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital)...31 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (com interface AS)...41 Contra recuo...61 Controle digital...17 D Dados técnicos MOVI-SWITCH -1E...66 MOVI-SWITCH -2S/CB MOVI-SWITCH -2S/CK0 (com interface AS)...68 Denominação do tipo MOVI-SWITCH -1E... 9 MOVI-SWITCH -2S Montagem próxima ao motor Diagnóstico MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S Disco de freio Dispositivos de proteção E Endereço da interface AS Entreferro... 63, 70 Estrutura da unidade MOVI-SWITCH -1E... 7 MOVI-SWITCH -2S... 8 F Folga longitudinal Freio Fusível de proteção do cabo I Indicação por LED MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital) MOVI-SWITCH -2S/CK0 (controle através da interface AS).. 54 Indicações de segurança MOVI-SWITCH... 6 Indicações importantes... 4 Inspeção do MOVI-SWITCH Instalação elétrica do MOVI-SWITCH Instalação em conformidade UL Instalação mecânica Intervalos de inspeção Intervalos de manutenção M Manutenção do MOVI-SWITCH Montagem próxima ao motor (rebaixada) Conexão entre o MOVI-SWITCH -2S-CK0 (com interface AS integrada) e o motor Conexão MOVI-SWITCH -2S-CB0 (controle digital) e motor Denominação do tipo Medidas de montagem N Normas de instalação... 12, Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S

73 Índice Alfabético 11 O Opcional P22A... 11, 15 Opções de conexão MOVI-SWITCH -1E...21 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (controle digital)...29 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (com interface AS)...39 P P22A... 11, 15 Placa de identificação MOVI-SWITCH -1E...9 MOVI-SWITCH -2S...10 Montagem próxima ao motor...11 Placa de identificação do sistema eletrônico...11 R Rolamentos de esferas S Seção transversal dos cabos T Tabela de lubrificantes Tensão de dimensionamento Terminais Tipos de rolamento de esferas Tolerâncias de instalação Torque de frenagem... 65, 70 Trabalho de comutação U Unidade de endereçamento Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S 73

74 Índice de endereços Índice de endereços Alemanha Administração Fábrica Service Competence Center França Fábrica Montadoras Bruchsal Centro Redutores/ Motores Centro Assistência eletrônica Norte Leste Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (próximo a Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (próximo a Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (próximo a Munique) Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (próximo a Düsseldorf) Drive Service Hotline/Plantão 24 horas Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax /2006

75 Índice de endereços África do Sul Montadoras Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Argélia Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Montadoras Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrália Montadoras Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Montadoras Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Bélgica Montadoras Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brasil Fábrica São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil. Tel Fax sew@sew.com.br Bulgária Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel (2) Fax +359 (2) bever@mbox.infotel.bg 03/

76 Índice de endereços Camarões Douala Serviços de assistência eléctrica Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Canadá Montadoras Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Chile Montadoras Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net China Fábrica Montadora Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax Montadoras Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Colômbia Montadoras Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Coréia Montadoras Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Croácia Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Costa do Marfim Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax /2006

77 Índice de endereços Dinamarca Montadoras Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax Eslováquia Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Fax Eslovênia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Espanha Montadoras Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Estônia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax EUA Fábrica Montadora Montadora Greenville São Francisco Filadélfia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Finlândia Montadoras Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gabão Libreville Serviços de assistência eléctrica B.P Libreville Tel Fax /

78 Índice de endereços Grã-Bretanha Montadoras Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel Fax Grécia Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hong Kong Montadoras Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Hungria Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Índia Montadoras Escritórios técnicos Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax salesbang@seweurodriveindia.com Irlanda Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Israel Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax lirazhandasa@barak-online.net Itália Montadoras Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japão Montadoras Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 78 03/2006

79 Índice de endereços Letônia Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Líbano Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lituânia Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Luxemburgo Montadoras Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Malásia Montadoras Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor Malásia Ocidental Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Marrocos Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma México Montadoras Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V. Privada Tequisquiapan No. 102 Parque Ind. Queretaro C. P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Noruega Montadoras Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nova Zelândia Montadoras Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Países Baixos Montadoras Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu 03/

80 Índice de endereços Peru Montadoras Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@terra.com.pe Polônia Montadoras Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugal Montadoras Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt República Checa Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Romênia Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rússia São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia e Montenegro Belgrado DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel Fax dipar@yubc.net Singapura Montadoras Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.sg Suécia Montadoras Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Suiça Montadoras Basileia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch 80 03/2006

81 Índice de endereços Tailândia Montadoras Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunísia Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turquia Montadoras Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrânia Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Montadora Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 03/

82

83 SEW-EURODRIVE Driving the world

84 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Como movimentar o mundo Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você. Com a prestação de serviços integrados acessíveis a todo momento, em qualquer localidade. Com sistemas de acionamentos e controles que potencializam automaticamente o seu desempenho. Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais. Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automatização de processos. SEW-EURODRIVE Solução em movimento Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas. Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro. Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação. SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Av. Amâncio Gaiolli, 50 Bonsucesso Guarulhos SP sew@sew.com.br

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVI-SWITCH -1E/-2S. Instruções de Operação. Edição 05/2008 16650190 / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVI-SWITCH -1E/-2S. Instruções de Operação. Edição 05/2008 16650190 / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ MOVI-SWITCH -1E/-2S Edição 05/2008 16650190 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações gerais... 5 1.1

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Edição 05/2009 16811380 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Manual. Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH. Edição 12/ / BP

Manual. Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH. Edição 12/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH Edição 1/006 11543183 / BP Manual SEW-EURODRIVE

Leia mais

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série EV04. Catálogo impresso

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série EV04. Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Válvula reguladora de pressão E/P, Qn= 50 l/min

Leia mais

Instruções compactas de operação MOVI-SWITCH -1E/2S

Instruções compactas de operação MOVI-SWITCH -1E/2S Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções compactas de operação MOVI-SWITCH -1E/2S Edição 03/2010 16722590 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações

Leia mais

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564683 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes

Leia mais

0322, 0324, Válvula solenoíde piloto, de plástico

0322, 0324, Válvula solenoíde piloto, de plástico Válvula solenoíde piloto, de plástico Construção A válvula solenoíde piloto 3/2 vias de acionamento direto consiste de um eletroímã removível com revestimento em plástico e corpo da válvula em plástico.

Leia mais

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem duas saídas

Leia mais

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem uma saída

Leia mais

Descritivo Técnico Adaptador Sensor Hall

Descritivo Técnico Adaptador Sensor Hall Folha 1 de 7 Folha 2 de 7 Sumário 1 Descrição geral... 3 2 Funcionamento... 3 2.1 Operação... 3 2.2 Programação, configuração e comunicação... 3 2.3 Descritivo de aplicação... 3 2.4 Exemplo de aplicação...

Leia mais

BORNE RELÉ RR-100. Manual do usuário Borne Relé MAN-PT-DE- RR-100 Rev.:

BORNE RELÉ RR-100. Manual do usuário Borne Relé MAN-PT-DE- RR-100 Rev.: RR-100 Manual do usuário Borne Relé MAN-PT-DE- RR-100 Rev.: 1.00-11 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso RR-100. Para garantir o uso correto e eficiente do RR-100, leia este manual completo e atentamente

Leia mais

RADEX -N Composite Instruções de Operação/Montagem

RADEX -N Composite Instruções de Operação/Montagem 1 de 9 RADEX -N é um acoplamento em aço flexível de lâminas, torcionalmente rígido, capaz de compensar desalinhamentos causados por expansão devido ao calor, por exemplo. Conteúdo 1 Dados técnicos 2 Avisos

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

Medidor Trifásico SDM630D

Medidor Trifásico SDM630D Medidor Trifásico SDM630D MANUAL DO USUÁRIO Conteúdo 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 3 1.1 PESSOAL QUALIFICADO... 3 1.2 FINALIDADE... 4 1.3 MANUSEIO... 4 2 INTRODUÇÃO... 5 2.1 ESPEFICICAÇÕES... 5 3 DIMENSÕES...

Leia mais

Transdutor Digital MKM-01

Transdutor Digital MKM-01 [1] Introdução O Transdutor é um instrumento digital microprocessado, para instalação em fundo de painel, que permite a medição de até 33 parâmetros elétricos em sistema de corrente alternada (CA). Para

Leia mais

ADAPTADOR RJ-45 PARA BORNE AA-400

ADAPTADOR RJ-45 PARA BORNE AA-400 ADAPTADOR RJ-45 PARA BORNE Manual do usuário Adaptador RJ-45 para Borne MAN-PT-DE-AA400 Rev.: 1.00-11 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso. Para garantir o uso correto e eficiente, é imprescindível

Leia mais

Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp

Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp Principais características: Inserção do tipo mandíbula Pode ser entregue a prova de falha ou a favor do rompimento Reduz vibrações Materiais: EN-GJL-250 (GG-25) Alta resistência ao desgaste Desenho compacto

Leia mais

CONTROLADOR DE CARGA CTL-100

CONTROLADOR DE CARGA CTL-100 Manual do usuário Série: A MAN-DE- Rev.: 01.01-10 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso. Para garantir o uso correto e eficiente, é imprescindível a leitura completa deste manual para um bom entendimento

Leia mais

Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06

Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06 Motores I Automação I Energia I Transmissão & Distribuição I Tintas Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06 Guia de Instalação, Configuração e Operação Índice ÍNDICE 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...

Leia mais

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSL240C

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSL240C FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA (Input: 90~132Vac / 185~264Vac - Selecionável) (Output: 24Vdc/10A) XCSL240C Manual do usuário Fonte de Alimentação Chaveada MAN-PT-DE-XCSL240C Rev.: 1.00-12 Introdução Obrigado

Leia mais

Rele de Fuga a Terra RFT-3C

Rele de Fuga a Terra RFT-3C [] Introdução Os Reles de fuga à terra são instrumentos utilizados para auxiliar na proteção de pessoas, painéis e equipamentos em geral. Acoplados a sensores de corrente toroidais apropriados, são capazes

Leia mais

Relés Temporizadores RTW

Relés Temporizadores RTW Relés Temporizadores RTW 5 Funções de 6 Faixas de, de 0,s a 0min Circuito Eletrônico com elevada precisão e imunidade a ruídos Compacto, com 22,5 mm de largura, montado sobre trilho ou com parafuso Indicação

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Prática de Acionamentos e Comandos Elétricos I

Prática de Acionamentos e Comandos Elétricos I Data: / / 20 Aluno(a): Aula 4 : Motores de indução trifásicos (MIT). Partida manual, reversão e ligação em estrela/triângulo. 1 - Introdução: Chaves manuais de partida de motores de indução trifásicos

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

34.51 A2 A Vista lado cobre. 1 reversível 6/10 250/ /0.2/ (12/10) AgNi /0.

34.51 A2 A Vista lado cobre. 1 reversível 6/10 250/ /0.2/ (12/10) AgNi /0. Série 34 - Relé eletromacânico para circuito impresso 6 A Características 34. Pequenas dimensões com contato - 6 A Montagem em circuito impresso - direta em PCI ou em base para circuito impresso Montagem

Leia mais

Inversor Trifásico 1CV e 2CV

Inversor Trifásico 1CV e 2CV Inversor Trifásico 1CV e 2CV Página 1 de 10 Esta linha de inversores de frequência da Neotec tende a unir a versatilidade do seu firmware com o desempenho a um baixo custo. Com isso pode ser inserido em

Leia mais

Manual de instruções Sensores capacitivos

Manual de instruções Sensores capacitivos Manual de instruções Sensores capacitivos 700 / 00 0 / 009 Índice Instruções de segurança... Utilização prevista... Montagem.... Notas sobre a montagem faceada e não faceada... Conexão elétrica.... Sistemas

Leia mais

AMPLIFICADOR DE PICK-UP XF-100

AMPLIFICADOR DE PICK-UP XF-100 AMPLIFICADOR DE PICK-UP XF-100 Manual do usuário Série: D MAN-DE-XF-100 Rev.: 2.00-08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso XF-100. Para garantir o uso correto e eficiente do XF-100, leia este manual

Leia mais

Sensores Magnéticos. Descrição. Sensores Reed CILINDROS PNEUMÁTICOS ACESSÓRIOS (SENSORES MAGNÉTICOS) INFORMAÇÕES TÉCNICAS CATÁLOGO BR

Sensores Magnéticos. Descrição. Sensores Reed CILINDROS PNEUMÁTICOS ACESSÓRIOS (SENSORES MAGNÉTICOS) INFORMAÇÕES TÉCNICAS CATÁLOGO BR CILINDROS PNEUMÁTICOS CATÁLOGO 1001-10 BR es Magnéticos Descrição Os sensores eletrônicos são "Solid State", ou seja, eles não possuem partes móveis. Eles são fornecidos com um sistema de proteção integrado

Leia mais

Módulo 16 SD Relé NA Contato Seco

Módulo 16 SD Relé NA Contato Seco Descrição do Produto O módulo, integrante da Série Ponto, possui 16 pontos de saída digital com contatos secos. Ideal para acionamento de cargas em corrente contínua ou alternada e para inserção no intertravamento

Leia mais

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Manual do Usuário Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Modelo 480403 Introdução Parabéns por adquirir nosso Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Extech Modelo 480403. Este instrumento

Leia mais

Unidade Remota CANopen RUW-06. Guia de Instalação, Configuração e Operação. Idioma: Português. Documento: / 00

Unidade Remota CANopen RUW-06. Guia de Instalação, Configuração e Operação. Idioma: Português. Documento: / 00 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Unidade Remota CANopen RUW-06 Guia de Instalação, Configuração e Operação Idioma: Português Documento: 10002133182 / 00 ÍNDICE 1 INSTRUÇÕES

Leia mais

Equipamentos de proteção

Equipamentos de proteção Introdução aos equipamentos de proteção Ramificar amplamente Também em linhas longas, os disjuntores de proteção de equipamento protegem de modo confiável. Em conjunto com a SFB Technology* das fontes

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Instruções de operação Módulo de freio seguro BST para instalação no painel elétrico Edição 10/2011 19357397 / BP SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Contatores e combinações de contatores

Contatores e combinações de contatores Dispositivo /06/0 :8 Page 86 es e combinações de contatores es para manobra de motores es 3RT Schütze und Schützkombinationen s a S2 Circuito auxiliar Dados nominais dos contatos auxiliares conforme IEC

Leia mais

No-break. 650i / 650 / 850i / 850 / 1200i / 1200 / 2200 i / Protege seus dados e equipamentos eletrônicos

No-break. 650i / 650 / 850i / 850 / 1200i / 1200 / 2200 i / Protege seus dados e equipamentos eletrônicos 5E 650i / 650 / 850i / 850 / 00i / 00 / 00 i / 00 No-break Protege seus dados e equipamentos eletrônicos Eaton 5E 650i / 650 / 850i / 850 / 00i / 00 / 00i / 00 Instruções de segurança importantes Leia

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Medidor TKE-120. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [5] Precisão. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandeza medida

Medidor TKE-120. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [5] Precisão. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandeza medida [1] Introdução O Medidor TKE-120 é um instrumento para instalação em fundo de painel, que permite a medição do consumo de energia ativa (Wh) ou reativa (VArh) em sistemas de corrente alternada (CA). Possui

Leia mais

TVP. Manual de Instruções. MEDIDOR DE VAZÃO Tipo Deslocamento Positivo TECNOFLUID

TVP. Manual de Instruções. MEDIDOR DE VAZÃO Tipo Deslocamento Positivo TECNOFLUID Português TVP MEDIDOR DE VAZÃO Tipo Deslocamento Positivo Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras consultas. Anote o modelo

Leia mais

MANUAL DAS CAIXAS DE CONEXÃO PARA OS TORQUÍMETROS T20 E T22

MANUAL DAS CAIXAS DE CONEXÃO PARA OS TORQUÍMETROS T20 E T22 UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL ESCOLA DE ENGENHARIA DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA ELÉTRICA LABORATÓRIO DE MÁQUINAS, ACIONAMENTOS E ENERGIA MANUAL DAS CAIXAS DE CONEXÃO PARA OS TORQUÍMETROS T20

Leia mais

MEIA BOLA DE LED. Manual de Operações

MEIA BOLA DE LED. Manual de Operações MEIA BOLA DE LED Manual de Operações INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este equipamento foi desenvolvido para uso interno. Mantenha-o protegido contra umidade, respingos ou excesso de poeira e calor. Para prevenir

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 4 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 4 mm Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 2 EXG-2 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

Painel de Monitoramento e Controle PASE Manual de Instalação Características:

Painel de Monitoramento e Controle PASE Manual de Instalação Características: Painel de Monitoramento e Controle PASE Manual de Instalação Características: Entrada para sensor de nível 4 20mA Entrada para sensor de condutividade RS485 Comando e monitoramento remoto da bomba Fácil

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS ESTABILIZADORES ESTEN LINHA STANDARD

MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS ESTABILIZADORES ESTEN LINHA STANDARD 1 1/6 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS ESTABILIZADORES LINHA STANDARD ÍNDICE 1.Termo de garantia 02 1.Instalação 03 1.Armazenamento 05 1.Descrição de funcionamento 05 1.Assistência Técnica 06 1.Perguntas freqüentes

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação

MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT TOC ÍNDICE ALEMÃO PARA SUA SEGURANÇA...

Leia mais

Pressostatos diferenciais, Tipo MP 54, 55 e 55A

Pressostatos diferenciais, Tipo MP 54, 55 e 55A MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Brochura técnica Pressostatos diferenciais, Tipo MP 54, 55 e 55A Os pressostatos diferenciais de óleo MP 54 e são usados como controles de segurança para proteger os compressores

Leia mais

3.5 mm distância entre pinos 1 contato 12 A Para c.i. ou base série 95 A2 A

3.5 mm distância entre pinos 1 contato 12 A Para c.i. ou base série 95 A2 A .3 =.7.3 =.7.3 =.7 Série 4 - Mini relé para circuito impresso 8 - - 6 A Características 4.3 4.5 4.6 e contatos - Baixo perfil (altura 5.7 mm) 4.3 - contato A (3.5 mm de distância entre pinos dos contatos)

Leia mais

1 contato, 10 A Material dos contatos AgNi + Au Conexão a parafuso Montagem em trilho 35 mm (EN 60715) 7.xxx.5050

1 contato, 10 A Material dos contatos AgNi + Au Conexão a parafuso Montagem em trilho 35 mm (EN 60715) 7.xxx.5050 Série 49 - Relé modular de interface 8-10 - 16 A SÉRIE 49 Características 49.31-50x0 49.52/72-50x0 1 e 2 contatos - relé modular de interface Contatos com 5 µm de ouro para comutação de cargas de baixa

Leia mais

Motores Trifásicos para Aplicação Geral

Motores Trifásicos para Aplicação Geral Motores Trifásicos para Aplicação Geral Economia de energia elétrica Estudos de mercado apontam que o custo gerado pelo consumo de energia elétrica é correspondente à cerca de 97% dos custos totais durante

Leia mais

SENSOR MAGNÉTICO TIPO PICK-UP

SENSOR MAGNÉTICO TIPO PICK-UP SENSOR MAGNÉTICO TIPO PICK-UP Manual de usuário SENSOR MAGNÉTICO TIPO PICK-UP MAN-DE-PICKUP Rev.: 01.00-10 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso SENSOR MAGNÉTICO TIPO PICK-UP. Para garantir o uso

Leia mais

Pressostato Diferencial MP 54, MP 55 e MP 55A

Pressostato Diferencial MP 54, MP 55 e MP 55A Ficha técnica Pressostato Diferencial MP 54, MP 55 e MP 55A Os pressostatos diferenciais de óleo MP 54 e MP 55 são usados como chaves de segurança para proteger os compressores de refrigeração contra baixa

Leia mais

GUIA RÁPIDO. Conversor de frequência VAU 7.5/3. 11/12. Tradução do manual de operação

GUIA RÁPIDO. Conversor de frequência VAU 7.5/3.  11/12. Tradução do manual de operação Tradução do manual de operação GUIA RÁPIDO 28100241401 11/12 Conversor de frequência VAU 7.5/3 1 Avisos de segurança Alerta quanto a electrocução! Perigo de vida! Uma descarga elétrica pode causar a morte

Leia mais

Caixa de ligação para redes Rutenbeck, Cat. 5 blindada

Caixa de ligação para redes Rutenbeck, Cat. 5 blindada Caixa de ligação para redes Rutenbeck, Cat. 5 blindada simples 1 x 8 pólos N.º de encomenda: 0180 00 dupla 2 x 8 pólos N.º de encomenda: 0178 00 simples, (especial para montagem em calhas) N.º de encomenda:

Leia mais

Pressostato Diferencial Tipos MP 54, MP 55 e MP 55A

Pressostato Diferencial Tipos MP 54, MP 55 e MP 55A MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Ficha técnica Pressostato Diferencial Tipos MP 54, MP 55 e MP 55A Os pressostatos diferenciais de óleo MP 54 e MP 55 são usados como chaves de segurança para proteger os compressores

Leia mais

Indicador Digital TM-2000/AN. Manual de usuário Série: E Indicador Digital MAN-DE-TM2000AN Rev.: 02.00/08

Indicador Digital TM-2000/AN. Manual de usuário Série: E Indicador Digital MAN-DE-TM2000AN Rev.: 02.00/08 Indicador Digital TM-2000/AN Manual de usuário Série: E Indicador Digital MAN-DE-TM2000AN Rev.: 02.00/08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso Indicador Digital TM200/ANX. Para garantir o uso correto

Leia mais

CONVERSOR-ISOLADOR DE SINAIS TRM-670

CONVERSOR-ISOLADOR DE SINAIS TRM-670 CONVERSOR-ISOLADOR DE SINAIS TRM-670 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso CONVERSOR-ISOLADOR DE SINAIS TRM-670. Para garantir o uso correto e eficiente do TRM-670, leia este manual completo e atentamente

Leia mais

Disjuntores Automáticos Modulares Disjuntores Automáticos modulares 1. Informações gerais

Disjuntores Automáticos Modulares Disjuntores Automáticos modulares 1. Informações gerais Aparelhagem Modular em calha DIN Disjuntores Automáticos modulares. formações gerais. Função Protecção contra correntes de curto-circuito Protecção contra sobreintensidades Corte Isolamento. Selecção Dados

Leia mais

Sistema Resistivo Diagrama de funcionamento Legendas

Sistema Resistivo Diagrama de funcionamento Legendas Sistema Resistivo Os sistemas tipo Resistivo podem ser empregados em máquinas de pequeno e médio porte que necessitem de uma lubrificação a óleo dosada e freqüente. Uma bomba de acionamento manual ou elétrico

Leia mais

Série 15 - Relé de impulso eletrônico e dimmer. Características Produtos aplicação residencial e predial

Série 15 - Relé de impulso eletrônico e dimmer. Características Produtos aplicação residencial e predial Série - Relé de impulso eletrônico e dimmer SÉRIE Características.91.51.81 Relé de impulso eletrônico e relé de impulso com ajuste de intensidade luminosa (Dimmer) Adequado para lâmpadas incandescentes

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Última atualização: V3.20161221 30322575-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo ESR 1600 INTRODUÇÃO Queremos parabenizá-lo por sua opção pela marca ETELJ. Você está adquirindo um resultado de anos de experiência em tecnologia. Sempre procuramos, em nosso

Leia mais

w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r

w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r TRUE CHARGE ECB110F30-A/00 (24V) Manual de Instruções e recomendações de segurança LEGENDA: Risco de Choque Elétrico Advertência Corrente contínua ~ Corrente

Leia mais

Série 41 - Mini relé para circuito impresso A. Características SÉRIE

Série 41 - Mini relé para circuito impresso A. Características SÉRIE Série 41 - Mini relé para circuito impresso 8-12 - 16 SÉRIE 41 Características 41.31 41.52 41.61 1 e 2 contatos - Baixo perfil (altura 15.7 mm) 41.31-1 contato 12 (3.5 mm de distância entre pinos dos contatos)

Leia mais

Testador de rotação de fases sem contato

Testador de rotação de fases sem contato Guia do Usuário Testador de rotação de fases sem contato Modelo PRT00 Introdução Parabéns por ter adquirido este medidor Extech. O PRT00 é usado para se determinar com rapidez e precisão a sequência trifásica

Leia mais

SUPER SCAN DE LED. Manual de Operações

SUPER SCAN DE LED. Manual de Operações SUPER SCAN DE LED Manual de Operações INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este equipamento foi desenvolvido para uso interno. Mantenha-o protegido contra umidade, respingos ou excesso de poeira e calor. Para prevenir

Leia mais

BOMBA PRESSURIZADORA MANUAL DE SERVIÇO PB-088MA, 088JA PB-135MA, 135JA PB-S250MA, S250JA PB-350MA, 350JA MODELO

BOMBA PRESSURIZADORA MANUAL DE SERVIÇO PB-088MA, 088JA PB-135MA, 135JA PB-S250MA, S250JA PB-350MA, 350JA MODELO BOMBA PRESSURIZADORA MANUAL DE SERVIÇO MODELO PB-088MA, 088JA PB-135MA, 135JA PB-S250MA, S250JA PB-350MA, 350JA Leia atentamente este manual antes de instalar ou operar o equipamento para assegurar uma

Leia mais

Válvulas Proporcionais

Válvulas Proporcionais Válvulas Proporcionais 14662121 Info 159 Desempenho dinâmico com a tecnologia proporcional Compacta, versátil, modular Válvula reguladora de pressão proporcional Tipo MPPE-...-B Função de regulagem de

Leia mais

CONTACTORES PARA VEÍCULOS ELÉTRICOS SÉRIES SW180 e SW190

CONTACTORES PARA VEÍCULOS ELÉTRICOS SÉRIES SW180 e SW190 CONTACTORES PARA VEÍCULOS ELÉTRICOS SÉRIES SW180 e SW190 VARIEDADE ÚNICA A série de contactores SW180 foi projetada para cargas em CC, especialmente motores como os usados em veículos elétricos tais como

Leia mais

1.1 Apresentação 1.2 Assistência técnica 1.3 Inspeção no ato do recebimento 1.4 Especificações técnicas. 2.1 Introdução 2.

1.1 Apresentação 1.2 Assistência técnica 1.3 Inspeção no ato do recebimento 1.4 Especificações técnicas. 2.1 Introdução 2. ÍNDICE SEÇÃO 1 Dados Gerais 1.1 Apresentação 1.2 Assistência técnica 1.3 Inspeção no ato do recebimento 1.4 Especificações técnicas SEÇÃO 2 Funcionamento 2.1 Introdução 03 2.2 Funcionamento 03 SEÇÃO 3

Leia mais

Instruções de Operação MOVIMOT MM..C. Edição 11/2006 11441593 / BP

Instruções de Operação MOVIMOT MM..C. Edição 11/2006 11441593 / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIMOT MM..C Edição 11/26 11441593 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações

Leia mais

LCD DIGITAL de 3,5" com ajuste de Cor, Contraste, Brilho e Nitidez

LCD DIGITAL de 3,5 com ajuste de Cor, Contraste, Brilho e Nitidez LCD DIGITAL de," com ajuste de Cor, Contraste, Brilho e Nitidez Obs: Para evitar qualquer dano ao equipamento leia atentamente este manual. MONITOR PAINEL EXTERNO VOLTAGEM Bivolt automático Vdc pelo monitor

Leia mais

Simulador de sonda lambda inteligente

Simulador de sonda lambda inteligente t65 Simulador de sonda lambda inteligente APRESENTAÇÃO E CARACTERÍSTICAS O Simulador de sonda lambda inteligente T65 é um módulo eletrônico desenvolvido para efetuar a simulação do sinal do sensor de sonda

Leia mais

Técnica de conexões Conector redondo Conector de encaixe redondo com cabo série CN2. Catálogo impresso

Técnica de conexões Conector redondo Conector de encaixe redondo com cabo série CN2. Catálogo impresso Conector de encaixe redondo com cabo série CN Catálogo impresso Conector de encaixe redondo com cabo série CN M8 / extremidades de cabos abertas Tomada, M8, De pinos, reto extremidades de cabos abertas,

Leia mais

Tecnologias de Construção Produtos de segurança contra incêndio. Separador de Linha FDCIO181 Manual do Produto. Visão Geral

Tecnologias de Construção Produtos de segurança contra incêndio. Separador de Linha FDCIO181 Manual do Produto. Visão Geral Separador de Linha FDCIO181 Manual do Produto Visão Geral Característica O Separador de Linha FDCL181 é usado para detectar e isolar a parte de curto-circuito do FD18-BUS. Os isoladores são conectados

Leia mais

CONTROLADOR DE FATOR DE POTÊNCIA COISARADA CFPC-12

CONTROLADOR DE FATOR DE POTÊNCIA COISARADA CFPC-12 CONTROLADOR DE FATOR DE POTÊNCIA COISARADA CFPC-12 1. Funções e Características - Interface totalmente em português. - Possui um eficaz sistema de medição de fator de potência da onda fundamental, o que

Leia mais

Motores de indução trifásicos e dispositivos de acionamento. Motores de indução trifásicos e dispositivos de acionamento

Motores de indução trifásicos e dispositivos de acionamento. Motores de indução trifásicos e dispositivos de acionamento Motores de indução trifásicos e dispositivos de acionamento Motores de indução trifásicos e dispositivos de acionamento - Tipos e características de motores trifásicos; -. Introdução com rotor gaiola de

Leia mais

Amplificador Derivador AMP-950

Amplificador Derivador AMP-950 Amplificador Derivador AMP-950 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso Amplificador Derivador AMP-950. Para garantir o uso correto e eficiente do AMP-950, leia este manual completo e atentamente para

Leia mais

Manual de instruções

Manual de instruções Manual de instruções Carregador de Bateria Monofásico Versão: 4 Sumario 1. Descrição---------------------------------------------------------------------- 3 1.1 Composição Básica----------------------------------------------

Leia mais

INVERSOR DE EMERGÊNCIA SLIM

INVERSOR DE EMERGÊNCIA SLIM INVERSOR DE EMERGÊNCIA SLIM O Inversor de Emergência SLIM trata-se de um dispositivo que deve ser acoplado juntamente com um reator, transformando as luminárias fluorescentes em sistemas de iluminação

Leia mais

Série 78 - Fonte chaveada. Características Relés temporizadores e de controle SÉRIE

Série 78 - Fonte chaveada. Características Relés temporizadores e de controle SÉRIE Série - Fonte chaveada SÉRIE Características.12...2400.12...1200.36 Fontes de alimentação DC Alta eficiência (acima de 91%) Baixo consumo em stand-by (

Leia mais

TESTE DE LAMPADAS TL-12

TESTE DE LAMPADAS TL-12 TESTE DE LAMPADAS TL-12 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso TESTE DE LAMPADAS TL-12. Para garantir o uso correto e eficiente do TL-12, leia este manual completo e atentamente para entender como

Leia mais

Testador de rotação de fases sem contato

Testador de rotação de fases sem contato Manual do utilizador Testador de rotação de fases sem contato Modelo PRT00 Traduções adicionais do manual do usuário disponíveis em www.extech.com Introdução Parabéns por ter adquirido este medidor Extech.

Leia mais

CFM - Descrição técnica de motor sem escova

CFM - Descrição técnica de motor sem escova CFM - Descrição técnica de motor sem escova Motor elétrico sem escova (BLDC motors, BL motors) também conhecido como motor eletronicamente comutada (EC motors) são motores síncronos que são alimentadas

Leia mais

INSTALAÇÃO DE INSTRUMENTAÇÃO

INSTALAÇÃO DE INSTRUMENTAÇÃO Elaborado por José Carlos de Andrade Visto Aprovado por José Francisco Campos Moreira Visto CONTROLE DE REVISÃO Revisão Data Item Natureza das alterações 0 21/09/2005 - Emissão inicial 1 26/06/2006 2 3

Leia mais

Tomadas e Plugues - Série PRE 63 A Segurança Aumentada

Tomadas e Plugues - Série PRE 63 A Segurança Aumentada Tomadas e s - Série PRE 63 A IK10 Aplicações Tomadas e plugues são utilizados com dispositivos elétricos portáteis ou xos como: Dispositivos para soldagem; sistemas de iluminação; transportadores; aquecedores;

Leia mais

1. FINALIDADE. Estabelecer os requisitos a serem atendidos para o fornecimento de medidor eletrônico de energia elétrica. 2. ÂMBITO DE APLICAÇÃO

1. FINALIDADE. Estabelecer os requisitos a serem atendidos para o fornecimento de medidor eletrônico de energia elétrica. 2. ÂMBITO DE APLICAÇÃO MANUAL ESPECIAL SISTEMA DE SERVIÇOS E CONSUMIDORES SUBSISTEMA MEDIÇÃO CÓDIGO TÍTULO FOLHA E-321.0015 MEDIDOR ELETRÔNICO DE ENERGIA ELÉTRICA COM SAÍDA RS485 1/8 1. FINALIDADE Estabelecer os requisitos a

Leia mais

Dimensões da LB-100 LED Balls. Todas as dimensões em mm. Desenho sem escala.

Dimensões da LB-100 LED Balls. Todas as dimensões em mm. Desenho sem escala. Dimensões da LB-100 LED Balls Todas as dimensões em mm. Desenho sem escala. LB-100 LED BALLS Manual do Usuário Rev.1 2010-2011 SGM. As informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A SGM e

Leia mais

ProLine Tecnologia de Interface. Transmissores de Temperatura para Alta Tensão. ProLine P 44000

ProLine Tecnologia de Interface. Transmissores de Temperatura para Alta Tensão. ProLine P 44000 ProLine Tecnologia de Interface Transmissores de Temperatura para Alta Tensão Medição precisa de temperatura sob altas tensão de até 6,6 kv. Quando é preciso medir temperaturas com termômetros de resistência

Leia mais

Motores de Alto Rendimento. - Utilizam chapas magnéticas de aço silício que reduzem as correntes de magnetização;

Motores de Alto Rendimento. - Utilizam chapas magnéticas de aço silício que reduzem as correntes de magnetização; 1 Motores de Alto Rendimento - Utilizam chapas magnéticas de aço silício que reduzem as correntes de magnetização; - Mais cobre nos enrolamentos, diminuindo as perdas por efeito Joule; - Alto fator de

Leia mais

SIMULADOR DE SINAIS ANALÓGICOS SAN 04

SIMULADOR DE SINAIS ANALÓGICOS SAN 04 SIMULADOR DE SINAIS ANALÓGICOS SAN 04 Manual do usuário Simulador de Sinais Analógicos MAN-PT-DE-SAN Rev.: 2.00-08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso SAN 04. Para garantir o uso correto e eficiente

Leia mais

CONVERSOR CA/CC TRM-250N

CONVERSOR CA/CC TRM-250N TRM-250N Manual do usuário Conversor CA/DC MAN-PT-DE-TRM250N Rev.: 1.00-12 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso TRM-250N. Para garantir o uso correto e eficiente do TRM-250N, leia este manual completo

Leia mais

Leitor LE230 Manual Versão 1.3 Revisão 0 Outubro/2014

Leitor LE230 Manual Versão 1.3 Revisão 0 Outubro/2014 Leitor LE230 Manual Versão 1.3 Revisão 0 Outubro/2014 Sumário 1. Apresentação... 3 2. Itens que Acompanham... 3 3. Especificações Técnicas... 3 4. Características Gerais... 4 5. Visão geral do Equipamento...

Leia mais

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA N ODMN-VIT-ET SOFT-START PARA CONTROLE DE PARTIDA E PARADA DE MOTORES DE INDUÇÃO DE BAIXA TENSÃO ABRIL DE 2015

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA N ODMN-VIT-ET SOFT-START PARA CONTROLE DE PARTIDA E PARADA DE MOTORES DE INDUÇÃO DE BAIXA TENSÃO ABRIL DE 2015 SOFT-START PARA CONTROLE DE PARTIDA E PARADA DE MOTORES DE INDUÇÃO DE BAIXA TENSÃO ABRIL DE 2015 1/6 1 Descrição Soft-starter de baixa tensão trifásico para controle de partida e parada suaves de motor

Leia mais

Tipo Contator de Potência

Tipo Contator de Potência Fabricante de relés e temporizadores desde 1954 Tipo Contator de Potência Características Contator de Potência Contatos NA com abertura > 3mm com dupla abertura Energização contínua para bobina e contatos

Leia mais

Adaptador de carregador automóvel Quick Charge 3.0, porta dual

Adaptador de carregador automóvel Quick Charge 3.0, porta dual Adaptador de carregador automóvel Quick Charge 3.0, porta dual 1.0 INTRODUÇÃO Manual 84103 Este produto é um carregador de carro de alta performance, equipado com duas portas USB, uma suporta o carregamento

Leia mais

Família de produtos. Nutsteel. T= Tempo ou uso industrial E= Explosão N= Não acendível A= Segurança aumentada. Família de produtos.

Família de produtos. Nutsteel. T= Tempo ou uso industrial E= Explosão N= Não acendível A= Segurança aumentada. Família de produtos. ETEDEDO A CODIFICAÇÃO Tomada T TM A 2 10 A X 01 utsteel Família de produtos T= Tempo ou uso industrial E= Explosão = ão acendível A= Segurança aumentada º pólos 2 3 4 Modelo A = Cilíndrica baixa B = Cilíndrica

Leia mais

Série 34 - Relé eletromecânico para circuito impresso 6 A. Características 34.51

Série 34 - Relé eletromecânico para circuito impresso 6 A. Características 34.51 Série 34 - Relé eletromecânico para circuito impresso 6 A Características 34.51 Pequenas dimensões com 1 contato - 6 A Montagem em circuito impresso - direta em PCI ou em base para circuito impresso Montagem

Leia mais

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA CWF24-03

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA CWF24-03 FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA (Input: 100 ~ 240 Vac / 80 ~ 370 Vdc) (Output: 24 Vdc / 3 A) CWF24-03 Fonte de Alimentação Chaveada Manual do usuário MAN-PT-DE-CWF24-03-01.00_14 Introdução Obrigado por

Leia mais