Manual. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS. Edição 07/2006 P R O F I B U S

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Manual. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS. Edição 07/2006 P R O F I B U S"

Transcrição

1 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Edição 07/ / BP Manual

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice 1 Componentes válidos Indicações importantes Indicações de segurança Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT Indicações de segurança complementares para distribuidores de campo Estrutura da unidade Interfaces fieldbus Denominação do tipo das interfaces PROFIBUS Distribuidores de campo Denominação do tipo dos distribuidores de campo PROFIBUS Conversor de freqüência MOVIMOT (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8) Instalação mecânica Normas de instalação Torques Interfaces de bus de campo MF../MQ Distribuidores de campo Instalação elétrica Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Ligação do MFZ21 com o MOVIMOT Ligação do distribuidor de campo MFZ23 com MFP../MQP Ligação do distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ Conexão de bus com técnica de conexão opcional Conexão do sensor de proximidade NV Conexão do encoder incremental ES Ligação de cabos pré-fabricados Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Processo de colocação em operação Configuração (planejamento do projeto) do mestre de PROFIBUS Função da interface PROFIBUS MFP Processamento de dados do processo, sensores e atuadores Estrutura do byte de entrada / saída Configurações DP Significados da indicação por LED Erro do sistema MFP/Erro do MOVIMOT Diagnóstico Função da interface PROFIBUS MQP Programação padrão Configuração Comando através de PROFIBUS-DP Parametrização através do PROFIBUS-DP Parametrização através do PROFIBUS DPV Significados da indicação por LED Estados de erro Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 3

4 Índice 10 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../Z.6., MQ.../Z Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Controles manuais Unidade de comando MFG11A Unidade de comando DBG60B Perfil da unidade MOVILINK Codificação dos dados do processo Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e fieldbus Parâmetros Diretório de parâmetros MQ Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de fieldbus através de MF../MQ.. Interface de diagnóstico Lista de irregularidades interface e de fieldbus Diagnóstico MOVIMOT LED de estado Lista de irregularidades Dados técnicos Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP Dados técnicos da interface PROFIBUS MQP Dados técnicos dos distribuidores de campo Índice de alterações Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

5 Componentes válidos 1 1 Componentes válidos Este manual é válido para os seguintes produtos: Módulo de conexão..z.1. com interface de fieldbus 4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z21D MFP 22D / Z21D MFP 32D / Z21D PROFIBUS com microcomando integrado Distribuidor de campo..z.3. com interface de fieldbus MQP 21D / Z21D MQP 22D / Z21D MQP 32D / Z21D sem I/O 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z23D MFP 22D / Z23D MFP 32D / Z23D PROFIBUS com microcomando integrado Distribuidor de campo..z.6. com interface de fieldbus MQP 21D / Z23D MQP 22D / Z23D MQP 32D / Z23D 4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z26F / AF. MFP 22D / Z26F / AF. MFP 32D / Z26F / AF. PROFIBUS com microcomando integrado Distribuidor de campo..z.7. com interface de fieldbus MQP 21D / Z26F / AF. MQP 22D / Z26F / AF. MQP 32D / Z26F / AF. 4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP21D/MM../Z27F. MFP22D/MM../Z27F. MFP32D/MM../Z27F. PROFIBUS com microcomando integrado Distribuidor de campo..z.8. com interface de fieldbus MQP21D/MM../Z27F. MQP22D/MM../Z27F. MQP32D/MM../Z27F. 4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP21D/MM../Z28F./AF. MFP22D/MM../Z28F./AF. MFP32D/MM../Z28F./AF. PROFIBUS com microcomando integrado MQP21D/MM../Z28F./AF. MQP22D/MM../Z28F./AF. MQP32D/MM../Z28F./AF. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 5

6 2 Indicações importantes 2 Indicações importantes Indicações de segurança e avisos Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual! Risco de choque elétrico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal. Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal. Situação de risco Possíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância. Situação perigosa Possíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente. Dicas e informações úteis. Documentos válidos Utilização conforme as especificações Instruções de Operação "MOVIMOT MM..C" Instruções de Operação "Motores CA DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotores assíncronos CT/CV" Manual "Posicionamento e sistema de controle de seqüência IPOS plus " Em caso de utilização de MOVIMOT ou de distribuidores de campo em aplicações de segurança, é necessário observar as publicações adicionais "Desligamento seguro do MOVIMOT Condições" e "Desligamento seguro do MOVIMOT Aplicações". Em aplicações de segurança, só devem ser utilizados os componentes expressamente fornecidos pela SEW-EURODRIVE para o fim destinado! Os redutores MOVIMOT são destinados para sistemas industriais. Eles correspondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos da norma de baixa tensão 73/23/CEE. O MOVIMOT só é adequado para a utilização em aplicações de elevação em casos específicos limitados! Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de utilização constam da placa de identificação e nesta documentação. É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada! É proibido colocar a unidade em operação (início da utilização conforme as especificações) antes de garantir que a máquina atenda à diretriz EMC 89/336/CEE e que a conformidade do produto final esteja de acordo com a diretriz para máquinas 98/37/CE (respeitar a EN 60204). 6 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

7 Indicações importantes 2 Ambiente de utilização As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para torná-las possíveis: Uso em áreas potencialmente explosivas. Uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, pós, radiações, etc. Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN Uso em que o conversor MOVIMOT assume sozinho (sem estar subordinado a sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a proteção de máquinas e pessoas. Reciclagem Este produto é composto de: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos! Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 7

8 3 Indicações de segurança Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT 3 Indicações de segurança 3.1 Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos, favor informar imediatamente a empresa transportadora. Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção devem ser realizados exclusivamente por técnicos com treinamento nos aspectos relevantes da prevenção de acidentes e prontos a respeitar a regulação específica (p. ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regulamentos aplicáveis (p. ex., EN ou EN 50178). Medida de prevenção obrigatória: ligação do MOVIMOT e do distribuidor de campo à terra. A unidade atende a todas as exigências de isolamento de ligação de potência e de comando eletrônico de acordo com EN Do mesmo modo, para garantir um isolamento seguro, todos os circuitos de corrente conectados também devem atender às exigências para o isolamento seguro. Antes de retirar o conversor MOVIMOT, é necessário desligá-lo da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Antes de ligar o MOVIMOT ou o distribuidor de campo à rede elétrica, é necessário que a caixa de conexões ou o distribuidor de campo estejam fechados e o conversor MOVIMOT esteja aparafusado. O fato de os LEDs operacionais e outros dispositivos de indicação estarem apagados não significa que a unidade esteja desligada da rede elétrica. As funções internas de segurança da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar à parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podem provocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, tal não for permitido, o conversor MOVIMOT deverá ser desligado da rede elétrica antes da eliminação da causa da irregularidade. Atenção, perigo de queimaduras: durante a operação, a temperatura da superfície do conversor MOVIMOT (em especial do dissipador) pode ser superior a 60 C! Em caso de utilização do MOVIMOT em aplicações de segurança, é necessário respeitar também as informações contidas no documento "Desligamento seguro do MOVIMOT ". Em aplicações de segurança, só devem ser utilizados os componentes expressamente fornecidos pela SEW-EURODRIVE para o fim destinado! 8 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

9 Indicações de segurança Indicações de segurança complementares para distribuidores de campo Indicações de segurança complementares para distribuidores de campo MFZ.3. Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar o módulo de bus ou o conector do motor. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Durante a operação, o módulo de bus e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo. MFZ.6. Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar a tampa da caixa de conexões para a conexão à rede de alimentação. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Importante: o interruptor desliga da rede elétrica só o MOVIMOT. Após desligar a chave de manutenção, os bornes do distribuidor de campo continuam ligados à rede elétrica. Durante a operação, a tampa da caixa de conexões para a conexão à rede de alimentação e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo. MFZ.7. Antes de retirar o conversor MOVIMOT, é necessário desligar a unidade da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Durante a operação, o conversor MOVIMOT e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo. MFZ.8. Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar o conversor MOVIMOT e a tampa da caixa de conexões para a alimentação. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Importante: a chave de manutenção desliga da rede elétrica só o motor conectado. Após desligar a chave de manutenção, os bornes do distribuidor de campo continuam ligados à rede elétrica. Durante a operação, a tampa da caixa de conexões para a alimentação, o conversor MOVIMOT e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 9

10 4 Estrutura da unidade Interfaces fieldbus 4 Estrutura da unidade 4.1 Interfaces fieldbus Interface de fieldbus MF.21/MQ AXX 1 LEDs de diagnóstico 2 Interface de diagnóstico (embaixo da tampa) Interface de fieldbus MF.22, MF.32, MQ.22, MQ AXX 1 LEDs de diagnóstico 2 Interface de diagnóstico (embaixo da tampa) 3 Buchas de ligação M12 4 LED de estado 10 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

11 Estrutura da unidade Interfaces fieldbus 4 Lado inferior do módulo (em todas as variantes MF../MQ..) CDE 1 Ligação para o módulo de conexão 2 Chave DIP (dependente da versão) 3 Vedação Estrutura da unidade: módulo de conexão MFZ AXX 1 Régua de bornes (X20) 2 Bloco de bornes livre de potencial para a cablagem de passagem de 24 V (Importante: não utilizar para blindagem!) 3 Prensa cabos M20 4 Prensa cabos M12 5 Borne de ligação à terra 6 No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11) Na interface AS: conector M-12 de interface AS (X11) O fornecimento inclui duas fixações de cabos EMC. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 11

12 4 Estrutura da unidade Denominação do tipo das interfaces PROFIBUS 4.2 Denominação do tipo das interfaces PROFIBUS MFP 21 D / Z21 D Versão Módulo de conexão: Z11 = para InterBus Z21 = para PROFIBUS Z31 = para DeviceNet e CANopen Z61 = para interface AS Versão 21 = 4 x I / 2 x O (Ligação por bornes) 22 = 4 x I / 2 x O (Ligação por conector e bornes) 32 = 6 x I (Ligação por conector e bornes) 23 = 4 x I / 2 x O (cabo de fibra ótica rugged line, só para InterBus) 33 = 6 x I (cabo de fibra ótica rugged line, só para InterBus) MFI.. = InterBus MQI.. = InterBus com microcomando integrado MFP.. = PROFIBUS MQP.. = PROFIBUS com microcomando integrado MFD.. = DeviceNet MQD.. = DeviceNet com microcomando integrado MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS 12 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

13 Estrutura da unidade Distribuidores de campo Distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../Z.3., MQ.../Z AXX 1 2 x M16 x 1,5 (2 fixações de cabos EMC incluídas no fornecimento) 2 2 x M25 x 1,5 3 2 x M20 x 1,5 4 Ligação da compensação de potencial 5 Ligação do cabo híbrido, comunicação com o MOVIMOT (X9) 6 Bornes para ligação do bus de campo (X20) 7 Bornes para ligação de 24 V (X21) 8 Bornes para ligação à rede e ligação PE (X1) 9 No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11) 10 Na interface AS: conector M-12 de interface AS (X11) Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 13

14 4 Estrutura da unidade Distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../Z.6., MQ.../Z AXX 1 Ligação do cabo híbrido, comunicação com o MOVIMOT (X9) 2 Ligação da compensação de potencial 3 Chave de manutenção com disjuntor (de 3 posições, cor: preto/vermelho) Só para versão MFZ26J: Possibilidade de retorno integrado para a posição da chave de manutenção. A mensagem de retorno é avaliada através de entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/ saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ..") Ø 5...Ø 8 mm I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX 4 Bornes para ligação à rede e ligação PE (X1) 5 2 x M25 x 1,5 6 Bornes para ligação de bus, sensor, atuador e 24 V (X20) 7 6 x M20 x 1,5 (2 fixações de cabos EMC incluídas no fornecimento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: Conector M-12 de interface AS (X11), ver figura seguinte 06115AXX 8 Bloco de bornes livre de potencial para a cablagem de passagem de 24 V (X29), unido internamente com a ligação de 24 V em X20 9 Borne encaixável "Conector de segurança" para o abastecimento de 24 V do MOVIMOT (X40) 14 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

15 Estrutura da unidade Distribuidores de campo 4 Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z AXX 1 Conversor de freqüência MOVIMOT 2 Ligação do cabo híbrido, comunicação com o motor CA (X9) 3 Ligação da compensação de potencial 4 Bornes para ligação de bus, sensor, atuador e 24 V (X20) 5 Borne encaixável "Conector de segurança" para o abastecimento de 24 V do MOVIMOT (X40) 6 Fixação de cabos 5 x M20 x 1,5 (2 fixações de cabos EMC incluídas no fornecimento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: Conector M-12 de interface AS (X11), ver figura seguinte 51325AXX 7 Bloco de bornes livre de potencial para a cablagem de passagem de 24 V (X29), unido internamente com a ligação de 24 V em X20 8 Prensa cabos 2 x M25 x 1,5 9 Bornes para ligação à rede e ligação PE (X1) 10 Comunicação com o conversor de freqüência 11 Borne para o resistor de frenagem integrado 12 Borne para a liberação do sentido de rotação Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 15

16 Estrutura da unidade Distribuidores de campo 4 Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z AXX 1 2 Bornes para ligação à rede e ligação PE (X1) Chave de manutenção (de 3 posições, cor: preto/vermelho) Só para versão MFZ28J: Sinal de verificação integrado para a posição da chave de manutenção. A mensagem de retorno é avaliada através de entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/ saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ..") Ø 5...Ø 8 mm I ON OFF 0 OFF I ON 03546AXX Prensa cabos 2 x M25 x 1,5 Bornes para ligação de bus, sensor, atuador e 24 V (X20) Fixação de cabos 6 x M20 x 1,5 (2 fixações de cabos EMC incluídas no fornecimento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: Conector M-12 de interface AS (X11), ver figura seguinte 06115AXX Conversor de freqüência MOVIMOT Ligação da compensação de potencial Ligação do cabo híbrido, comunicação com o motor CA (X9) Bloco de bornes livre de potencial para a cablagem de passagem de 24 V (X29), unido internamente com a ligação de 24 V em X20 10 Borne encaixável "Conector de segurança" para o abastecimento de 24 V do MOVIMOT (X40) Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

17 Estrutura da unidade Denominação do tipo dos distribuidores de campo PROFIBUS Denominação do tipo dos distribuidores de campo PROFIBUS Exemplo MF.../Z.3., MQ.../Z.3. MFP21D/Z23D Módulo de conexão Z13 = para InterBus Z23 = para PROFIBUS Z33 = para DeviceNet e CANopen Z63 = para interface AS Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS Exemplo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. MFP21D/Z26F/AF0 Tecnologia de conexão AF0 = entrada de cabos métrica AF1 = com conector Micro Style/conector M12 para DeviceNet e CANopen AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS + conector M12 para abastecimento de 24 V CC AF6 = conector M12 para conexão interface AS Módulo de conexão Z16 = para InterBus Z26 = para PROFIBUS Z36 = para DeviceNet e CANopen Z66 = para interface AS Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 17

18 4 Estrutura da unidade Denominação do tipo dos distribuidores de campo PROFIBUS Exemplo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. MFP22D/MM15C /Z27F 0 Tipo de conexão 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de conexão Z17 = para InterBus Z27 = para PROFIBUS Z37 = para DeviceNet e CANopen Z67 = para interface AS Conversor MOVIMOT Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS Exemplo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. MFP22D/MM22C /Z28F 0/AF0 Tecnologia de conexão AF0 = entrada de cabos métrica AF1 = com conector Micro Style/conector M12 para DeviceNet e CANopen AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS + conector M12 para abastecimento de 24 V CC AF6 = conector M12 para conexão interface AS Tipo de conexão 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de conexão Z18 = para InterBus Z28 = para PROFIBUS Z38 = para DeviceNet e CANopen Z68 = para interface AS Conversor MOVIMOT Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS 18 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

19 Estrutura da unidade Conversor de freqüência MOVIMOT (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8) Conversor de freqüência MOVIMOT (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8) AXX 1. Dissipador 2. Conector da unidade de ligação com o conversor 3. Placa de identificação do sistema eletrônico 4. Tampa protetora do sistema eletrônico do conversor 5. Potenciômetro de valor nominal f1 (não visível), acessível por uma ligação aparafusada no lado de cima da tampa da caixa de conexões 6. Interruptor do valor nominal f2 (verde) 7. Interruptor t1 para a rampa do integrador (branco) 8. Chaves DIP S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em operação") 9. LED de estado (visível do lado de cima da tampa da caixa de conexões, ver capítulo "Diagnóstico") Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 19

20 5 Instalação mecânica Normas de instalação 5 Instalação mecânica 5.1 Normas de instalação Os distribuidores de campo são fornecidos com o conector da saída do motor (cabo híbrido) com uma proteção para o transporte. Sinal de verificação integrado para a posição do interruptor de manutenção. Para a obtenção da classe de proteção especificada, é necessário retirar a proteção para o transporte e inserir e aparafusar o contra-conector necessário. Montagem As interfaces fieldbus / os distribuidores de campo só podem ser montados ou instalados numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção. Para a fixação do distribuidor de campo MFZ.3, devem ser utilizados parafusos tamanho M5 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com uma chave de torque (torque admissível: de 2,8 a 3,1 Nm ( lb.in)) Para a fixação dos distribuidores de campo MFZ.6, MFZ.7 ou MFZ.8, devem ser utilizados parafusos tamanho M6 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com uma chave de torque (torque admissível: de 3,1 a 3,5 Nm ( lb.in)) Instalação em áreas úmidas ou locais abertos Utilizar fixações adequadas para o cabo (se necessário, utilizar peças redutoras). As entradas de cabos e as buchas de ligação M12 não utilizadas devem ser vedadas com bujões adequados. Em caso de entrada de cabo lateral, o cabo deve ser montado com um laço de gotejamento. Verifique e limpe cuidadosamente as superfícies de vedação do módulo de bus / da tampa da caixa de conexões antes da remontagem 20 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

21 Instalação mecânica Torques Torques Conversor MOVIMOT : 57670AXX Apertar os parafusos para fixação do conversor MOVIMOT com 3,0 Nm (27 lb.in) em seqüência cruzada. Interfaces fieldbus/tampa da caixa de conexões: 57671AXX Apertar parafusos para fixação das interfaces fieldbus e/ou da tampa da caixa de conexões com 2,5 Nm (22 lb.in) em seqüência cruzada. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 21

22 5 Instalação mecânica Torques Bujão cego das entradas de cabos, tampão do potenciômetro F AXX Apertar os bujões cegos e os parafusos tampões do potenciômetro F1 com 2,5 Nm (22.1 lb.in). Prensa cabos EMC 56360AXX Os prensa cabos EMC fornecidos pela SEW-EURODRIVE devem ser apertados com os seguintes torques: Prensa-cabo M12 x 1,5 M16 x 1,5 M20 x 1,5 M25 x 1,5 Torque 2,5 Nm a 3,5 Nm ( lb.in) 3,0 Nm a 4,0 Nm ( lb.in) 3,5 Nm a 5,0 Nm ( lb.in) 4,0 Nm a 5,5 Nm ( lb.in) A fixação de cabo no prensa cabo deve garantir a seguinte força de tensão do cabo: Cabo com diâmetro externo > 10 mm: Ã 160 N Cabo com diâmetro externo < 10 mm: = 100 N Cabo do motor Apertar os parafusos do cabo do motor com 1,2 a 1,8 Nm ( lb.in) AXX 22 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

23 Instalação mecânica Interfaces de bus de campo MF../MQ Interfaces de bus de campo MF../MQ.. As interfaces fieldbus MF../MQ.. podem ser montadas da seguinte maneira: Montagem na caixa de conexões MOVIMOT Montagem no campo Montagem na caixa de conexões MOVIMOT 1. Fure as tampas na parte inferior do MFZ a partir do lado de dentro, conforme mostra a figura seguinte: X [1] MFZ.. X 57561AXX [1] O canto originado pela perfuração deve ser eventualmente limado! Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 23

24 5 Instalação mecânica Interfaces de bus de campo MF../MQ.. 2. Monte a interface de fieldbus na caixa de conexões do MOVIMOT conforme mostra a seguinte figura: MF../MQ.. MF../MQ.. MFZ AXX 24 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

25 Instalação mecânica Interfaces de bus de campo MF../MQ.. 5 Montagem no campo A figura abaixo mostra a montagem de uma Interface fieldbus MF../MQ..: 102 mm 51 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 [1] MF../MQ.. MF../MQ AXX [1] Comprimento dos parafusos no mín. 40 mm Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 25

26 5 Instalação mecânica Distribuidores de campo 5.4 Distribuidores de campo Montagem dos distribuidores de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3. A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.3.: M5 175 mm 50 mm 100 mm M AXX 26 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

27 Instalação mecânica Distribuidores de campo 5 Montagem dos distribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.6.: 365 mm M6 180 mm M AXX Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 27

28 5 Instalação mecânica Distribuidores de campo Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.7.: mm M6 59,5 mm M AXX 28 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

29 Instalação mecânica Distribuidores de campo 5 Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM03- MM15/Z.8., MQ.../MM03- MM15/Z.8. (tamanho 1) A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.8. (tamanho 1): 200 mm M6 290 mm 270 mm M AXX Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 29

30 350mm 5 Instalação mecânica Distribuidores de campo Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM22- MM3X/Z.8., MQ.../MM22- MM3X/Z.8. (tamanho 2) A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.8. (tamanho 2): 205 mm M6 290 mm M AXX 30 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

31 Instalação elétrica Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC 6 6 Instalação elétrica 6.1 Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC Instruções para a distribuição dos componentes de instalação Para instalar acionamentos descentralizados corretamente, é fundamental escolher os cabos corretos, efetuar uma ligação correta à terra e garantir o funcionamento da compensação de potencial. Por princípio, é imprescindível respeitar as normas aplicáveis. Além disso, é necessário dar especial atenção aos seguintes pontos: Compensação de potencial Independentemente da função terra (conexão do condutor de proteção), é necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e adequada para altas freqüências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100, parte 540), p. ex., através de: ligação numa grande superfície de contato com componentes (de sistema) metálicos utilização de tiras de aterramento (cordão HF) 03643AXX A blindagem de cabo para as linhas de dados não deve ser utilizada para a compensação de potencial. Linhas de dados e alimentação 24 V As linhas de dados e de alimentação devem ser instaladas separadas de cabos sujeitos a interferências (p. ex., cabos de motores ou cabos de comando de válvulas magnéticas) Distribuidor de campo É recomendada a utilização do cabo híbrido SEW para a comunicação entre o distribuidor de campo e o motor, pois o cabo é fabricado especialmente para este fim 03047AXX Prensa cabos Deve ser utilizada uma fixação de cabos com ampla superfície de contato de blindagem (seguir as instruções para a escolha e a montagem corretas de fixações de cabos) Blindagem dos cabos Deve apresentar altas qualidades de EMC (alta atenuação de blindagem) Não deve servir de proteção mecânica do cabo Deve ser ligada nas extremidades com ampla superfície de contato com a carcaça de metal da unidade (através de fixações de cabos de metal com EMC; seguir as instruções para a escolha e a montagem corretas de fixações de cabos) Consulte a publicação da SEW "Prática de tecnologia de acionamentos A EMC na Implementação Prática" para obter informação mais detalhada. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 31

32 6 Instalação elétrica Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC Exemplo para a comunicação entre o módulo fieldbus MF../MQ.. e o MOVIMOT Em caso de montagem do módulo fieldbus MF../MQ.. separado do MOVIMOT, é necessário efetuar a comunicação RS-485 da seguinte maneira: Em caso de instalação conjunta do abastecimento de 24 V CC Utilize cabos blindados Coloque a blindagem na carcaça de ambas as unidades através de fixações de cabos de metal com EMC (ver as instruções para a montagem corretas de fixações de cabos de metal com EMC). Os fios devem ser torcidos aos pares (ver figura seguinte) RS+ RS- 24V GND RS+ GND 24V RS AXX Sem instalação conjunta do abastecimento de 24 V CC : O MOVIMOT será abastecido com a tensão de 24 V CC através de uma linha separada e a ligação RS-485 deve ser estabelecida da seguinte maneira: Utilize cabos blindados Coloque a blindagem na carcaça de ambas as unidades através de fixações de cabos de metal com EMC (ver as instruções para a escolha e a montagem corretas de fixações de cabos). Na interface RS-485, o potencial de referência GND em geral deve ser instalado junto Os fios devem ser torcidos (ver figura seguinte) RS+ RS- GND 06174AXX 32 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

33 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Conectar as redes de alimentação A tensão e a freqüência de dimensionamento do conversor MOVIMOT devem estar de acordo com os dados da rede de alimentação. Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente nominal de entrada I rede da potência de dimensionamento (ver "Dados técnicos"). Instalar o fusível no começo da rede de alimentação atrás da conexão da alimentação da rede. Use fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionar os fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo. Não é permitido utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra convencionais. É possível utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra para corrente contínua e alternada (tipo "B") como dispositivos de proteção. Durante a operação normal dos acionamentos MOVIMOT é possível a ocorrência de correntes de fuga à terra >3,5mA. De acordo com EN 50178, é obrigatório estabelecer uma segunda ligação PE (no mín. com a seção transversal da rede de alimentação) paralela ao condutor de proteção através de pontos de ligação separados. Durante a operação normal é possível a ocorrência de correntes de fuga à terra > 3,5 ma. Para a comutação dos acionamentos MOVIMOT, é necessário utilizar contatores de proteção da categoria de utilização AC-3 de acordo com IEC 158. A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitoração da corrente com medição por pulsos em redes de alimentação com o neutro não ligado à terra (redes IT). Assim, é possível evitar que ocorram disparos errôneos do monitor da isolação devido à capacitância à terra do conversor. Instruções sobre conexão PE e/ou compensação de potencial Para efetuar a conexão do terra de proteção PE e/ou da compensação de potencial observar sempre as seguintes indicações: O torque de aperto admissível para o aparafusamento é de 2,0 a 2,4 Nm ( lb.in). Montagem inadmissível Recomendação: Montagem com terminal de cabo tipo garfo Admissível para todas as seções transversais Montagem com fio de conexão sólido Admissível para seções transversais até no máx. 2,5 mm 2 M5 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 33

34 6 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Seção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admissíveis para os bornes Bornes de potência X1, X21 (bornes roscados) Bornes de controle X20 (bornes elásticos) Seção transversal da conexão (mm 2 ) 0,2 mm 2 4 mm 2 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Seção transversal da conexão (AWG) AWG 24 AWG 10 AWG 28 AWG 12 Intensidade de corrente máxima admissível 32 A de corrente contínua máxima 12 A de corrente contínua máxima O torque de aperto admissível dos bornes de potência é de 0,6 Nm (5 Ib.in). Conexão em realimentação de tensão de 24 V CC no suporte de módulo MFZ.1: Na área de ligação do abastecimento de 24 V CC. encontram-se dois pinos roscados de tamanho M4 x 12. Os pinos podem ser usados para a conexão em realimentação de tensão de 24 V CC AXX A intensidade de corrente máxima admissível para os terminais é de 16 A. O torque de aperto admissível para as porcas dos terminais é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %. 34 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

35 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo 6 Possibilidades de ligação adicionais para os distribuidores de campo MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8 Há um bloco de bornes X29 com duas pinos roscados de tamanho M4 x 12 e um borne encaixável X40 na área de ligação do abastecimento de 24 V CC AXX O bloco de bornes X29 pode ser utilizado para a conexão em loop da tensão de alimentação de 24 V CC em vez do borne X20. Os dois pinos roscados são ligados internamente com a conexão de 24 V no borne X20. Função dos bornes Nr. Nome Função X V Tensão de alimentação de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores (pinos roscados, ligadas em ponte com o borne X20/11) 2 GND Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores (pinos roscados, ligadas em ponte com o borne X20/13) O borne encaixável X40 ("Conector de segurança") serve para o abastecimento externo de 24 V CC do conversor MOVIMOT através de um comutador de segurança. Desta maneira é possível utilizar o acionamento MOVIMOT em aplicações de segurança. Consulte as publicações "Desligamento seguro do MOVIMOT MM..C - Condições" e "Desligamento seguro do MOVIMOT MM..C - Aplicações" para mais informações. Função dos bornes Nr. Nome Função X V Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT para o desligamento com comutador de segurança 2 GND Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT para o desligamento com comutador de segurança Na definição de fábrica, X29/1 é ligado em ponte com X40/1 e X29/2 com X40/2, de maneira que o conversor MOVIMOT é abastecido com a mesma tensão de 24 V CC que o módulo fieldbus. A intensidade de corrente máxima admissível para as cavilhas é de 16 A, e o torque de aperto admissível para as porcas das cavilhas é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %. A intensidade de corrente máxima admissível para o borne roscado X40 é 10 A, a seção transversal da ligação é de 0,25 mm 2 até 2,5 mm 2 (AWG24 até AWG12), e o torque de aperto admissível 0,6 Nm (5 Ib.in). Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 35

36 6 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Altitudes de instalação acima de 1000 m acima do nível do mar Os acionamentos MOVIMOT com tensões de alimentação entre 380 e 500 V podem ser utilizados em altitudes entre 1000 m e no máximo 4000 m acima do nível do mar 1) sob as seguintes condições. A potência nominal contínua é reduzida devido à diminuição da refrigeração acima de 1000 m (ver as instruções de operação do MOVIMOT ). A partir de 2000 m acima do nível do mar, as linhas de ar e de fuga são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe de sobretensão 3, é necessário garantir, através de uma proteção contra sobretensão externa, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kv nas ligações fasefase e fase-terra. Se for necessária uma separação elétrica segura, em altitudes a partir de 2000 m acima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação elétrica segura de acordo com EN ). A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do mar reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima do nível do mar. Dispositivos de proteção Os acionamentos MOVIMOT dispõem de equipamentos de proteção integrados contra sobrecarga. Não são necessários equipamentos de proteção externos. Distribuidores de campo, instalação conforme UL Utilizar somente cabos de cobre para a seguinte faixa de temperatura: de 60 C a 75 C. O acionamento MOVIMOT é adequado para a operação em redes de alimentação com o neutro não ligado à terra (redes TN e TT) capazes de produzir uma corrente de alimentação máx. de 5000 A CA e uma tensão nominal máxima de 500 V CA. Uma utilização de MOVIMOT conforme UL exige a utilização de fusíveis lentos, cujos dados de potência não ultrapassem 35 A/600 V. Para a geração da tensão externa de 24 V CC, devem ser utilizadas apenas unidades aprovadas e com tensão de saída limitada (V máx = 30 V CC ) e corrente de saída limitada (I = 8 A). O certificado UL só é válido para a operação em redes de alimentação com tensões ligadas à terra até um máx. de 300 V. 1) A altitude máxima é limitada pelas linhas de fuga e pelos componentes à prova de fogo, p. ex., capacitores eletrolíticos. 36 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

37 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo 6 Fixações de cabos de metal EMC As fixações de cabos de metal fornecidas pela SEW devem ser montadas da seguinte maneira: [1] 06175AXX [1] Importante: a película de isolamento deve ser cortada, e não dobrada. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 37

38 6 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Verificação da cablagem Antes de ligar a tensão pela primeira vez, é necessário efetuar uma verificação da cablagem para evitar danos em pessoas, equipamentos e sistemas devido a falhas na cablagem. Soltar todos os módulos de rede do módulo de conexão Solte todos os conversores MOVIMOT do módulo de conexão (só em MFZ.7, MFZ.8) Retire todos os conectores das saídas do motor (cabo híbrido) do distribuidor de campo Efetuar a verificação do isolamento da cablagem segundo as normas nacionais vigentes Verificação da ligação à terra Verificação do isolamento entre o cabo do sistema de alimentação e o cabo de 24 V CC Verificação do isolamento entre a rede de alimentação e o cabo de comunicação Verificação da polaridade do cabo de 24 V CC Verificação da polaridade do cabo de comunicação Verificação da ordem das fases da alimentação Garantir a compensação de potencial entre as interfaces fieldbus Após a verificação da cablagem Inserir e aparafusar todas as saídas do motor (cabo híbrido) Inserir e aparafusar todos os módulos de rede Insira e aparafuse todos os conversores MOVIMOT (só em MFZ.7, MFZ.8) Montar todas as tampas da caixa de conexões Vedar os conectores não utilizados Ligação do cabo PROFIBUS no distribuidor de campo Lembre-se de que os meios de ligação do PROFIBUS no interior do distribuidor de campo devem ser o mais curto possível, e com o mesmo comprimento para o bus de entrada e de saída. 38 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

39 Instalação elétrica Ligação do MFZ21 com o MOVIMOT Ligação do MFZ21 com o MOVIMOT MFZ21 + MFP.. MQP.. A B [2] MFZ21 (PROFIBUS) A B DGND A = nível de potencial 0 1 = nível de potencial B [4] PROFIBUS DP [4] DGND res. VP DGND res. A B X20 24 V [1] Em caso de montagem separada MFZ21/MOVIMOT : Aplicar a blindagem do cabo RS 485 acima da fixação de cabo de metal EMC no MFZ e na carcaça do MOVIMOT [2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede [3] Seleção dos bornes a partir da página 46 [4] Prensa cabos metálico para EMC V GND V DC GND 24 V RS+ RS- GND [3] 24V MOVIMOT R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ [1] [1] 06802AXX Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) 4 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para fins de teste) 9 DGND - Potencial de referência para VP (borne 8) (apenas para fins de teste) Reservado V Entrada Tensão de alimentação de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação de 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11) 13 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 14 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT (ligada em ponte com o borne X20/11) 16 RS+ Saída Ligação de comunicação com o MOVIMOT - borne RS+ 17 RS- Saída Ligação de comunicação com o MOVIMOT - borne RS- 18 GND - Potencial de referência 24 V para o MOVIMOT (ligado em ponte com o borne X20/13) Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 39

40 6 Instalação elétrica Ligação do distribuidor de campo MFZ23 com MFP../MQP Ligação do distribuidor de campo MFZ23 com MFP../MQP.. Módulo de conexão MFZ23 com módulo fieldbus MFP/MQP21, MFP/MQP22 e dois circuitos de tensão de 24 V CC separados L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ23 + MFP21 MQP21 MFP22 MQP22 X1 PE L1 L1 L2 L2 4 mm 2 (AWG10) mm (AWG12) 4 mm 2 (AWG10) X20 X L3 L3 PE 2 x 24 V DC A B 24V1 GND1 A B DGND res. VP A B PROFIBUS-DP [1] [1] DGND res. DGND 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 A B 24V1 GND1 24V2 GND2 24V2 GND AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 [1] Prensa cabos metálico para EMC Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 5 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para fins de teste) 6 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída) 7 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída) 8 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 10 DGND - Potencial de referência para VP (borne 5) (apenas para fins de teste) X V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT 2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X21/1) 3 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT 4 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT 5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) 6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) ligada em ponte com o borne X21/5 7 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 8 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 40 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

41 Instalação elétrica Ligação do distribuidor de campo MFZ23 com MFP../MQP.. 6 Módulo de conexão MFZ23 com módulo fieldbus MFP/MQP21, MFP/MQP22 e um circuito de tensão de 24 V CC conjunto L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ23 + MFP21 MQP21 MFP22 MQP mm 2 X1 (AWG10) PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) 2 4 mm (AWG10) X20 X x 24 V DC A B 24V GND A B DGND res. VP A B DGND PROFIBUS-DP [1] [1] res. DGND 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 A B 24V GND 05943AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 [1] Prensa cabos metálico para EMC Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 5 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para fins de teste) 6 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída) 7 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída) 8 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 10 DGND - Potencial de referência para VP (borne 5) (apenas para fins de teste) X V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT 2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X21/1) 3 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT 4 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT 5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) 6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) ligada em ponte com o borne X21/5 7 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 8 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 41

42 6 Instalação elétrica Ligação do distribuidor de campo MFZ23 com MFP../MQP.. Ligação do módulo de conexão MFZ23 com o módulo fieldbus MFP/MQP32 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ23 MFP32 + MQP32 PE L1 L1 L2 L2 2.5 mm (AWG12) 4 mm (AWG10) X20 X L3 L3 PE x 24 V DC A B 24V GND A B DGND res. VP A B PROFIBUS-DP [1] [1] DGND res. DGND 24 V 24 V GND GND res. res. res. res. A B 24V GND 57854AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 [1] Prensa cabos metálico para EMC Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 5 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para fins de teste) 6 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída) 7 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída) 8 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 10 DGND - Potencial de referência para VP (borne 5) (apenas para fins de teste) X V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT 2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada em ponte com o borne X21/1) 3 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT 4 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT Reservado Reservado Reservado Reservado 42 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

43 Instalação elétrica Ligação do distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP Ligação do distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP.. Módulos de conexão MFZ26, MFZ27, MFZ28 com módulo fieldbus MFP/MQP21, MFP/MQP22 e dois circuitos de tensão de 24 V CC separados MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ27 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) X20 MFZ28 + MFP21 MFP22 MQP21 MQP22 2 x 24 V DC A B 24V1 GND1 24V2 GND2 [1] 1 A 2 B 3 DGND A 4 5 B PROFIBUS- DP DGND [1] res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 18 A B 24V1 GND1 24V2 GND AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 [1] Prensa cabos metálico para EMC [2] Seleção dos bornes a partir da página 46 Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) 4 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para fins de teste) 9 DGND - Potencial de referência para VP (borne 8) (apenas para fins de teste) Reservado V Entrada Tensão de alimentação de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação de 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11) 13 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 14 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) 16 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) ligada em ponte com o borne X20/15 17 GND2 - Potencial de referência 0V24V para o potencial de tensão 18 GND2 - Potencial de referência 0V24V para o potencial de tensão Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 43

44 6 Instalação elétrica Ligação do distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP.. Módulos de conexão MFZ26, MFZ27, MFZ28 com módulo fieldbus MFP/MQP21, MFP/MQP22 e um circuito de tensão de 24 V CC conjunto MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ27 [2] 2 X mm (AWG10) PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE MFZ A 20 2 B 21 3 DGND A B mm (AWG12) DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 35 GND X20 MFP21 MFP22 MQP21 MQP22 1 x 24 V DC A B 24V GND PROFIBUS- [1] DP [1] A B 24V GND 05940AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 [1] Prensa cabos metálico para EMC [2] Seleção dos bornes a partir da página 46 Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) 4 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para fins de teste) 9 DGND - Potencial de referência para VP (borne 8) (apenas para fins de teste) Reservado V Entrada Tensão de alimentação de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação de 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11) 13 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 14 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) 16 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) ligada em ponte com o borne X20/15 17 GND2 - Potencial de referência 0V24V para o potencial de tensão 18 GND2 - Potencial de referência 0V24V para o potencial de tensão 44 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

45 Instalação elétrica Ligação do distribuidor de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP.. 6 Módulos de conexão MFZ26, MFZ27, MFZ28 com o módulo fieldbus MFP/MQP32 MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm (AWG10) MFZ27 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm 2 (AWG12) X20 MFZ28 + MFP32 MQP32 1 x 24 V DC A B 24V GND 1 A 2 B 3 DGND A 4 5 B DGND PROFIBUS- [1] DP [1] res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND res. res. res. res. A B 24V GND 05941AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 [1] Prensa cabos metálico para EMC [2] Seleção dos bornes a partir da página 46 Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X20 1 A Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Linha de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) 4 A Saída Linha de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Linha de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND - Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para fins de teste) Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para fins de teste) 9 DGND - Potencial de referência para VP (borne 8) (apenas para fins de teste) Reservado V Entrada Tensão de alimentação de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação de 24 V (ligada em ponte com o borne X20/11) 13 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 14 GND - Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 15 V2I24 - Reservado 16 V2I24 - Reservado 17 GND2- - Reservado 18 GND2 - Reservado Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 45

46 6 Instalação elétrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ.. Ligação por bornes em interfaces fieldbus com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais: MFZ.1 MFZ.6 MFZ.7 MFZ.8 em combinação com MF.21 MF.22 MF.23 MQ.21 MQ.22 X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 [1] GND AXX [1] só MFI23: Reservado todos os outros módulos MF.. : V2I24 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 Nr. Nome Direção Função X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1 1) 20 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 1 21 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 1 22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2 23 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 2 24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2 25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3 26 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 3 27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3 28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4 29 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 4 30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4 31 DO0 Saída Sinal de comutação do atuador 1 32 GND2 - Potencial de referência de 0V24 para o atuador 1 33 DO1 Saída Sinal de comutação do atuador 2 34 GND2 - Potencial de referência de 0V24 para o atuador 2 35 V2I24 Entrada Tensão de alimentação de 24 V para atuadores só em MFI23: Reservado só em MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: ligada em ponte com o borne 15 ou GND2 - Potencial de referência de 0V24 para atuadores só em MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: ligada em ponte com o borne 17 ou 18 1) utilizado em combinação com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J para sinal de retorno da chave de manutenção (contato NA). Avaliação utilizando um controle é possível. 46 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

47 Instalação elétrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ.. 6 Ligação por bornes em interfaces fieldbus com 6 entradas digitais: MFZ.1 MFZ.6 MFZ.7 MFZ.8 em combinação com MF.32 MF.33 MQ.32 X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DI 4 GND DI 5 GND res. GND = nível de potencial AXX Nr. Nome Direção Função X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1 1) 20 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 1 21 V024 Saída Tensão de alimentação 24 V para o sensor 1 22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2 23 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 2 24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2 25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3 26 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 3 27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3 28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4 29 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 4 30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4 31 DI4 Entrada Sinal de comutação do sensor 5 32 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 5 33 DI5 Entrada Sinal de comutação do sensor 6 34 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 6 35 res. - Reservado 36 GND - Potencial de referência de 0V24 para sensores 1) utilizado em combinação com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J para sinal de retorno da chave de manutenção (contato NA). Avaliação utilizando um controle é possível. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 47

48 6 Instalação elétrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ.. Ligação por meio do conector M12 em interfaces fieldbus MF.22, MQ.22, MF.23 com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais: Ligar os sensores / atuadores através de buchas M12 ou através de bornes Ao utilizar as saídas: ligar 24 V em V2I24 / GND2 Ligar os sensores / atuadores de canal duplo em DI0, DI2 e DO0. Neste caso, DI1, DI3 e DO1 não podem ser utilizados 24 V (V024) DI0 [1] 24 V (V024) DI1 DI3 DO1 DI2 DO0 GND GND GND2 DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de campo MFZ26J e MFZ28J. Importante: as ligações não utilizadas devem ser protegidas com tampas de proteção M12, é necessário garantir a classe de proteção IP65! 48 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

49 Instalação elétrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ.. 6 Ligação por meio do conector M12 em interface fieldbus MFP22H, MFD22H: Ligar os sensores / atuadores através de buchas M12 ou através de bornes Ao utilizar as saídas: ligar 24 V em V2I24 / GND2 É possível conectar os seguintes sensores/atuadores: Quatro sensores monocanais e dois atuadores monocanais, ou quatro sensores de canal duplo e dois atuadores de canal duplo. Em caso de utilização de sensores/atuadores de canal duplo, o segundo canal não é conectado. 24 V (V024) 24 V (V024) n.c. n.c. n.c. DI0 [1] DI2 DO0 GND GND GND2 DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de campo MFZ26J e MFZ28J. Importante: as ligações não utilizadas devem ser protegidas com tampas de proteção M12, é necessário garantir a classe de proteção IP65! Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 49

50 6 Instalação elétrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ.. Ligação por meio do conector M12 em interfaces fieldbus MF.32, MQ.32, MF.33 com 6 entradas digitais: Ligar os sensores através de conector M12 ou através de bornes Ligar os sensores de canal duplo em DI0, DI2 e DI4. Neste caso, DI1, DI3 e DI5 não podem ser utilizadas. 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 DI3 DI5 DI0 [1] DI2 DI4 GND GND GND DIO DI2 DI4 DI1 DI3 DI5 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DI5 GND 06798AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de campo MFZ26J e MFZ28J. 50 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

51 Instalação elétrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ interface fieldbus MFP32H, MFD32H: Ligar os sensores através de conector M12 ou através de bornes É possível conectar os seguintes sensores: Seis sensores monocanais ou seis sensores de canal duplo. Em caso de utilização de sensores de canal duplo, o segundo canal não é conectado. 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) n.c. n.c. n.c. DI0 [1] DI2 DI4 GND GND GND DIO DI2 DI4 DI1 DI3 DI5 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DI5 GND 06799AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de campo MFZ26J e MFZ28J. Importante: as ligações não utilizadas devem ser guarnecidas com tampas de proteção M12, é necessário garantir a classe de proteção IP65! Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 51

52 6 Instalação elétrica Conexão de bus com técnica de conexão opcional 6.7 Conexão de bus com técnica de conexão opcional Flange de conexão AF2 É possível utilizar o flange de conexão AF2 em vez do modelo padrão AF0 em combinação com os distribuidores de campo para PROFIBUS MFZ26D e MFZ28D. AF2 dispõe de um sistema de conexão M12 para a ligação do PROFIBUS. No aparelho encontra-se o conector X11 para o bus de entrada e a bucha X12 para o PROFIBUS de seguimento. Os conectores M12 são conectores de "codificação Reverse-Key" (também chamados de codificação B ou W). [2] [3] [4] [1] [5] [6] 51340AXX [1] Chapa dianteira [2] Conector M12, para PROFIBUS de entrada (X11) [3] Tampa de proteção [4] Bucha M12, PROFIBUS de saída (X12) [5] Bujão M20 [6] Bujão M25 O flange de conexão AF2 atende às recomendações da diretriz para PROFIBUS n "Técnica de ligação para Profibus". Ao contrário da versão padrão, na utilização de AF2 não é mais possível utilizar a terminação de bus comutável no módulo MFP../MQP. Deve ser utilizada a terminação de bus encaixável (M12) no lugar da ligação de bus de seguimento X12 no último participante! 52 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

53 Instalação elétrica Conexão de bus com técnica de conexão opcional 6 Cablagem e seleção de pinos AF2 GN RD BN BU RD GN X11 X AXX Conector M12 X11 Pino 1 Pino 2 Pino 3 Pino 4 Pino 5 rosca não utilizado Linha de PROFIBUS A (entrada) não utilizado Linha de PROFIBUS B (entrada) não utilizado Blindagem ou ligação à terra Bucha M12 X12 Pino 1 Alimentação VP de 5 V para resistor de terminação Pino 2 Linha de PROFIBUS A (saída) Pino 3 Potencial de referência de DGND para o VP (pino 1) Pino 4 Linha de PROFIBUS B (saída) Pino 5 não utilizado rosca Blindagem ou ligação à terra Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 53

54 6 Instalação elétrica Conexão de bus com técnica de conexão opcional Flange de conexão AF3 É possível utilizar o flange de conexão AF3 em vez do modelo padrão AF0 em combinação com os distribuidores de campo para PROFIBUS MFZ26D e MFZ28D. AF3 dispõe de um sistema de conexão M12 para a ligação do PROFIBUS. No aparelho encontra-se o conector X11 para o bus de entrada e a bucha X12 para o PROFIBUS de seguimento. Os conectores M12 são conectores de "codificação Reverse-Key" (também chamados de codificação B ou W). Além disso, o AF3 dispõe de um conector de ligação M12 X15 (de 4 pólos, codificação normal) para a condução da tensão/das tensões de abastecimento de 24 V. [2] [3] [4] [5] [6] [1] [7] [6] [8] 51336AXX [1] Chapa dianteira [2] Conector M12, para PROFIBUS de entrada (X11) [3] Bucha M12, PROFIBUS de saída (X12) [4] Redutor [5] Conector M12, para a tensão de alimentação de 24 V (X15) [6] Bujão M20 [7] Tampa de proteção [8] Bujão M25 O flange de conexão AF3 atende às recomendações da diretriz para PROFIBUS n "Técnica de ligação para Profibus". Ao contrário da versão padrão, na utilização de AF3 não é mais possível utilizar a terminação de bus comutável no módulo MFP../MQP.. Deve ser utilizada a terminação de bus encaixável (M12) no lugar da ligação de bus de seguimento X12 no último participante! 54 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

55 Instalação elétrica Conexão de bus com técnica de conexão opcional 6 Cablagem e seleção de pinos AF3 GN RD BN BU BN BU WH BK RD GN X11 X12 X AXX Conector M12 X11 Pino 1 Pino 2 Pino 3 Pino 4 Pino 5 rosca não utilizado Linha de PROFIBUS A (entrada) não utilizado Linha de PROFIBUS B (entrada) não utilizado Blindagem ou ligação à terra Bucha M12 X12 Pino 1 Alimentação VP de 5 V para resistor de terminação Pino 2 Linha de PROFIBUS A (saída) Pino 3 Potencial de referência de DGND para o VP (pino 1) Pino 4 Linha de PROFIBUS B (saída) Pino 5 não utilizado rosca Blindagem ou ligação à terra Conector M12 X15 Pino 1 Pino 2 Pino 3 Pino 4 Tensão de alimentação de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores Tensão de alimentação V2I24, 24 V para atuadores Potencial de referência 0V24 GND de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores Potencial de referência GND2 0V24 para atuadores Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 55

56 6 Instalação elétrica Conexão do sensor de proximidade NV Conexão do sensor de proximidade NV26 Características O sensor de proximidade NV26 oferece as seguintes características: 2 sensores com 6 pulsos/rotação 24 incrementos / rotação através de avaliação quádrupla Monitoração do encoder e avaliação com interface fieldbus MQ.. é possível 05767AXX O ângulo entre os sensores deve ser de no mínimo 45. Conexão Conectar os sensores de proximidade NV26 às entradas DI0 e DI1 da interface fieldbus MQ.. usando cabos blindados M12. MOVIMOT MQ.. NV AXX A posição atual pode ser lida na variável H511 (ActPosMot). A SEW-EURODRIVE recomenda ativar a monitoração de encoder pelo parâmetro "P504 Monitoração do encoder motor". 56 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

57 Instalação elétrica Conexão do sensor de proximidade NV26 6 Avaliação de encoder As entradas das interfaces de fieldbus MQX são filtradas com 4 ms conforme o ajuste de fábrica. A função dos bornes "ENTRADA ENCODER MQX IN" desliga essa filtragem para a avaliação do sensor de proximidade XX Maiores informações encontram-se no manual "Posicionamento e sistema de controle de seqüência IPOS plus ", "IPOS para MQX", especialmente no capítulo "Avaliação do sensor de proximidade". Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 57

58 6 Instalação elétrica Conexão do encoder incremental ES Conexão do encoder incremental ES16 Características O encoder incremental ES16 oferece as seguintes características: 6 pulsos/rotação 24 incrementos / rotação através de avaliação quádrupla Monitoração do encoder e avaliação com interface fieldbus MQ.. é possível 57285AXX Instalação em combinação com interface fieldbus MQ.. Conectar o encoder incremental ES16 às entradas da interface fieldbus MQ.. usando um cabo blindado M12, ver capítulo "Esquema de ligação". MQ.. ES16 MOVIMOT 57286AXX A posição atual pode ser lida na variável H511 (ActPosMot). A SEW-EURODRIVE recomenda ativar a monitoração de encoder pelo parâmetro "P504 Monitoração do encoder motor". 58 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

59 Instalação elétrica Conexão do encoder incremental ES16 6 Esquema de ligação ES16 24 V (V024) MQ.. UB K1 K2 K0 K1 K2 K0 UB A B C A B C A (K1) A( K1) B (K2) B( K2) C (K0) C( K0) UB DI0 (PIN4) DI1 (PIN2) V024 (PIN1) GND (PIN3) DI0 DI1 GND DIO DI1 24 V (V024) DI1 GND AXX Os conectores de entrada DI1 não podem ser ocupados adicionalmente! Avaliação de encoder As entradas das interfaces de fieldbus MQX são filtradas com 4 ms conforme o ajuste de fábrica. A função dos bornes "ENTRADA ENCODER MQX IN" desliga essa filtragem para a avaliação do sensor de proximidade XX Maiores informações encontram-se no manual "Posicionamento e sistema de controle de seqüência IPOS plus ", "IPOS para MQX", especialmente no capítulo "Avaliação do sensor de proximidade". O comportamento do encoder incremental ES16 são comparáveis às do sensor de proximidade NV26. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 59

60 6 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados 6.10 Ligação de cabos pré-fabricados Comunicação entre o distribuidor de campo MFZ.3. ou MFZ.6. e o MOVIMOT (referência ) + DT/DV..MM MFZ.3 MFZ AXX Seleção dos cabos Borne MOVIMOT Cor do fio / identificação L1 preto / L1 L2 preto / L2 L3 preto / L3 24 V vermelho / 24V Ø branco / 0V, branco / 0V RS+ laranja / RS+ RS- verde / RS- Terminal terra PE verde-amarelo + extremidade da blindagem Respeitar a liberação da direção de rotação 24V 24V L R L R As duas direções de rotação devem ser liberadas. Só a rotação horária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária pode causar uma parada do acionamento. 24V 24V L R L R Só a rotação antihorária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode causar uma parada do acionamento. O acionamento é bloqueado ou parado. 60 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

61 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados 6 Comunicação entre o distribuidor de campo MFZ.7. ou MFZ.8. e motores de corrente alternada (referência ) + DT/DV MFZ.8 MFZ AXX A blindagem externa do cabo deve ser fixada por meio de prensa cabos metálico para EMC e ligada na carcaça da caixa de ligações do motor. Seleção dos cabos Borne do motor Cor do fio / identificação U1 preto / U1 V1 preto / V1 W1 preto / W1 4a vermelho / 13 3a branco / 14 5a azul / 15 1a preto / 1 2a preto / 2 Terminal terra PE verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna) Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 61

62 6 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados Atribuição dos motores Æ Distribuidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z rpm: Potência [kw] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 Motor Õ Distribuidores de campo com a interface fieldbus MF.. com a interface fieldbus MQ.. DFR63L4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 1) 1) Combinação com torque aumentado MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 1) DFR63L4/BMG/TH. MF../ MM03C / Z.7F 0 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 1) DT71D4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 1) DT71D4/BMG/TH. MF../ MM03C / Z.7F 0 MF../ MM05C / Z.7F 0 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 MQ../ MM05C / Z.7F 0 1) DT80K4/TH MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 1) DT80K4/BMG/TH. MF../ MM05C / Z.7F 0 MF../ MM07C / Z.7F 0 1) MQ../ MM05C / Z.7F 0 MQ../ MM07C / Z.7F 0 1) DT80N4/TH MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 1) DT80N4/BMG/TH. MF../ MM07C / Z.7F 0 MF../ MM11C / Z.7F 0 1) MQ../ MM07C / Z.7F 0 MQ../ MM11C / Z.7F 0 1) DT90S4/TH MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 1) DT90S4/BMG/TH. MF../ MM11C / Z.7F 0 MF../ MM15C / Z.7F 0 1) MQ../ MM11C / Z.7F 0 MQ../ MM15C / Z.7F 0 1) DT90L4/TH MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 DT90L4/BMG/TH. MF../ MM15C / Z.7F 0 MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F rpm: Potência [kw] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 MotorÖ DFR63L4 / TH 1) Combinação com torque aumentado Distribuidores de campo com a interface fieldbus MF.. com a interface fieldbus MQ.. MF../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 1) DFR63L4 / BMG / TH. MF../ MM03C / Z.7F 1 MF../ MM05C / Z.7F 1 1) MQ../ MM03C / Z.7F 1 MQ../ MM05C / Z.7F 1 1) DT71D4 / TH MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 1) DT71D4 / BMG / TH. MF../ MM05C / Z.7F 1 MF../ MM07C / Z.7F 1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 1) DT80K4 / TH MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 1) DT80K4 / BMG / TH. MF../ MM07C / Z.7F 1 MF../ MM11C / Z.7F 1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 1) DT80N4 / TH MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 1) DT80N4 / BMG / TH. MF../ MM11C / Z.7F 1 MF../ MM15C / Z.7F 1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 1) DT90S4 / TH MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 DT90S4 / BMG / TH. MF../ MM15C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 62 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

63 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados 6 Atribuição dos motores Æ Distribuidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z rpm: Potência [kw] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 Motor Õ DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH DT71D4 / BMG / TH. DT80K4 / TH DT80K4 / BMG / TH. DT80N4 / TH DT80N4 / BMG / TH. DT90S4 / TH DT90S4 / BMG / TH. DT90L4 / TH DT90L4 / BMG / TH. DV100M4 / TH DV100M4 / BMG / TH. DV100L4 / TH DV100L4 / BMG / TH. 1) Combinação com torque aumentado Distribuidores de campo com a interface fieldbus MF.. com a interface fieldbus MQ.. MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / AF.. 1) Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 63

64 6 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados 2900 rpm: Potência [kw] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 MotorÖ DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH DT71D4 / BMG / TH. DT80K4 / TH DT80K4 / BMG / TH. DT80N4 / TH DT80N4 / BMG / TH. DT90S4 / TH DT90S4 / BMG / TH. DT90L4 / TH DT90L4 / BMG / TH. DV100M4 / TH DV100M4 / BMG / TH. 1) Combinações com torque aumentado Distribuidores de campo com a interface fieldbus MF.. com a interface fieldbus MQ.. MF../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / AF.. 1) 64 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

65 8 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Processo de colocação em operação I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) 7.1 Processo de colocação em operação Antes de retirar/colocar o módulo de bus (MFP/MQP), recomendamos desligar todas as tensões de alimentação de 24 V CC! A ligação da rede do PROFIBUS de chegada e de seguimento encontra-se integrada no módulo de conexão, de modo que a linha do PROFIBUS não é interrompida mesmo com a eletrônica do módulo retirada. Favor seguir também as instruções do capítulo "Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo". 1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT e o módulo de conexão PROFIBUS (MFZ21, MFZ23, MFZ26, MFZ27 ou MFZ28) estão corretas. 2. Colocar a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1). S1 S1 ON AXX 3. Ajuste a rotação máxima com o potenciômetro de valor nominal f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciômetro 4. Recoloque o bujão da tampa (com vedação). 5. Ajustar a freqüência mínima f mín com a chave f Função Ajuste Posição Freqüência mínima f mín [Hz] Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 65

66 7 I 0 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Processo de colocação em operação Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 no MOVIMOT. Os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz. Função Ajuste Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Verificar se a direção de rotação desejada está liberada (no MOVIMOT ). Borne R Borne L Significado ativado ativado As duas direções de rotação devem ser liberadas. 24V R L ativado não ativado Só a rotação horária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado ativado Só a rotação antihorária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado não ativado A unidade é bloqueada ou o acionamento é parado. 24V R L 8. Ajuste o endereço de PROFIBUS no MFP/MQP (ajuste de fábrica: endereço 4). O ajuste do endereço de PROFIBUS é feito com as chaves DIP de 1 a 7. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] Exemplo: endereço 17 [2] Chave 8 = reservada x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] Endereço de 0 a 125: Endereço 126: Endereço 127: endereço válido não é suportado Broadcast ON x 1 = AXX 66 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

67 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Processo de colocação em operação I 0 7 A partir do exemplo do endereço 17, a tabela seguinte mostra como identificar as posições das chaves DIP para qualquer endereço da rede. Cálculo Resto Posição da chave DIP Valor 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF Os resistores de terminação de bus da interface de fieldbus MFP/MQP devem ser instaladas no último participante de bus. Se a MFP/MQP se encontrar no fim de um segmento de PROFIBUS, a ligação à rede PROFIBUS só é feita através da linha de PROFIBUS de entrada (bornes 1/2). Para evitar interferências causadas no sistema da rede devido a ruídos, etc., o segmento de PROFIBUS deve ser fechado por resistores de terminação da rede no primeiro e no último participantes físicos do sistema. Os resistores de terminação de bus já são realizados na MFP/MQP e podem ser ativados através de duas chaves DIP (ver figura seguinte). A terminação da rede para o tipo de linha A é realizado de acordo com EN (volume 2)! Terminação da rede ON = ligado Terminação da rede OFF = desligado Ajuste de fábrica ON 9 ON AXX 05072AXX Em caso de utilização de distribuidores de campo com técnica de conexão AF2 ou AF3: Ao contrário da versão padrão, na utilização de AF2/AF3 não é mais possível utilizar a terminação de bus comutável no módulo MFP/MQP.. Deve ser utilizada a terminação de bus encaixável (M12) no lugar da ligação de bus de seguimento X12 no último participante (ver capítulo "Ligação por conector"). 10.Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT e a tampa da carcaça do MFP/MQP. 11.Ligue a tensão de alimentação (24 V CC ) para a interface PROFIBUS MFP/MQP e o MOVIMOT. O LED "RUN" da MFP/MQP deve acender em verde, e o LED "SYS-F" vermelho deve se apagar. 12.Projetar a interface PROFIBUS MFP/MQP no mestre DP. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 67

68 7 I 0 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Configuração (planejamento do projeto) do mestre de PROFIBUS 7.2 Configuração (planejamento do projeto) do mestre de PROFIBUS Os "arquivos GSD" estão disponíveis para a configuração do mestre DP. Estes arquivos são copiados e atualizados em diretórios especiais do software de configuração. O procedimento detalhado encontra-se descrito nos manuais do respectivo software de planejamento do projeto. A versão mais recente dos arquivos GSD encontra-se disponível na internet no endereço: Projeção da interface PROFIBUS-DP MFP/MQP: Siga as instruções do arquivo README.TXT no disquete GSD. Instale o arquivo GSD "SEW_6001.GSD" (a partir da versão 1.5) de acordo com as definições do software de projeto para o mestre DP. Após concluir a instalação correta, aparece nos participantes de escravo a unidade "MFP/MQP + MOVIMOT". Insira o módulo de controle de fieldbus sob o nome "MFP/MQP + MOVIMOT" na estrutura do PROFIBUS e atribua o endereço de PROFIBUS. Selecione a configuração de dados do processo adequada para o seu aplicativo (ver capítulo "Função da interface PROFIBUS MFP" e "Função da interface PROFIBUS MQP"). Introduzir os endereços de entrada e saída I/O e/ou de periferia para as amplitudes de dados configuradas. Salve a configuração. Faça a ampliação de seu programa de aplicativo para a troca de dados com a MQP/MFP. A transmissão de dados do processo não ocorre de modo consistente. SFC14 e SFC15 não devem ser utilizados para a transmissão de dados do processo, sendo necessárias apenas para o canal de parametrização. Após salvar o projeto e carregá-lo no mestre DP, e depois de acionar o mestre DP, o LED "BUS-F" da MFP/MQP deve se apagar. Se isto não ocorrer, verifique a cablagem e os resistores de terminação do PROFIBUS, assim como a configuração do projeto e o endereço do PROFIBUS. 68 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

69 Função da interface PROFIBUS MFP Processamento de dados do processo, sensores e atuadores I Função da interface PROFIBUS MFP 8.1 Processamento de dados do processo, sensores e atuadores As interfaces PROFIBUS MFP permitem, além do comando dos motores CA MOVIMOT, a conexão adicional de sensores/atuadores nos bornes de entrada e de saída digitais. No protocolo PROFIBUS DP, é adicionado um byte de E/S aos dados do processo para o MOVIMOT. Este byte representa as entradas e saídas digitais do MFP. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVILINK para os conversores dos acionamentos SEW (ver capítulo "Perfil da unidade MOVILINK "). Configuração do PROFIBUS DP "3 PD + E/S": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX PO Dados de saída de processo PI Dados de entrada de processo PO1 Palavra de controle PI1 Palavra de estado 1 PO2 Rotação [%] PI2 Corrente de saída PO3 Rampa PI3 Palavra de estado 2 DO Saídas digitais DI Entradas digitais Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 69

70 8 I 0 Função da interface PROFIBUS MFP Estrutura do byte de entrada / saída 8.2 Estrutura do byte de entrada / saída MFP 21/22 Reservado, valor = 0 Borne de saída DO 1 Borne de saída DO 0 Mestre de fieldbus Byte: Saídas digitais Byte: Entradas digitais MFP 21/22 Borne de entrada DI 0 Borne de entrada DI 1 Borne de entrada DI 2 Borne de entrada DI 3 Reservado, valor = 0 MFP32 Mestre de fieldbus Byte: Entradas digitais MFP 32 Borne de entrada DI 0 Borne de entrada DI 1 Borne de entrada DI 2 Borne de entrada DI 3 Borne de entrada DI 4 Borne de entrada DI 5 Reservado, valor = 0 70 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

71 Função da interface PROFIBUS MFP Configurações DP I Configurações DP Em geral só é possível configurar as funções que também sejam suportadas pela respectiva variante de MFP. Todavia, é possível desativar funções existentes, ou seja, em um MFP 21 é possível retirar as saídas digitais da projeção, basta selecionar a configuração DP "... + DI". As diversas variantes MFP permitem diferentes configurações DP. A tabela seguinte apresenta todas as configurações DP possíveis e as variantes MFP suportadas. A coluna "identificação DP" indica as identificações decimais de cada um dos pontos de conexão do mestre DP do software de projeção. Nome Variante MFP suportada 2 PD todas as variantes MFP 3 PD todas as variantes MFP Descrição Comando do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo Comando do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo 0 PD + DI/DO MFP 21/22 Sem comando do MOVIMOT, apenas processamento das entradas e saídas digitais 2 PD + DI/DO MFP 21/22 Comando do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais 3 PD + DI/DO MFP 21/22 Comando do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais 0 PD + DI todas as variantes MFP 2 PD + DI todas as variantes MFP 3 PD + DI todas as variantes MFP Configuração universal todas as variantes MFP Sem comando do MOVIMOT, apenas processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Comando do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Comando do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Identificação DP dec 0 dec 114 dec 0 dec 0 dec 48 dec 113 dec 48 dec 114 dec 48 dec 0 dec 16 dec 113 dec 16 dec 114 dec 16 dec Reservado para configurações especiais 0 dec 0 dec 0 dec Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 71

72 8 I 0 Função da interface PROFIBUS MFP Significados da indicação por LED 8.4 Significados da indicação por LED A interface PROFIBUS MFP possui três LEDs para diagnóstico: LED "RUN" (verde) para a indicação do estado operacional normal LED "BUS-FAULT" (vermelho) para a indicação de erros no PROFIBUS-DP LED "SYS-FAULT" (vermelho) para a indicação de erros do sistema no MFP e no MOVIMOT Observação: Nas configurações DP "0PD+DI/DO" e "0PD+DI", em geral o LED "SYS-Fault" não tem função. MFP PROFIBUS DP RUN BUS-F SYS-F 50358AXX Estados do LED "RUN" (verde) RUN BUS-F SYS-F Significado Solução de problemas Ligado x x Hardware e componentes MFP em ordem Ligado Desligadgado A MFP encontra-se em inter- Desli- Operação do MFP correta câmbio de dados com o mestre DP (Data-Exchange) e MOVIMOT Desligado Piscando x x MFP não pronto a funcionar Falta alimentação de 24 V CC Verificar a tensão de alimentação 24 V CC Voltar a ligar o MFP. Trocar o módulo se o problema ocorrer de novo x x Endereço do PROFIBUS ajustado acima de 125 Verifique o endereço do PROFIBUS ajustado no MFP x = estado aleatório 72 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

73 Função da interface PROFIBUS MFP Significados da indicação por LED I 0 8 Estados do LED "BUS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Solução de problemas Ligado Desligado x O MFP encontra-se em troca de dados com o mestre DP (Data-Exchange) Ligado Piscando x A velocidade de transmissão é identificada, mas não é solicitada pelo mestre DP O MFP não foi projetado no mestre DP, ou a projeção está incorreta Ligado Ligado x Interrupção na ligação com o mestre DP O MFP não identifica uma taxa de transmissão Interrupção na rede Mestre DP fora de operação Verificar a configuração do mestre DP Verifique a ligação DP do PROFIBUS do MFP Verificar o mestre DP Verificar todos os cabos da rede PROFIBUS DP x = estado aleatório Estados do LED "SYS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Solução de problemas Ligado x Desligado Estado operacional normal do MFP e do MOVIMOT Ligado x Pisca 1x Estado operacional do MFP em ordem, MOVIMOT comunica falha Ligado x Pisca 2x O MOVIMOT não reage aos valores nominais do mestre DP, pois não foram liberados dados do processo PO Ligado x Ligado Falha ou interrupção na comunicação entre o MFP e o MOVIMOT A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT no comando Consulte as instruções de operação do MOVIMOT para eliminar a falha Se necessário, resetar o MOVIMOT através do comando (bit de reset na palavra de comando 1) Verifique a chave DIP S1/1..4 no MOVIMOT Ajuste o endereço RS para que os dados do processo PO sejam liberados Verifique a ligação elétrica entre o MFP e o MOVIMOT (bornes RS+ e RS-) Ver também os capítulos "Instalação elétrica" e "Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC" Verifique o ajuste do interruptor de manutenção no distribuidor de campo x = estado aleatório Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 73

74 8 I 0 Função da interface PROFIBUS MFP Erro do sistema MFP/Erro do MOVIMOT 8.5 Erro do sistema MFP/Erro do MOVIMOT Se o MFP comunica um erro do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), significa que a comunicação entre o MFP e o MOVIMOT foi interrompida. Este erro do sistema é passado para o CLP na forma de código de erro 91 dec através do canal de diagnóstico e através das palavras de estado dos dados de entrada do processo. Já que, via de regra, este erro do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de alimentação 24 V para o conversor MOVIMOT, não é possível efetuar um RESET através da palavra de controle! Assim que a comunicação é restabelecida, a irregularidade é automaticamente resetada. Verifique a ligação elétrica do MFP e do MOVIMOT. Em caso de irregularidade do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para o MOVIMOT. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit 5 de palavra de estado (erro) e o código de erro. Todas as demais informações são inválidas! Palavra de entrada do Valor hex Significado processo PI1: Palavra de estado 1 5B20 hex Código de erro 91 (5B hex ), bit 5 (erro) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas! PI2: Valor atual de corrente 0000 hex Informação inválida! PI3: Palavra de estado hex Bit 5 (erro) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas! Byte de entrada das entradas digitais XX hex As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas! As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas e portanto podem continuar a ser avaliadas dentro do comando. Timeout do PROFIBUS DP Em caso de falha ou interrupção na transmissão de dados através do PROFIBUS DP, no MFP é processado um tempo de monitoração de solicitação (se estiver projetado no mestre DP). O LED "BUS-FAULT" acende (ou pisca) para sinalizar que não estão sendo recebidos dados úteis. O MOVIMOT retarda até à última rampa válida e após aprox. 1 segundo o relé "pronto a funcionar" cai e assim aciona uma falha. As saídas digitais são resetadas diretamente após o decorrer do tempo de monitoração de solicitação! Mestre DP ativo/ interrupção do comando Se o CLP for colocado do estado RUN para o estado de STOP, o mestre DP coloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação 3 PD, o MOVIMOT agora só recebe o valor nominal de rampa = 0. As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são resetadas pelo mestre DP! 74 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

75 Função da interface PROFIBUS MFP Diagnóstico I Diagnóstico Dados de diagnóstico de escravo A interface PROFIBUS MFP comunica ao comando todos os erros ocorrentes através do canal de diagnóstico do PROFIBUS DP. Dentro do comando, estas mensagens de erro são avaliadas pelas respectivas funções do sistema (p. ex., em S7-400 através do alarme de diagnóstico OB82/SFC 13). A figura seguinte mostra a estrutura dos dados de diagnóstico composta pelas informações de diagnóstico segundo EN (volume 2) e (em caso de irregularidade do MOVIMOT /MFP) pelos dados de diagnóstico específicos da unidade. Byte 0: Estado da unidade 1 Byte 1: Estado da unidade 2 Byte 2: Estado da unidade 3 Byte 3: Endereço do mestre DP Byte 4: Número de ident. alto [60] Byte 5: Número de ident. baixo [01] Byte 6: Header [02] X Byte 7: Código de irregularidade MOVIMOT /MFP X DIN/EN X Só em caso de erro [...] contém códigos constantes do MFP, Rest variável A codificação dos bytes de 0 a 3 é definida pela EN (volume 2). Em geral, os bytes 4, 5 e 6 contém os códigos constantes representados na figura. O byte 7 contém: Códigos de erro MOVIMOT (ver capítulo "Diagnóstico do conversor MOVIMOT ") ou Códigos de irregularidade MFP: Código de erro 91 dec = SYS-FAULT (ver capítulo "Erros de sistema MFP/Irregularidades MOVIMOT " na página 74) Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 75

76 8 I 0 Função da interface PROFIBUS MFP Diagnóstico Ativar/desativar o alarme Procedimento Já que todas as informações de erro também são transmitidas ao comando diretamente através das palavras de estado dos dados de entrada do processo, é possível desativar a solicitação do alarme de diagnóstico através de um parâmetro do PROFIBUS DP específico do aplicativo, através de um erro do MOVIMOT /MFP. Observação: Este mecanismo permite desativar apenas a solicitação do alarme de diagnóstico devido a uma irregularidade do MOVIMOT ou do MFP. Todavia, é possível que o sistema PROFIBUS DP dispare, a qualquer momento, alarmes de diagnóstico no mestre DP, de modo que em geral é necessário gravar os componentes de organização correspondentes (p. ex., OB82 para S7-400) no comando. Na projeção de um escravo DP, é possível definir em cada mestre DP parâmetros específicos do aplicativo que serão transmitidos ao escravo no momento da inicialização do PROFIBUS DP. É possível definir 10 parâmetros de dados específicos do aplicativo para a interface MFP, dos quais até o momento apenas o byte 1 é ocupado pela seguinte função: Byte: Valor admissível Função 0 00 hex Reservado 1 00 hex 01 hex Irregularidade MOVIMOT /MFP gera alarme de diagnóstico Irregularidade MOVIMOT /MFP não gera alarme de diagnóstico hex Reservado Todos os valores não listados são inadmissíveis e podem causar erros no funcionamento do MFP! Exemplo de uma projeção Dados de parâmetro (hex) Função 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico são gerados mesmo em caso de irregularidade 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico não são gerados em caso de irregularidade 76 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

77 Função da interface PROFIBUS MQP Programação padrão I Função da interface PROFIBUS MQP Os módulos PROFIBUS MQP com comando integrado permitem (assim como os módulos MFP), uma confortável ligação de fieldbus de acionamentos MOVIMOT. Além disso são equipados com uma função de comando que permite ao usuário determinar, em grande parte, o comportamento do acionamento em relação a dados externos através do fieldbus e das entradas e saídas integradas. Assim é possível, por exemplo, processar os sinais do sensor diretamente na ligação do fieldbus, ou definir seu próprio perfil de comunicação através da interface de fieldbus. Em caso de utilização do sensor aproximativo NV26 ou ES16, é fornecido um sistema de posicionamento fácil que pode ser integrado em seu aplicativo em ligação com um programa de comando MQP. A função de comando dos módulos MQP é obtida através do IPOS plus. O comando IPOS integrado é acessível através da interface de programação e diagnóstico (sob o aparafusamento no lado da frente) dos módulos. A opção UWS21A ou USB11A permite a ligação a um PC. A programação é feita através do Compiler MOVITOOLS. Mais informações sobre a programação encontram-se no manual "Posicionamento e sistema de controle de seqüência IPOS plus ". 9.1 Programação padrão Os módulos MQP em geral são fornecidos com um programa IPOS que reflete em grande parte o funcionamento dos módulos MFP. Ajuste o endereço 1 no MOVIMOT e siga as instruções para a colocação em funcionamento. A amplitude dos dados do processo é fixa em 4 palavras (considerar na projeção/colocação em funcionamento). As 3 primeiras palavras são trocadas de modo transparente com o MOVIMOT e correspondem ao perfil da unidade MOVILINK (ver capítulo "Perfil da unidade MOVILINK "). As entradas e saídas dos módulos MQP são transmitidas na 4 a palavra. DO1 DO Master PO MOVIMOT +MQP PO1 PO2 PO3 PO4 PI1 PI2 PI3 PI PI (DI5) (DI4) DI3 DI2 DI1 DI AXX Respostas a irregularidades Uma interrupção da ligação entre o módulo MQP e o MOVIMOT causa um desligamento após 1 s. O erro é apresentado (erro 91) através da palavra de estado 1. Já que, via de regra, esta irregularidade do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de alimentação 24 V para o conversor MOVIMOT, não é possível efetuar um RESET através da palavra de comando! Assim que a conexão de comunicação é restabelecida, a irregularidade é automaticamente resetada. Uma interrupção da ligação entre o mestre fieldbus e o módulo MQP implica após o tempo fieldbus-timeout que os dados de saída do processo para o MOVIMOT são colocados em 0. Esta resposta a irregularidades pode ser desligada através do parâmetro 831 do MOVITOOLS - Shell. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 77

78 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Configuração 9.2 Configuração Para poder definir o tipo e o número de dados de entrada e saída utilizados para a transmissão é necessário comunicar certa configuração DP do DP-Mestre à MQP. Há então a possibilidade de controlar a MQP através de dados de processo para ler ou escrever todos os parâmetros MQP através do canal de parâmetros. A figura abaixo mostra esquematicamente a troca de dados entre o mestre DP, ligação do fieldbus MQP (DP escravo) e um MOVIMOT com canal de dados de processo e canal de parametrização. DP-Master MOVIMOT PD PARAM PD PARAM PD MQP PD 51436AXX PARAM PD Dados de parametrização Dados do processo 78 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

79 Função da interface PROFIBUS MQP Configuração I 0 9 Configuração de dados de processo A interface PROFIBUS MQP torna possível diferentes configurações DP para a troca de dados entre o mestre DP e o MQP. A tabela seguinte apresenta indicações suplementares para todas as configurações DP-padrão possíveis dos módulos MQP. A coluna "Configuração de dados de processo" mostra os nomes da configuração. Estes textos aparecem também no software de planejamento de projeto para o mestre DP como lista de seleção. O arquivo GSD também é utilizado para módulos MFP. Oriente-se por isso só à base das transmissões para a MQP. A coluna configurações DP mostra os dados de configuração que são transmitidos à MQP ao estabelecer a ligação do PROFIBUS-DP. O canal de parâmetros serve para a parametrização da MQP e não é transmitida aos participantes correspondentes (MOVIMOT ). Com a configuração universal pode-se definir livremente as configurações DP. MQP aceita de 1 a 10 palavras de dados do processo com ou sem canal de parâmetro. Configuração de dados de Significado / Observações Cfg 0 Cfg 1 Cfg 2 processo Configurações para a MQP 1PD (MQP) Controle através de 1 palavra de dados do processo 0 dec 112 dec 0 dec 2PD (MQP) Comando através de 2 palavras de dados do processo 3PD (MQP) Comando através de 3 palavras de dados do processo 4PD (MQP) Comando através de 4 palavras de dados do processo 6PD (MQP) Comando através de 6 palavras de dados do processo 10 PD (MQP) Comando através de 10 palavras de dados do processo Parâm + 1 PD (MQP) Parâm + 2 PD (MQP) Parâm + 3 PD (MQP) Parâm + 4 PD (MQP) Parâm + 6 PD (MQP) Parâm + 10 PD(MQP) Configuração universal (MQP) Controle através de 1 palavra de dados do processo Parametrização através de canal de parametrização de 8 bytes Comando através de 2 palavras de dados do processo Parametrização através de canal de parâmetros de 8 bytes Comando através de 3 palavras de dados do processo Parametrização através de canal de parâmetros de 8 bytes Comando através de 4 palavras de dados do processo Parametrização através de canal de parâmetros de 8 bytes Comando através de 6 palavras de dados do processo Parametrização através de canal de parâmetros de 8 bytes Comando através de 10 palavras de dados do processo Parametrização através de canal de parâmetros de 8 bytes 0 dec 113 dec 0 dec 0 dec 114 dec 0 dec 0 dec 115 dec 0 dec 0 dec 117 dec 0 dec 0 dec 121 dec 0 dec 243 dec 112 dec 0 dec 243 dec 113 dec 0 dec 243 dec 114 dec 0 dec 243 dec 115 dec 0 dec 243 dec 117 dec 0 dec 243 dec 121 dec 0 dec Reservado para configurações especiais 0 dec 0 dec 0 dec Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 79

80 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Configuração Configuração DP "Configuração universal" Com a configuração universal há a possibilidade de projetar a MQP com valores diferentes dos valores padrão estabelecidos no arquivo GSD. Neste caso, é necessário respeitar as seguintes condições: O módulo 0 define o canal de parâmetros MQP. Introduzindo aqui um 0 apaga-se o canal de parâmetros. Introduzindo o valor 243 fica ativado o canal de parâmetros com 8 bytes de comprimento. Os seguintes módulos determinam a largura dos dados de processo da MQP no PROFIBUS. A soma das larguras dos dados de todos os módulos seguintes deve ficar entre 1 e 10 palavras. Formato do byte de identificação Cfg_Dados segundo EN (V2): MSB LSB Comprimento dos dados 0000 = 1 byte/palavra 1111 = 16 bytes/palavra Entrada/saída de dados 00 = Formatos de identificação especiais 01 = Entrada de dados 10 = Saída de dados 11 = Entrada/saída de dados Formato 0 = Estrutura de byte 1 = Estrutura de palavra Consistência através de 0 byte ou palavra 1 comprimento total Observações sobre a consistência dos dados Em geral é suficiente o intercâmbio de dados não consistente. Se a aplicação torna necessário que o intercâmbio dos dados do processo entre mestre DP e a MQP seja efetuado de modo consistente, pode-se instalar tal intercâmbio através da configuração universal. Nesse caso deve-se utilizar no estado de microprogramação S7 V 3.0 as funções de sistema SFC14 e SFC15 para o intercâmbio de dados no programa S7. Diagnóstico externo A MQP não é suportada por diagnósticos externos. As mensagens de erro dos diferentes MOVIMOT encontram-se nas respectivas palavras de estado. Na palavra de estado 1 aparecem também estados de erro da MQP, p. ex. um timeout da ligação RS-485 ao MOVIMOT. Sendo requerido a MQP fornece o diagnóstico segundo a norma EN (V2). Observações sobre os sistemas mestre Simatic S7: Outros participantes podem sempre ativar um alarme de diagnóstico no mestre DP a partir do sistema PROFIBUS DP, mesmo quando a geração de diagnósticos externa não estiver ativada. Portanto, em geral é conveniente criar os componentes de organização correspondentes (OB82) no controle. 80 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

81 Função da interface PROFIBUS MQP Configuração I 0 9 Número de identificação Cada mestre DP e cada escravo DP deve apresentar um número de identificação individual, estabelecido pela organização dos utilizadores de PROFIBUS, para a clara identificação da unidade conectada. Durante a operação do mestre PROFIBUS DP, este compara os números de identificação dos escravos DP conectados com os números de identificação configurados pelo usuário. Só quando o mestre DP confirmar que os endereços de estações e os tipos de unidades (números de identificação) conectados correspondem aos dados de planejamento de projeto, é que a transmissão de dados do usuário é ativada. Assim, é possível obter um alto grau de segurança em relação às irregularidades de planejamento de projeto. O número de identificação define-se como número de 16 bits (Unsigned16) sem sinal. A organização dos utilizadores de PROFIBUS determinou para os módulos MQP e MFP o número de identificação 6001 hex (24577 dec ). Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 81

82 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Comando através de PROFIBUS-DP 9.3 Comando através de PROFIBUS-DP Os dados de saída de processo enviados pelo mestre PROFIBUS podem ser processados no programa IPOS da MQP. Os dados de entrada de processo enviados ao mestre PROFIBUS são indicados no programa IPOS da MQP. A largura dos dados de processo pode-se ajustar de modo variável (1-10 palavras). Utilizando um PLC como mestre PROFIBUS encontram-se os dados de processo em E/S ou na zona periférica do PLC. 9.4 Parametrização através do PROFIBUS-DP O acesso aos parâmetros MQP no PROFIBUS DP é efetuado através do canal de parametrização MOVILINK, que, junto dos serviços convencionais de LEITURA e ESCRITA, também oferece outros serviços de parâmetros. Através do canal de parametrização só é possível ativar parâmetros MQP. Estrutura do canal de parametrização É necessário para criar uma das funções ou serviços mais importantes como de LEITURA e ESCRITA para a leitura e escrita de parâmetros de unidades periféricas que não oferecem uma camada de aplicação (camada de rede).para isso define-se p. ex. para PROFIBUS-DP um objeto de dados de processo de parâmetros (PPO). Este PPO é transmitido ciclicamente e contém, além do canal de dados de processo um canal de parametrização com o qual se pode efetuar a troca de valores de parâmetro de forma acíclica. PD PARAM PARAM PD 51439AXX PARAM PD Dados de parametrização Dados do processo A tabela seguinte mostra a estrutura do canal de parametrização. Esta estrutura é constituída por um byte de gerenciamento, um byte reservado, uma palavra de índice e quatro bytes de dados. Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Gerenciamento reservado Index alto Index baixo Dados MSB Dados Dados Dados LSB Gerenciamento reservado = 0 Index de parâmetros 4 bytes de dados 82 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

83 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS-DP I 0 9 Gerenciamento do canal de parametrização Todo o processo de parametrização é gerenciado com o byte 0 (gerenciamento). Este byte coloca à disposição importantes parâmetros de serviços como a identificação de serviço, o comprimento de dados, a versão e o estado do serviço realizado. A figura seguinte mostra que os bits 0, 1, 2 e 3 contêm a identificação de serviço e portanto definem qual o serviço a realizar. Com o bit 4 e o bit 5 é indicado o comprimento de dados em bytes para o serviço de escrita, que nos parâmetros SEW deve ser ajustado em 4 bytes. Bit: MSB Byte 0: Gerenciamento LSB Identificação de serviço: 0000 = Sem serviço 0001 = Parâmetro Leitura 0010 = Parâmetro Escrita 0011 = Parâmetro Escrita volátil 0100 = Leitura mínima 0101 = Leitura máxima 0110 = Leitura default 0111 = Leitura escala 1000 = Leitura atributo Comprimento dos dados: 00 = 1 byte 01 = 2 bytes 10 = 3 bytes 11 = 4 bytes (deve ser ajustado!) Bit de Handshake Na transmissão cíclica deve ser mudado a cada nova tarefa Bit de estado 0 = Nenhuma irregularidade ao executar o serviço 1 = Irregularidade ao executar o serviço O bit 6 é utilizado como um reconhecimento entre o controle e MQP. Este bit ativa a execução do serviço transmitido no MQP. Visto que especialmente no PROFIBUS DP o canal de parâmetros é transmitido ciclicamente com os dados do processo, é necessário efetuar o serviço no MQP por disparo de flange através do "bit de Handshake". Para isso muda-se (toggle) o valor deste bit para cada novo serviço a ser executado. Com o bit de Handshake, o MQP sinaliza se o serviço foi executado ou não. Assim que o bit de Handshake recebido corresponder ao enviado no comando, o serviço foi executado. O bit de estado indica se o serviço foi executado corretamente ou se houve irregularidades. Byte reservado O byte 1 é considerado como reservado e deve ser ajustado ao valor 0x00. Endereçamento de índice Com o byte 2 (índice alto) e byte 3 (índice baixo) determina-se o parâmetro que deve ser lido ou escrito através da rede fieldbus. Os parâmetros da MQP são endereçados com um índice unificado independentemente do sistema fieldbus ligado. O capítulo "Diretório de parâmetros" contém todos os parâmetros MQx com índice. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 83

84 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS-DP Campo de dados Os dados encontram-se no byte 4 até o byte 7 do canal de parametrização, como indica a seguinte tabela. Pode-se portanto transmitir um máximo de dados de 4 bytes por serviço. Por norma geral os dados são introduzidos alinhados à direita, o que implica que o byte 7 contém o byte de dados menos significativo (dados LSB) enquanto o byte 4 contém correspondentemente o byte de dados com maior valor (dados MSB). High byte 1 Palavra alto Low byte 1 High byte 2 Palavra dupla Palavra Low Low byte 2 Irregularidade na execução de serviço A execução incorreta de um serviço é sinalizada colocando o bit de estado no bit de gerenciamento. O serviço foi executado pelo MQP quando o bit de Handshake recebido é igual ao bit de Handshake enviado. Se o bit de estado sinalizar uma irregularidade, é necessário introduzir o código de irregularidade no campo de dados do telegrama de parâmetros. Os bytes 4 a 7 devolvem o código de retorno em forma estruturada (ver capítulo Código de retorno). Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Gerenciamentvado Reser- Index alto Index Dados Dados Dados Dados baixo MSB LSB Gerenciamento Reservado Index alto Index baixo Error Class (classe de erro) Error Code (código de erro) Add. Code high (cód. adicional alto) Add. Code low (cód. adicional baixo) Bit de status =1: Irregularidade na execução de serviço 84 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

85 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS-DP I 0 9 Códigos de retorno da parametrização Em caso de parametrização incorreta, o MQP envia ao mestre de parametrização diversos códigos de retorno, contendo informações detalhadas sobre a causa da irregularidade. Em geral, estes códigos de retorno são estruturados de acordo com EN Diferencia-se entre os elementos: Error Class (classe de erro) Error Code (código de erro) Additional Code (código adicional) Ester códigos de retorno são válidos para todas as interfaces de comunicação do MQP. Error Class (classe de erro) O elemento Error Class serve para classificar precisamente o tipo de irregularidade. O MQP suporta as seguintes classes de irregularidade definidas de acordo com EN 50170(V2); Class (hex) Denominação Significado 1 vfd-state Irregularidade de estado do dispositivo de campo virtual 2 application-reference Irregularidade no programa de aplicação 3 definition Irregularidade de definição 4 resource Irregularidade de recurso 5 service Irregularidade ao executar o serviço 6 access Irregularidade de acesso 7 OV Irregularidade na lista de objetos 8 other Outras irregularidades (ver Additional Code) Em caso de irregularidades na comunicação, o software de comunicação da interface fieldbus gera uma Error Class. Uma descrição mais precisa da irregularidade é obtida com os elementos Error Code e Additional Code. Error Code (código de erro) O elemento Error Code permite uma descrição mais precisa da causa da irregularidade dentro da Error Class e é gerado pelo software de comunicação do MQP em caso de irregularidade de comunicação. Para Error Class 8 = "Outra irregularidade" só é definido o Error Code = 0 (outro código de irregularidade). Neste caso obtém-se a descrição mais exata no Additional Code. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 85

86 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS-DP Additional Code (código adicional) O Additional Code contém os códigos de retorno específicos da SEW para parametrização incorreta do MQP. São devolvidos ao mestre em Error Class 8 = "Outras irregularidades". A tabela seguinte apresenta todas as possibilidades de codificação do Additional Code. Error Class: 8 = "Outras irregularidades": Add. Code high (hex) Add. Code low (hex) Significado Sem irregularidades Índice de parâmetros inválido Função/parâmetro não implementado Só acesso de leitura Bloqueio de parâmetros ativado Ajuste de fábrica está ativado Valor demasiado alto para o parâmetro Valor demasiado baixo para o parâmetro Falta a placa opcional necessária para esta função/parâmetro Irregularidade no software do sistema Acesso aos parâmetros só através da interface de processo RS-485 em X A Acesso aos parâmetros só através da interface de diagnóstico RS B Parâmetro protegido contra acesso 00 1C É necessário bloqueio do regulador 00 1D Valor não permitido para o parâmetro 00 1E Ajuste de fábrica foi ativado 00 1F Parâmetro não foi salvo na EEPROM O parâmetro não pode ser modificado com estágio de saída liberado Copypen Endestring alcançado Copypen não liberado O parâmetro só pode ser modificado em caso de parada do programa IPOS O parâmetro só pode ser modificado com Autosetup desligado Códigos de retorno especiais (casos especiais) As irregularidades de parametrização que não podem ser identificadas automaticamente pela camada de aplicação do sistema fieldbus, nem pelo software de sistema do módulo MQP são tratadas como casos especiais. Trata-se das seguintes possibilidades de irregularidades: Codificação incorreta de um serviço através do canal de parametrização Especificação incorreta de comprimento de um serviço através do canal de parametrização Erro de configuração de uma estação (de um participante) de comunicação 86 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

87 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS-DP I 0 9 Identificação incorreta de um serviço no canal de parametrização Ao efetuar a parametrização através do canal de parametrização indicou-se uma identificação de serviço não válida no byte de gerenciamento. A tabela seguinte apresenta o código de retorno para este caso especial. Código (dec) Significado Error Class: 5 Service Error Code: 5 Illegal Parameter Add. Code high: 0 Add. Code high: 0 Especificação incorreta de comprimento no canal de parametrização Na parametrização através do canal de parametrização, foi indicado, em um serviço de Escrita, um comprimento de dados diferente de 4 bytes de dados. A tabela seguinte mostra o código de retorno. Código (dec) Significado Error Class: 6 Access Error Code: 8 Type conflict Add. Code high: 0 Add. Code high: 0 Eliminação de irregularidades: Verificar o comprimento do bit 4 e do bit 5 no byte de gerenciamento do canal de parametrização. Erro de projeção na comunicação de participantes. O código de retorno apresentado na tabela seguinte é retornado em caso de tentativa de depositar um serviço de parâmetro num participante apesar de não ter sido previamente configurado um canal de parametrização para o participante. Código (dec) Significado Error Class: 6 Access Error Code: 1 Object not existent Add. Code high: 0 Add. Code high: 0 Eliminação de irregularidades: Configurar um canal de parametrização para o participante desejado. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 87

88 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS-DP Ler e escrever parâmetros através de PROFIBUS-DP Leitura de um parâmetro através do PROFIBUS DP (Leitura) Para executar um serviço de LEITURA através do canal de parametrização e devido à transmissão cíclica do canal de parametrização não é possível alterar o bit de Handshake antes de preparar o canal de parametrização inteiro em correspondência com o serviço. Portanto, ao ler um parâmetro, é necessário observar a seguinte ordem: 1. Introduzir o índice do parâmetro a ser lido no byte 2 (index alto) e byte 3 (index baixo). 2. Introduzir a identificação de serviço para o serviço de Leitura no byte de gerenciamento (byte 0). 3. Transmitir o serviço de Leitura ao MQP pela troca de bits de Handshake. Como se trata de um serviço de Leitura, são ignorados os bytes de dados enviados (byte 4...7) e o comprimento de dados (no byte de gerenciamento), não havendo portanto necessidade de ajuste. O MQP processa agora o serviço de leitura e devolve a confirmação de serviço por meio da mudança do bit de Handshake. Byte 0: Gerenciamento /1 X X Identificação de serviço: 0001 = Parâmetro Leitura Comprimento dos dados: irrelevante para o serviço Leitura Bit de Handshake deve ser mudado para cada nova tarefa X = não relevante 0/1 = o valor do bit será alterado Bit de estado 0 = sem irregularidade ao executar o serviço 1 = irregularidade ao executar o serviço A figura mostra a codificação de um serviço de LEITURA no byte de gerenciamento. O comprimento dos dados não é relevante, só é necessário introduzir a identificação de serviço para o serviço de LEITURA. Ao alterar o bit de Handshake, este serviço é ativado no MQP. O serviço de Leitura poderia ser ativado, p. ex., com a codificação do byte de gerenciamento 01 hex ou 41 hex. 88 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

89 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS-DP I 0 9 Escrever um parâmetro através do PROFIBUS DP (Escrita) Para executar um serviço de ESCRITA através do canal de parametrização e devido à transmissão cíclica do canal de parametrização não é possível alterar o bit de Handshake antes de se ter preparado todo o canal de parametrização em correspondência com o serviço. Portanto, ao escrever um parâmetro, é necessário respeitar a seguinte ordem: 1. Introduzir o índice do parâmetro a ser escrito no byte 2 (index alto) e byte 3 (index baixo). 2. Introduzir os dados a serem escritos no byte 4 a Introduzir a identificação de serviço e o comprimento de dados para o serviço de Escrita no byte de gerenciamento (byte 0). 4. Transmitir o serviço de escrita ao MQP pela troca de bits de Handshake. O MQP processa agora o serviço de Escrita, devolvendo a confirmação de serviço por meio da mudança do bit de Handshake. A figura mostra a codificação de um serviço de ESCRITA no byte de gerenciamento. O comprimento de dados é igual a 4 bytes para todos os parâmetros do MQP. Ao alterar o bit de Handshake, este serviço é transmitido ao MQP. Assim, via de regra o serviço de escrita tem no MQP a codificação 32 hex ou 72 hex. Byte 0: Gerenciamento / Identificação de serviço: 0010 = Escrita Reservado Comprimento dos dados: 11 = 4 bytes Bit de Handshake deve ser mudado para cada nova tarefa 0/1 = o valor do bit será alterado Bit de estado 0 = sem irregularidade ao executar o serviço 1 = irregularidade ao executar o serviço Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 89

90 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS-DP Processo de parametrização através do PROFIBUS DP Tomando como exemplo o serviço de ESCRITA, a seguinte figura representa o processo de parametrização entre o controle e o MQP através do PROFIBUS DP. Para simplificar o processo mostra-se na figura só o byte de gerenciamento do canal de parametrização. Enquanto o controle prepara o canal de parametrização para o serviço de Escrita, o MQP só recebe e devolve o canal de parametrização. Uma ativação do serviço só é efetuada quando o bit Handshake tiver sido alterado. No exemplo, foi alterado de 0 para 1. Em seguida, o MQP interpreta o canal de parametrização e processa o serviço Escrita, mas continua respondendo a todos os telegramas com o bit de Handshake = 0. A confirmação de que o serviço foi efetuado é feita com a alteração do bit Handshake no telegrama de resposta do MQP. Agora o controle reconhece que o bit de Handshake recebido coincide de novo com o bit enviado e pode preparar uma nova parametrização ABP Formato de dados de parâmetro Ao efetuar a parametrização através da interface fieldbus, é utilizada a mesma codificação de parâmetros da parametrização através das interfaces seriais RS-485. A lista com os diferentes parâmetros encontra-se no capítulo "Lista de parâmetros". 90 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

91 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS DPV1 I Parametrização através do PROFIBUS DPV1 Com a especificação PROFIBUS DPV1, foram introduzidos novos serviços acíclicos de Leitura/Escrita no âmbito das ampliações do PROFIBUS DP. Estes serviços acíclicos são introduzidos em telegramas especiais na operação de rede cíclica, de forma a garantir uma compatibilidade entre o PROFIBUS DP (versão 0) e o PROFIBUS DPV1 (versão 1). Com os serviços acíclicos Read/Write é possível trocar quantidades maiores de dados entre o mestre e o escravo (conversor de acionamento) que, p. ex., através do canal de parâmetros de 8 bytes nos dados de entrada e saída cíclicos. A vantagem da troca de dados acíclicos através do DPV1 é o grau de utilização mínimo do serviço de rede cíclica, já que os telegramas DPV1 são introduzidos no ciclo de rede apenas em caso de necessidade. A R/W PD PARAM C R/W PARAM PD 51654AXX PARAM PD A R/W C R/W Dados de parametrização Dados do processo Serviços de Leitura/Escrita acíclicos Serviços de Leitura/Escrita cíclicos Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 91

92 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS DPV1 Estrutura do canal de parametrização DPV1 Registros de dados (DS) Os dados úteis transportados através de um serviço DPV1 são resumidos como registro de dados. Cada registro de dados é representado claramente pelo comprimento, por um número Slot e por um índice. Para a comunicação entre o DPV1 e o MQP.. é utilizada a estrutura do registro de dados 47 definido no perfil PROFIdrive "Tecnologia de Acionamento" da organização dos usuários de PROFIBUS a partir da versão V3.1 como canal de parametrização DPV1 para acionamentos. Através deste canal de parametrização são disponibilizados diferentes processos de acesso aos dados de parâmetros do conversor de acionamento. Normalmente, a parametrização dos acionamentos é efetuada segundo o PROFIdrive canal de parametrização DPV1 da versão de perfil 3.0 através do registro de dados índice 47. Através da introdução Request-ID, é feita a diferenciação entre o acesso ao parâmetro segundo o perfil PROFIdrive ou através dos serviços MOVILINK da SEW-EURODRIVE. O capítulo "Elementos do registro de dados DS47" apresenta as possíveis codificações de cada um dos elementos. A estrutura do registro de dados para o acesso ao PROFIdrive e ao MOVILINK é idêntica. DPV1 Leitura/ Escrita PROFIdrive Canal de parametrização DS47 SEW-EURODRIVE MOVILINK São suportados os seguintes serviços MOVILINK : Canal de parametrização MOVILINK de 8 bytes com todos os serviços suportados pelo conversor, como: Parâmetro Leitura Parâmetro Escrita Parâmetro Escrita volátil (volátil) São suportados os seguintes serviços PROFIdrive: Leitura (solicitar parâmetro) de cada parâmetro do tipo palavra dupla Escrita (alterar parâmetro) de cada parâmetro do tipo palavra dupla 92 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

93 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS DPV1 I 0 9 Elementos do registro de dados DS47 A tabela seguinte mostra os elementos do registro de dados DS47. Campo Referência da solicitação Solicitação de identificação Tipo de dados Valores Unsigned8 0x00 reservado 0x01..0xFF Unsigned8 0x01 Solicitação de parâmetro (PROFIdrive) 0x02 Alteração de parâmetro (PROFIdrive) 0x40 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK Resposta da Unsigned8 Resposta (+): identificação 0x00 reservado 0x01 Solicitação de parâmetro (+) (PROFIdrive) 0x02 Alteração de parâmetro (+) (PROFIdrive) 0x40 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK (+) Resposta (-): 0x81 Solicitação de parâmetro (-) (PROFIdrive) 0x82 Alteração de parâmetro (-) (PROFIdrive) 0xC0 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK (-) Eixo Unsigned8 0x00..0xFF Número de eixos N o de parâmetros Unsigned8 0x01..0x DWORDs (240 DPV1 data bytes) Atributos Unsigned8 0x10 Valor Para SEW-EURODRIVE MOVILINK (solicitação de identificação = 0x40): 0x00 Sem serviço 0x10 Parâmetro Leitura 0x20 Parâmetro Escrita 0x30 Parâmetro Escrita volátil 0x40 Leitura mínima 0x50 Leitura máxima 0x60 Leitura padrão 0x70 Leitura escala 0x80 Read attribute 0xA0..0xF0 reservado N o de elementos Unsigned8 0x00 para parâmetros não indexados 0x01..0x75 Quantidade Número do parâmetro Unsigned16 0x xFFFF MOVILINK índice de parâmetro Subíndice Unsigned16 0x0000 SEW-EURODRIVE: sempre 0 Formato Unsigned8 0x43 Palavra dupla 0x44 Irregularidade N o de valores Unsigned8 0x00..0xEA Quantidade Valor da irregularidade Unsigned16 0x x0064 Códigos de irregularidade PROFIdrive 0x Código adicional baixo MOVILINK Para SEW-EURODRIVE MOVILINK valor de irregularidade de 16 bits Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 93

94 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS DPV1 Processo de parametrização através do registro de dados 47 no PROFIBUS-DPV1 O acesso ao parâmetro é feito com a combinação dos serviços DPV1 "Leitura" e "Escrita". Com Write.req a solicitação de parametrização é transmitida ao escravo. Segue-se o processamento interno do escravo. Em seguida, o mestre envia uma solicitação de leitura para buscar a resposta de parametrização. Se o mestre receber uma resposta negativa (read.res) do escravo, repete a solicitação de leitura. Assim que o processamento de parâmetros estiver concluído no MQP, este responde com uma resposta positiva (Resp.Read). Os dados úteis recebem a resposta de parametrização da solicitação de parametrização anteriormente enviada com Write.req (ver figura seguinte). Este mecanismo aplica-se tanto a um mestre C1 como a um mestre C2. Parameter Request Write.req DS47 with data (parameter request) Parameter Request Write.res without data Read.req DS47 without data Read.res(-) without data Parameter Processing Read.req DS47 without data Parameter Response Read.res (+) with data (parameter response) Parameter Response 51658AXX 94 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

95 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS DPV1 I 0 9 Solicitações de parâmetros MOVILINK O canal de parametrização do MQP é diretamente mostrado na estrutura do registro de dados 47. Para substituir as solicitações de parametrização MOVILINK, é utilizada a solicitação da identificação 0x40 (SEW MOVILINK Service). O acesso ao parâmetro com os serviços MOVILINK é feito por princípio com a estrutura descrita a seguir. Neste processo, é utilizada a seqüência típica de telegrama para o registro de dados 47. Solicitação de identificação: 0x40 SEW MOVILINK Service No canal de parametrização MOVILINK é definido o serviço efetivo através dos elementos do registro de dados Attribute. O High-Nibble deste elemento corresponde ao Service-Nibble no byte de gerenciamento do canal de parametrização DPV0. Exemplo para a leitura de um parâmetro através de MOVILINK (leitura de um parâmetro através de DPV1) As tabelas seguintes exemplificam a estrutura dos dados do usuário de Write.req- e Read.res para a leitura de cada parâmetro através do canal de parametrização MOVILINK. Enviar solicitação de parâmetro: As tabelas seguintes mostram a codificação dos dados úteis para o serviço Write.req com indicação do Header DPV1. Com serviço Write.req, a solicitação de parametrização é enviada ao conversor. Header DPV1 PROFIdrive Canal de parametrização Serviço: Write.request Descrição Número de slot 0 Aleatório (não é avaliado) Index 47 Índice do registro de dados; constante índice 47 Comprimento 10 Dados do usuário de 10 bytes para tarefa de parametrização Byte Campo Valor Descrição 0 Referência da solicitação 1 Solicitação de identificação 0x01 0x40 O número de referência individual para a solicitação de parametrização reflete-se na resposta do parâmetro SEW MOVILINK Service 2 Eixo 0x00 Número do eixo; 0 = eixo único 3 N o de parâmetros 0x01 1 parâmetro 4 Atributos 0x10 Serviço MOVILINK "Read Parameter" 5 N o de elementos 0x00 0 = Acesso a valor direto, sem subelemento de 6 a 7 Número do parâmetro 0x206C de 8 a 9 Subíndice 0x0000 Subíndice 0 MOVILINK índice 8300 = "Versão firmware" Consultar resposta de parâmetro: A tabela mostra a codificação dos dados do usuário do Read.req com indicação do Header DPV1: Header DPV1 Serviço: Read.request Descrição Número de slot 0 Aleatório (não é avaliado) Index 47 Índice do registro de dados; constante índice 47 Comprimento 240 Comprimento máximo da memória temporária de resposta no mestre DPV1 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 95

96 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS DPV1 Resposta de parametrização positiva MOVILINK : As tabelas seguintes mostram os dados do usuário do Read.res com os dados de resposta positiva da solicitação de parametrização. É devolvido, p. ex., o valor de parâmetro para o índice 8300 (versão firmware). Header DPV1 Serviço: Read.request Descrição Número de slot 0 Aleatório (não é avaliado) Index 47 Índice do registro de dados: constante índice 47 Comprimento 10 Dados úteis de 10 bytes para memória de tarefa Byte Campo Valor Descrição 0 Referência da 0x01 Número de referência refletido da tarefa de parametrização resposta 1 Resposta da 0x40 Resposta positiva MOVILINK identificação 2 Eixo 0x00 Número do eixo refletido: 0 para eixo único 3 N o de parâmetros 0x01 1 parâmetro 4 Formato 0x43 Formato de parâmetro: palavra dupla 5 N o de valores 0x01 1 valor de 6 a 7 Value Hi 0x311C Parte do valor mais alto do parâmetro de 8 a 9 Value Lo 0x7289 Parte do valor mais baixo do parâmetro Decodificação: 0x 311C 7289 = dec Æ Versão firmware Exemplo para escrever um parâmetro através de MOVILINK (escrever um parâmetro através de DPV1) As tabelas seguintes exemplificam a estrutura dos serviços de Leitura e Escrita para escrever o valor não volátil para a variável IPOS H0 (índice do parâmetro 11000). Para tanto, é utilizado o serviço MOVILINK Escrita volátil de parâmetro. Header DPV1 Serviço: Read.request Descrição Número de slot 0 Aleatório (não é avaliado) Index 47 Índice do registro de dados: constante índice 47 Comprimento 16 Dados do usuário de 16 bytes para memória de tarefa Byte Campo Valor Descrição 0 Referência da solicitação 1 Solicitação de identificação 0x01 0x40 O número de referência individual para a solicitação de parametrização reflete-se na resposta do parâmetro SEW MOVILINK Service 2 Eixo 0x00 Número do eixo; 0 = eixo único 3 N o de parâmetros 0x01 1 parâmetro 4 Atributos 0x30 Serviço MOVILINK "Escrita Parâmetro volátil" 5 N o de elementos 0x00 0 = Acesso a valor direto, sem subelemento de 6 a 7 Número do parâmetro 0x2AF8 Parâmetro índice = "IPOS variável H0" de 8 a 9 Subíndice 0x0000 Subíndice 0 10 Formato 0x43 Palavra dupla 11 N o de valores 0x01 Alterar 1 valor de parâmetro de 12 a 13 Value HiWord 0x0000 Parte do valor mais alto do valor do parâmetro de 14 a 15 Value LoWord 0x0BB8 Parte do valor mais baixo do valor do parâmetro Depois de enviar este Write.request, é recebida a Write.response. Segue-se uma resposta Write positiva se não ocorrer um conflito de estado no processamento do canal de parametrização. Caso contrário, a irregularidade de estado aparece em Error_code_1. 96 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

97 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS DPV1 I 0 9 Consultar a resposta de parâmetro As tabelas seguintes mostram a codificação dos dados úteis do Write.req com indicação do Header DPV1. Header DPV1 Byte Campo Valor Descrição Function_Num Read.req Número de slot X Número de slot não usado Index 47 Índice de conjunto de dados Length 240 Maximum length of response buffer in DP-Master Resposta positiva para "Parâmetro Escrita volátil" Header DPV1 Serviço: Read.response Descrição Número de slot 0 Aleatório (não é avaliado) Index 47 Índice do registro de dados; constante índice 47 Comprimento 4 Dados úteis de 12 bytes na memória temporária de resposta Byte Campo Valor Descrição 0 Referência da resposta 1 Resposta da identificação 0x01 Número de referência refletido da tarefa de parametrização 0x40 Resposta positiva MOVILINK 2 Eixo 0x00 Número do eixo refletido; 0 para eixo único 3 N o de parâmetros 0x01 1 parâmetro Códigos de retorno da parametrização Resposta de parâmetro negativa As tabelas seguintes mostram a codificação de uma resposta negativa de um MOVILINK Service. Na resposta negativa o bit 7 é colocado na Response ID. Header DPV1 Serviço: Read.response Descrição Número de slot 0 Aleatório (não é avaliado) Index 47 Índice do registro de dados; constante índice 47 Comprimento 8 Dados do usuário de 8 bytes na memória temporária de resposta Byte Campo Valor Descrição 0 Referência da resposta 1 Resposta da identificação 0x01 Número de referência refletido da tarefa de parametrização 0xC0 Resposta negativa MOVILINK 2 Eixo 0x00 Número do eixo refletido; 0 para eixo único 3 N o de parâmetros 0x01 1 parâmetro 4 Formato 0x44 Irregularidades 5 N o de valores 0x01 1 código de irregularidade de 6 a 7 Valor de irregularidade 0x0811 Código de retorno MOVILINK, p. ex., classe de irregularidade 0x08, código adicional 0x11 (ver tabela de códigos de retorno MOVILINK para DPV1) Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 97

98 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Parametrização através do PROFIBUS DPV1 Resposta de parâmetro MOVILINK A tabela seguinte mostra os códigos de retorno que são devolvidos pelo MQP quando há um acesso incorreto aos parâmetros DPV1. Código de retorno MOVILINK (hex) 0x0810 0x0811 0x0812 0x0813 0x0814 0x0815 0x0816 0x0817 0x0818 0x0819 0x081A 0x081B 0x081C 0x081D 0x081E 0x081F 0x0820 0x0821 0x0822 0x0823 0x0824 0x0505 0x0602 0x0502 Descrição Index não autorizado, índice de parâmetro não existe na unidade Função/parâmetro não implementado Só acesso de leitura Bloqueio de parâmetros ativo Ajuste de fábrica ativado Valor muito alto para o parâmetro Valor muito baixo para o parâmetro Falta placa opcional necessária Irregularidade no software do sistema Acesso aos parâmetros só através da interface de processamento RS-485 Acesso aos parâmetros só através da interface de diagnóstico RS-485 Parâmetro protegido contra acesso Bloqueio de regulador é requerido Valor inadmissível para o parâmetro Ajuste de fábrica ativado Parâmetro não foi salvo no EEPROM O parâmetro não pode ser alterado com estágio de saída liberado / reservado reservado reservado O parâmetro só pode ser modificado em caso de parada do programa IPOS O parâmetro só pode ser modificado com Autosetup desligado Codificação errada do byte de gerenciamento e de reserva Irregularidade de comunicação entre o sistema do conversor e da placa opcional de fieldbus Timeout da ligação subordinada (p. ex., durante reset ou em Sys-Fault) 98 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

99 Função da interface PROFIBUS MQP Significados da indicação por LED I Significados da indicação por LED A interface PROFIBUS MQP possui três LEDs para diagnóstico. LED "RUN" (verde) para a indicação do estado operacional normal LED "BUS-F" (vermelho) para a indicação de irregularidades no PROFIBUS DP LED "SYS-F" (vermelho) para a indicação de erros do sistema no MQP ou no MOVIMOT MQP PROFIBUS DPV1 RUN BUS-F SYS-F 58423AXX Estados do LED "RUN" (verde) RUN BUS-F SYS-F Significado Solução de problemas Ligado x x Hardware de componentes MQP em ordem Ligado Desligadgado O MQP encontra-se em troca Desli- Operação do MQP correta de dados com o mestre DP (Data-Exchange) e o MOVIMOT Desligado Piscando x x MQP não pronto para funcionar Falta alimentação de 24 V CC Verificar a tensão de alimentação 24 V CC Voltar a ligar o MQP. Trocar o módulo se o problema ocorrer de novo x x Endereço do PROFIBUS ajustado acima de 125 Verificar o endereço do PROFIBUS ajustado no MQP x = estado aleatório Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 99

100 9 I 0 Função da interface PROFIBUS MQP Significados da indicação por LED Estados do LED "BUS-F" (vermelho) Ligado RUN BUS-F SYS-F Significado Solução de problemas Ligado Desligado de dados com o mestre DP x A MQP encontra-se em troca (Data-Exchange) Piscando x = estado aleatório x A velocidade de transmissão é identificada, mas não é solicitada pelo mestre DP O MQP não foi configurado no mestre DP, ou a configuração está incorreta Ligado Ligado x Interrupção na ligação com o mestre DP O MQP não identifica uma taxa de transmissão Interrupção na rede Mestre DP fora de operação Verificar a configuração do mestre DP Verificar a ligação DP do PROFIBUS do MQP Verificar o mestre DP Verificar todos os cabos da rede PROFIBUS DP Estados do LED "SYS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Solução de problemas x x Desligado x x Piscando regularmente x = estado aleatório Estado operacional normal O MQP encontra-se em troca de dados com o MOVIMOT ligado O MQP está em estado de irregularidade Na janela de estado de MOVITOOL apresenta-se uma mensagem de irregularidade x x Ligado O MQP não se encontra em troca de dados com o MOVIMOT ligado. O MQP não foi configurado ou o MOVIMOT ligado não responde A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada Favor observar a respectiva descrição da irregularidade (ver lista de irregularidades) Controlar a cablagem do RS-485 entre o MQP e o MOVIMOT ligado e a tensão de alimentação do MOVIMOT Verificar se os endereços ajustados no MOVIMOT correspondem aos endereços no programa IPOS (controle "MovcommDef"). Controlar se o programa IPOS foi iniciado. Verificar o ajuste da chave de manutenção no distribuidor de campo 100 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

101 Função da interface PROFIBUS MQP Estados de erro I Estados de erro Timeout de fieldbus O desligar do mestre fieldbus ou a ruptura de cabo na cablagem de fieldbus implica um Timeout de fieldbus na MQP. Os MOVIMOT ligados são parados pelo envio de "0" em cada palavra de dados de saída de processo. As saídas digitais são, além disso, postas em "0". Isto corresponde, por exemplo, a uma parada rápida na palavra de controle 1. Atenção: a rampa estabelece-se em 0 s na 3ª palavra se o MOVIMOT é ativado com 3 palavras de dados de processo! O erro "Fieldbus-Timeout" é eliminado por si próprio, o que implica que os MOVIMOT voltam a receber os dados de saída de processo atuais da parte do comando após restabelecimento da comunicação fieldbus. Esta resposta a erros pode ser desligada através de parâmetro 831 do MOVITOOLS - Shell. Timeout RS-485 Não sendo possível ativar um ou vários MOVIMOT através do RS-485 da MQP aparece o código de erro 91 "Erro de sistema" na palavra de estado 1. O LED "SYS-F" acende-se. O erro também é transmitido através da interface de diagnóstico. Os MOVIMOT que não recebem dados param após 1 segundo. Condição para isso é que o intercâmbio de dados entre a MQP e MOVIMOT é efetuado por meio dos comandos MOVCOMM. Os MOVIMOT que continuam a receber dados podem continuar a ser controlados como de costume. O Timeout é eliminado por si próprio, o que implica que os dados de processo atuais voltam a ser substituídos imediatamente depois de se iniciar a comunicação com o MOVIMOT, ao qual não havia acesso. Irregularidade As interfaces fieldbus MQP podem detectar uma série de erros de hardware. As unidades ficam bloqueadas após detecção de erro de hardware. As reações exatas em caso de erro e as medidas de correção encontram-se no capítulo "Lista de erros". Um erro de hardware faz com que o erro 91 apareça nos dados de entrada de processo na palavra de estado 1 de todos os MOVIMOT. O LED "SYS-F" do módulo MQP começa a piscar regularmente. O erro de código exato pode ser indicado através da interface de diagnóstico em MOVITOOLS no estado da MQP. No programa IPOS pode-se ler e processar o código de erro com o comando "GETSYS". Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 101

102 10 I 0 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../Z.6., MQ.../Z Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo A colocação em funcionamento deve ser feita de acordo com o capítulo "Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP)". Favor seguir também as seguintes instruções para a colocação em operação de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. Chave de manutenção O interruptor de manutenção/disjuntor no distribuidor de campo Z.6. protege o cabo híbrido contra sobrecarga e comuta o sistema de alimentação do MOVIMOT a alimentação 24 V CC do MOVIMOT Importante: a chave de manutenção/disjuntor desliga da rede elétrica só o motor do MOVIMOT, e não o distribuidor de campo. Esquema de ligação: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 MF.. / MQ.. RS-485 RS+ RS- L1 L2 L3 24V GND 24V GND X9 [2] MFZ.6F X40 X29 X AXX [1] Ligação em ponte para a alimentação do MOVIMOT com a tensão 24 V CC para o módulo de fieldbus MF../MQ.. (cablagem de fábrica) [2] Ligação do cabo híbrido 102 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

103 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. I Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Verificação do tipo de conexão do motor conectado De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de comutação do distribuidor de campo está de acordo com o motor ligado. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Importante: em caso de motofreios, não devem ser utilizados retificadores de freio na caixa de ligação do motor! Esquema de ligação "Safety Power" [1] X1 X40 X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND MF../MQ.. RS+ RS- 24V GND RS-485 MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.7F X40 X29 X AXX [1] Ligação em ponte para a alimentação do MOVIMOT com a tensão 24 V CC para o módulo de fieldbus MF../MQ.. (cablagem de fábrica) [2] Ligação do cabo híbrido Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 103

104 10 I 0 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Cablagem interna do conversor MOVIMOT no distribuidor de campo [1] X4 24V TH L R X1 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE TH X [3] 05986AXX [1] Chave DIP para o ajuste do tipo de conexão Garantir que o tipo de conexão do motor ligado corresponda à posição de comutação da chave DIP. [2] Observar a liberação da direção de rotação (por ajuste padrão, ambas as direções de rotação estão liberadas) Ambas as direções de rotação estão liberadas Só a direção de rotação em sentido antihorário está liberada Só a direção de rotação em sentido horário está liberada 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Conexão para o resistor de frenagem interno (só em motores sem freio) 04957AXX 104 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

105 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. I Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. Chave de manutenção O interruptor de manutenção no distribuidor de campo Z.8. comuta o sistema de alimentação do MOVIMOT a alimentação 24 V CC do MOVIMOT Importante: o interruptor de manutenção desliga da rede elétrica só o conversor MOVIMOT com o motor conectado, e não o distribuidor de campo. Esquema de ligação: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND MF../MQ.. RS+ RS- 24V GND RS-485 MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.8F X40 X29 X AXX [1] Ligação em ponte para a alimentação do MOVIMOT com a tensão 24 V CC para o módulo de fieldbus MF../MQ.. (cablagem de fábrica) [2] Ligação do cabo híbrido Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 105

106 10 I 0 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. Verificação do tipo de conexão do motor conectado De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de comutação do distribuidor de campo está de acordo com o motor ligado. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Cablagem interna do conversor MOVIMOT no distribuidor de campo Importante: em caso de motofreios, não devem ser utilizados retificadores de freio na caixa de ligação do motor! [1] X4 24V TH L R L1 L2 L3 TH [2] [3] [4] +24V DC L1 L2 L AXX [1] Chave DIP para o ajuste do tipo de conexão Garantir que o tipo de conexão do motor ligado corresponda à posição de comutação da chave DIP. [2] Observar a liberação da direção de rotação (por ajuste padrão, ambas as direções de rotação estão liberadas) Ambas as direções de rotação estão liberadas Só a direção de rotação em sentido antihorário está liberada Só a direção de rotação em sentido horário está liberada 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Conexão para o resistor de frenagem interno (só em motores sem freio) [4] Chave de manutenção 04957AXX 106 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

107 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo I Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Este capítulo descreve as alterações na utilização do conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo em relação à utilização integrada no motor. Ajustes de fábrica alterados em caso de MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Respeite as alterações na definição de fábrica na utilização do MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Z.7 ou Z.8. Os demais ajustes são idênticos aos ajustes para o MOVIMOT integrado no motor. Seguir as instruções de operação "MOVIMOT MM..C". Chave DIP S1: S Significado Endereço RS ON Proteção do motor Desligado 6 Estágio de potência do motor Motor um nível menor 7 Freqüência PWM Variável (16,8,4 khz) 8 Amortecimento do ponto morto Ligado OFF Ligado Adaptado 4kHz Desligado Potenciômetro de valor nominal f1: f [Hz] f [1] 51261AXX [1] Ajuste de fábrica Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 107

108 10 I 0 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Funções adicionais MOVIMOT integradas no distribuidor de campo As seguintes funções adicionais são possíveis (de forma limitada) na utilização do MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Z.7 ou Z.8. As instruções de utilização "MOVIMOT MM..C" apresentam uma descrição detalhada das funções adicionais. Função adicional Limitação 1 MOVIMOT com tempos de rampa prolongados 2 MOVIMOT com limitação de corrente ajustável (irregularidade se excedida) 3 MOVIMOT com limitação de corrente ajustável (comutável através do borne f1/f2) 4 MOVIMOT com parametrização de rede Só com interfaces de bus de campo MQ.. é possível 5 MOVIMOT com proteção do motor no distribuidor de campo Z.7 e Z.8 6 MOVIMOT com freqüência PWM máxima 8 khz A parametrização da rede só é possível em combinação com a interface fieldbus MQ.. 7 MOVIMOT com partida/parada rápida O freio mecânico só pode ser comandado pelo MOVIMOT. É impossível o comando do freio através da saída de relé. 8 MOVIMOT com freqüência mínima 0 Hz 10 MOVIMOT com freqüência mínima 0 Hz e torque reduzido a baixas freqüências 11 Monitoração da falta de fase na rede de alimentação 12 MOVIMOT com início rápido/parada rápida e proteção do motor no distribuidor de campo Z.7 e Z.8 14 MOVIMOT com compensação de escorregamento desativada O freio mecânico só pode ser comandado pelo MOVIMOT. É impossível o comando do freio através da saída de relé. A função adicional 9 "MOVIMOT para aplicações de elevação" e a versão adicional 13 "MOVIMOT para aplicações de elevação com monitoração ampliada n" não podem ser utilizadas com conversores MOVIMOT integrados no distribuidor de campo Z.7/Z Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

109 Controles manuais Unidade de comando MFG11A I Controles manuais 11.1 Unidade de comando MFG11A Função A unidade de comando manual MFG11A pode ser inserida no lugar de uma interface de fieldbus em um módulo de conexão MFZ.. aleatório e permite o comando manual do acionamento MOVIMOT. STOP 50030AXX Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 109

110 11 I 0 Controles manuais Unidade de comando MFG11A Aplicação Operação da opção MFG11A Indicação no display Valor indicado negativo, p. ex., = Sentido antihorário 50 Valor indicado positivo, p. ex., = Sentido horário 50 Aumentar a rotação O valor indicado refere-se à rotação ajustada com o potenciômetro de valor nominal f1. Exemplo: indicação "50" = 50 % da rotação ajustada com o potenciômetro de valor nominal. Importante: em caso de indicação "0", o acionamento roda com f mín. Em sentido horário: Em sentido antihorário: Diminuir a rotação Em sentido horário: Em sentido antihorário: Bloquear o MOVIMOT Pressionando a tecla: STOP Display = 0FF Liberar o MOVIMOT ou Mudança de rotação de sentido horário para antihorário Importante: após a liberação, o MOVIMOT acelera para o último valor e direção de rotação salvos 1. até a indicação no display = 0 Mudança de rotação de sentido horário para antihorário 2. Pressionando novamente é efetuada a mudança de sentido de rotação de sentido horário para antihorário 1. até a indicação no display = 0 2. Pressionando novamente é efetuada a mudança de sentido de rotação de sentido horário para antihorário Após o sistema de alimentação de 24 V ser religado, o módulo sempre se encontra no estado PARADO (indicação = OFF). Ao selecionar a direção por meio da tecla de seta, o acionamento é iniciado (valor nominal) a partir de Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

111 Controles manuais Unidade de comando DBG60B I Unidade de comando DBG60B Função Com a unidade de comando DBG60B é possível controlar acionamentos MOVIMOT manuais através de uma interface de fieldbus (exceto interface de fieldbus MFK) no comando manual. Adicionalmente, as palavras de dados do processo podem ser apresentadas no modo de monitoração. Equipamento Display de texto iluminado, com até sete idiomas disponíveis Teclado com 21 teclas Possibilidade de conexão através de cabo de extensão DKG60B (5 m) Grau de proteção IP40 (EN 60529) Visão geral Controle manual Idioma Referência DBG60B-01 DE/EN/FR/IT/ES/PT/NL (alemão/inglês/francês/italiano/espanhol/português/holandês) DBG60B-02 DBG60B-03 DE/EN/FR/FI/SV/DA/TR (alemão/inglês/francês/finlandês/sueco/dinamarquês/turco) DE/EN/FR/RU/PL/CS (alemão/inglês/francês/russo/polonês/checo) Cabo de extensão Descrição (= fornecimento) Referência DKG60B Comprimento de 5 m Cabo de 4 fios, blindado (AWG26) AXX Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 111

112 11 I 0 Controles manuais Unidade de comando DBG60B Diagrama de dimensões DBG60B BXX Conexão com interfaces de fieldbus MF A unidade de comando manual DBG60B é conectada diretamente na interface de diagnóstico da interface fieldbus MF../MQ.. Como alternativa, a unidade de comando manual também pode ser conectada através do opcional DKG60B (cabo de extensão de 5 m). MF../MQ.. DKG60B DBG60B 57877AXX 112 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

113 Controles manuais Unidade de comando DBG60B I 0 11 Funções das teclas DBG60B [1] [2] [3] [4] [7] [8] [9] [10] [11] [5] [6] [12] 57483AXX [1] Parada [2] Apagar último dado entrado [3] Seleção de idioma [4] Mudança de menu [5] Número de 0 a 9 [6] Mudança de sinal [7] Seta para cima, um item do menu para cima [8] Início [9] OK, confirmar entrada de dados [10] Ativação de menu de contexto [11] Seta para baixo, um item do menu para baixo [12] Vírgula decimal Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 113

114 11 I 0 Controles manuais Unidade de comando DBG60B Selecionar idioma desejado Ao ligar pela primeira vez ou após ativar o ajuste de fornecimento da DBG60B, é exibido no display, por alguns segundos, o seguinte texto: SEW EURODRIVE Em seguida, surge no display um símbolo para a seleção do idioma AXX Para selecionar o idioma desejado, proceder da seguinte maneira: Pressionar a tecla [Seleção de idioma]. Uma lista com os idiomas disponíveis surge no display. Selecionar o idioma desejado com a tecla de [seta para cima] / [seta para baixo]. Confirmar a seleção de idioma com a tecla [OK]. A indicação básica surge no display no idioma selecionado. 114 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

115 Controles manuais Unidade de comando DBG60B I 0 11 Modo de monitoração Ativação: Conectar a DBG60B com a interface de diagnóstico da interface fieldbus. Primeiro é indicado no display, durante alguns segundos, a denominação do tipo do MOVIMOT instalado. Em seguida, a DBG60B muda para o modo de monitoração. MONITOR PI1 PI2 PI Status / ERROR MANUAL MODE MONITOR DBG START MODE DEVICE SETTING MONITOR PO1 PO2 PO ms n=% / ERROR 57476AEN Se você se encontrar em um outro modo e quiser mudar para o modo de monitoração, efetue os seguintes passos: Ativar o menu de contexto pressionando a tecla [Ativação de menu de contexto]. No menu de contexto, selecionar o item de menu [MONITOR] com as teclas [seta para cima] / [seta para baixo]. Confirmar a seleção com a tecla [OK]. A unidade de comando encontra-se agora no modo de monitoração. Os dados de entrada (PI) e saída (PO) de processo são exibidos no modo de monitoração. Os dados PI e PO são resumidos em dois menus separados. Do menu de contexto sempre é possível passar para a janela do menu PO. Desta janela, é possível alcançar a janela dos dados PI usando a tecla [seta para cima]. Para regressar à janela do menu PO, use a tecla [seta para baixo]. Para regressar ao menu de contexto, use a tecla [DEL] ou a tecla [menu de contexto]. Indicação A seguinte indicação aparece no display do modo de monitoração dos dados de saída do processo: MONITOR PO1 PO2 PO ms n=0% / error PO1 = palavra de controle, PO2 = rotação (%), PO3 = rampa Adicionalmente: Rampa em ms e rotação em %. Em caso de irregularidade, o código de irregularidade e o texto de irregularidade são mostrados alternadamente. A seguinte indicação aparece no display do modo de monitoração dos dados de entrada do processo: MONITOR PI1 PI2 PI Status / error PI1 = palavra de estado 1, PI2 = corrente de saída, PI3 = palavra de estado 2 Na barra de status da janela PI é indicado ou o estado ou, em caso de irregularidade, alternadamente o número de irregularidade e o texto de irregularidade. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 115

116 11 I 0 Controles manuais Unidade de comando DBG60B Modo operação manual Ativação Conectar a DBG60B com a interface de diagnóstico do módulo. Primeiro é indicado no display, durante alguns segundos, a denominação de tipo do MOVIMOT instalado. Em seguida, a DBG60B muda para o modo de monitoração. MANUAL OPERATION MONITOR DBG DELIVERY UNIT SETTING MANUAL OPERATION IN% RAMP SPEED% AEN Se você quiser mudar para o modo manual, efetue os seguintes passos: Ativar o menu de contexto pressionando a tecla [Ativação de menu de contexto]. No menu de contexto, selecionar o item de menu [operação manual] com as teclas [seta para cima] / [seta para baixo]. Confirmar a seleção com a tecla [OK]. A unidade de comando encontra-se agora no modo de operação manual. Observação: O modo manual não pode ser selecionado quando o acionamento se encontrar liberado no modo automático (operação por bus). Por 2 s aparece a mensagem "OPERAÇÃO MANUAL NOTA 17: CONVERSOR LIBERADO" e a DBG60B retorna ao menu de contexto. Indicação A indicação no modo de operação manual é a seguinte: OPERAC MANUAL In% RAMPA ROTA% ENABLE/NO ENABLE Valor indicado: Corrente de saída em % de I n Valor de ajuste: Tempo de rampa em ms (valor padrão ms) Valor de ajuste: Rotação em % (valor padrão 0 %) Operação Com as teclas [seta para cima] / [seta para baixo] ou diretamente através dos números 0..9 (5), é possível calcular o valor nominal da rotação. Com "Mudança de sinal ", pode ser alterado o sentido de rotação. Os dados inseridos devem ser confirmados com a tecla [OK]. Use a tecla [mudança de menu] para passar para a introdução do tempo de rampa. Isso também pode ser ajustado com as teclas [seta para cima] / [seta para baixo] ou diretamente através dos números Em seguida, confirmar com a tecla [OK]. Para iniciar o acionamento, basta pressionar a tecla [RUN]. Na barra de status é indicado estaticamente "LIBERAÇÃO". Para parar o acionamento, basta pressionar a tecla [STOP]. Na barra de status é indicado "SEM LIBERAÇÃO" piscando. Durante a operação é indicada a corrente nominal do motor "I n " em %. 116 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

117 Controles manuais Unidade de comando DBG60B I 0 11 Atenção! Ao deixar o modo manual, você é solicitado para confirmar "ativar modo automático". Especifique a resposta desejada com a tecla [Sim = OK] ou [NÃO = DEL]. Caso [NÃO = DEL] for escolhido, a unidade regressa ao modo manual. Caso [Sim = OK] for escolhido, o acionamento é imediatamente controlado no modo automático, ou seja, se este estiver liberado através do bus, ele imediatamente continuará a funcionar. Se no modo manual ocorrer uma irregularidade, aparece uma janela de erro. Na barra de status da janela de erro é indicado alternadamente o número de irregularidade e o texto de irregularidade. A janela de erro só pode ser deixada com a tecla [OK]. Com isso, um reset é ativado. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 117

118 12 Perfil da unidade MOVILINK Codificação dos dados do processo 12 Perfil da unidade MOVILINK 12.1 Codificação dos dados do processo Para o controle e para a seleção dos valores nominais em todos os sistemas de fieldbus utilizam-se as mesmas informações de dados de processo. A codificação dos dados de processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVILINK para os conversores dos acionamentos SEW. Para o MOVIMOT, é possível diferenciar, de modo geral, entre as seguintes variantes: 2 palavras de dados de processo (2 PD) 3 palavras de dados de processo (3 PD) Master PO PO1 PO2 PO3 MOVIMOT PI1 PI2 PI3 PI 51334AXX PO = dados de saída do processo PI = dados de entrada do processo PO1 = palavra de controle PI1 = palavra de estado 1 PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2 2 palavras de dados de processo Para o controle do MOVIMOT através de 2 palavras de dados de processo, os dados de saída de processo palavra de controle e rotação [%] são transmitidos do controlador do nível superior para o MOVIMOT e os dados de entrada de processo palavra de estado 1 e corrente de saída são transmitidos do MOVIMOT para o controlador do nível superior. 3 palavras de dados de processo Para o controle através de 3 palavras de dados de processo, transmite-se a rampa como palavra de dados de entrada de processo adicional e a palavra de estado 2 como terceira palavra de dados de entrada de processo. 118 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

119 Perfil da unidade MOVILINK Codificação dos dados do processo 12 Dados de saída de processo Os dados de saída do processo são transmitidos do comando de nível superior para o conversor MOVIMOT (informações de comando e valores nominais). Estes dados só serão ativos no MOVIMOT quando o endereço RS-485 no MOVIMOT (chave DIP S1/1 a S1/4) for ajustado diferente de 0. O MOVIMOT pode ser comandado com os seguintes dados de saída do processo: PO1: palavra de controle PO2: rotação [%] (valor nominal) PO3: rampa Borne virtual para liberação do freio sem liberação do acionamento, só no interruptor MOVIMOT S2/2 = "ON" (MOVIMOT - Seguir as instruções de operação) Bloco de controle básico PO1: palavra de controle reservado para funções adicionais = "0" "1" = reset reservado = "0" "1 1 0" = liberação caso contrário, parada PO2: valor nominal PO3: rampa (só em protocolo de 3 palavras) valor percentual com sinal / 0,0061 % Exemplo: -80 % / 0,0061 % = = CCC5 hex tempo de 0 a 50 Hz em ms (faixa: ms) Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0 hex Palavra de comando, bit A especificação do comando "liberação" é efetuada com o bit através da especificação da palavra de comando = 0006 hex. Para liberar o MOVIMOT, é preciso que o borne de entrada DIREITO e/ou ESQUERDO esteja adicionalmente comutado em +24 V (ligação em ponte). O comando "parada" é efetuado ao resetar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibilidade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de parada 0002 hex. Todavia, o MOVIMOT aciona, por princípio, uma parada na rampa atual independentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0". Palavra de comando bit 6 = reset Rotação [%] Rampa Em caso de falha, é possível resetar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos de compatibilidade, os bits de comando desocupados devem apresentar o valor 0. O valor nominal da rotação é especificado relativamente em forma percentual, referindo-se à rotação máxima ajustada com o potenciômetro de valor nominal f1. Codificação: C000 hex = -100 % (sentido antihorário) 4000 hex = +100 % (sentido horário) Æ 1 dígito= 0,0061 % Exemplo: 80 % f máx, sentido de rotação ANTIHORÁRIA: Cálculo: 80 % / 0,0061 = dec = CCC5 hex Se a troca de dados de processo ocorrer através de três dados de processo, a rampa do integrador atual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de comando do MOVIMOT através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustada com o interruptor t1. Codificação: 1 dígito = 1 ms Faixa: ms Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dec = 07D0 hex Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 119

120 12 Perfil da unidade MOVILINK Codificação dos dados do processo Dados de entrada de processo Os dados de entrada do processo são devolvidos pelo conversor MOVIMOT para o comando de nível superior e são compostos por informações de valor real e de estado. O MOVIMOT suporta os seguintes dados de entrada do processo: PI1: Palavra de estado 1 PI2: Corrente de saída PI3: Palavra de estado PI1: Palavra de estado 1 Estado da unidade (bit 5 = "0") 0 = conversor não está pronto 2 = sem liberação 4 = liberado Número de irregularidade (bit 5 = "1") Regulador liberado = "1" Unidade liberada = "1" Dados PO liberados = "1" Reservado Reservado Falha/aviso = "1" Reservado Reservado PI2: Valor atual de corrente Integrador de 16 bits com sinal x 0,1 % I N Exemplo: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: Palavra de estado 2 (só com protocolo de 3 palavras) Regulador liberado = "1" Unidade liberada = "1" Dados PO liberados = "1" Reservado Reservado Falha/aviso = "1" Reservado Reservado O1 (freio) "1" = freio atuado, "0" = freio solto O2 (pronto) I1 (horária) I2 (antihorária) I3 (valor nominal f2) reservado 0 reservado 0 reservado Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

121 Perfil da unidade MOVILINK Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e fieldbus Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e fieldbus Tomando como base um exemplo de programa para a Simatic S7 explica-se o processamento de dados de processo e das entradas e saídas da interface de fieldbus MF... Este exemplo mostra o procedimento básico para a criação de um programa CLP sem compromisso. Portanto, não assumimos nenhuma responsabilidade pelo conteúdo do exemplo de programa. Escolha de endereços de dados de processo na unidade de automatização. No exemplo os dados de processo da interface do fieldbus MOVIMOT estão armazenados na zona da memória PW132 PW136 do PLC. A palavra de saída/entrada adicional é administrada no AW 100 respectivamente EW 100. Master [1] AW100 DO MOVIMOT + MF.. [2] AW132 AW134 AW136 PO1 PO2 PO3 PO PO1 PO2 PO3 DO [3] EW100 EW132 EW134 EW136 DI PI1 PI2 PI3 PI1 PI2 PI3 PI DI AXX [1] Faixa de endereço [2] Endereços de saída [3] Endereços de entrada PO Dados de saída de processo PO1 Palavra de controle PO2 Rotação [%] PO3 Rampa DO Saídas digitais PI Dados de entrada de processo PI1 Palavra de estado 1 PI2 Corrente de saída PI3 Palavra de estado 2 DI Entradas digitais Processamento das entradas/ saídas digitais de MF.. A operação E das entradas digitais DI 0..3 controla as saídas digitais DO 0 e DO 1 no MF..: U E // Quando DI 0 = "1" U E // DI 1 = "1" U E // DI 2 = "1" U E // DI 3 = "1" = A // então DO 0 = "1" = A // DO 1 = "1" Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 121

122 12 Perfil da unidade MOVILINK Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e fieldbus Controle Com a entrada DI0 libera-se o acionamento MOVIMOT : MOVIMOT E = "0": Comando "Parada" E = "1": Comando "Liberação" Através da entrada DI1 especifica-se o sentido e a velocidade da rotação: E = "0": 50 % f máx sentido horário E = "1": 50 % f máx sentido antihorário O acionamento é acelerado respectivamente retardado com uma rampa do integrador de 1 s. Os dados de entrada de processo salvam-se temporariamente na palavra de marcação 20 a 24 para posterior processamento. U E // Com entrada dar o comando de controle "Liberação" SPB LIVRE L W#16#2 // Comando "Parada" T PAW/132 // Escrever em PO1 (palavra de controle 1) SPA NOMINAL LIVRE: L W#16#6 // Comando de controle MOVIMOT "Liberação" (0006hex) T PAW/132 // Escrever em PO1 (palavra de controle 1) NOMINAL: U E // Determinar o sentido de rotação com entrada SPB LINK // Se entrada = "1", então sentido antihorário L W#16#2000 // Número de rotações nominal = 50 % fmáx sentido antihorário (=2000hex) T PAW 134 // Escrever em PO2 (número de rotações [%]) SPA ISTW LINK: L W#16#E000 // Número de rotações nominal = 50% fmáx sentido antihorário (=E000hex) T PAW 134 // Escrever em PO2 (número de rotações [%]) ISTW: L 1000 // Rampa = 1s (1000dez) T PAW 136 // Escrever em PA3 (rampa) L PEW 132 // Carregar PI1 (palavra de estado 1) T MW 20 // E salvar temporariamente L PEW 134 // Carregar PI2 (corrente de saída) T MW 22 // E salvar temporariamente L PEW 136 // Carregar PI3 (palavra de estado 2) T MW 24 // E salvar temporariamente BE 122 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

123 Parâmetros Diretório de parâmetros MQ.. P6.. P60. P Parâmetros 13.1 Diretório de parâmetros MQ.. Parâmetros Parâmetros Index Unidade Acesso Padrão Significado / Faixa de valores 010 Estado do conversor 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado Estado operacional 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado Estado de irregularidade 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado Jogo de parâmetros atual 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado Horas ligado à rede 8328 [s] RO Entrada digital DI RW 16 0: sem função 031 Entrada digital DI RW 16 16: Entrada IPOS 32: Encoder MQX In 032 Entrada digital DI RO Entrada digital DI RO Entrada digital DI RO Entrada digital DI RO Entradas digitais DI00 DI RO Saída digital DO RW 21 0: sem função 051 Saída digital DO RW 21 21: Saída IPOS 22: Irregularidade IPOS 053 Entradas digitais DO RO 070 Tipo da unidade 8301 RO 076 Firmware da unidade básica 8300 RO 090 Configuração PD 8451 RO 091 Tipo de fieldbus 8452 RO 092 Taxa de transmissão do fieldbus 8453 RO 093 Endereço do fieldbus 8454 RO 094 PO1 Valor nominal 8455 RO 095 PO2 Valor nominal 8456 RO 096 PO3 Valor nominal 8457 RO 097 PI1 Valor atual 8458 RO 098 PI2 Valor atual 8459 RO 099 PI3 Valor atual 8460 RO 504 Monitoração do encoder 8832 RW 1 0: DESLIGADO 1: LIGADO 608 Entrada digital DI RW 16 0: sem função 600 Entrada digital DI RW 16 16: Entrada IPOS 32: Encoder MQX In 601 Entrada digital DI RO Entrada digital DI RO Entrada digital DI RO Entrada digital DI RO Saída digital DO RW 21 0: sem função 21: Saída IPOS 620 Saída digital DO RW 21 22: Irregularidade IPOS 802 Ajuste de fábrica 8594 R/RW 0 0: não 1: Sim 2: Ajuste de fornecimento 810 Endereço RS RO 0 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 123

124 13 P6.. P60. P600 Parâmetros Diretório de parâmetros MQ.. Parâmetros Parâmetros Index Unidade Acesso Padrão Significado / Faixa de valores 812 Tempo timeout RS [s] RO Tempo timeout fieldbus 8606 [s] RO 831 Resposta timeout de fieldbus 8610 RW 10 0: sem resposta 10: PA-DATA = Reset manual 8617 RW 0: DESLIGADO 1: LIGADO 870 Descrição do valor nominal PO RO 12 DADOS PO IPOS 871 Descrição do valor nominal PO RO 12 DADOS PO IPOS 872 Descrição do valor nominal PO RO 12 DADOS PO IPOS 873 Descrição do valor atual PI RO 9 IPOS PI-DATA 874 Descrição do valor atual PI RO 9 IPOS PI-DATA 875 Descrição do valor atual PI RO 9 IPOS PI-DATA - Palavra de controle IPOS 8691 RW 0 - Comprimento de programa IPOS 8695 RW 0 - Variável IPOS H0 - H RW Variável residente na memória Variável IPOS H10 - H RW Código IPOS RW Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

125 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de fieldbus através de MF../MQ.. Interface de diagnóstico Diagnóstico de bus com MOVITOOLS 14.1 Diagnóstico de fieldbus através de MF../MQ.. Interface de diagnóstico Os módulos fieldbus MF../MQ.. têm uma interface de diagnóstico para arranque e manutenção. Isto permite o diagnóstico de rede com o software de comando MOVITOOLS AXX Pode-se assim diagnosticar de maneira simples os valores nominais e os valores atuais da troca entre o MOVIMOT e o mestre fieldbus. No modo de operação do supervisório de rede fieldbus "Controle" é possível ativar diretamente o MOVIMOT, ver capítulo "O supervisório de rede fieldbus no MOVITOOLS " na página 129. Estrutura da interface de diagnóstico A interface de diagnóstico encontra-se no nível de potencial 0 e portanto no mesmo potencial que a eletrônica do módulo. Isto é válido para todas as interfaces de fieldbus MF../MQ.. Nas interfaces AS MFK.., a interface de diagnóstico encontra-se no potencial do MOVIMOT. O acesso à interface é feito através do conector de 4 pólos RJ10. A interface encontrase embaixo do prensa-cabo na tampa do módulo. GND RS- RS+ +5V BXX Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 125

126 14 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de fieldbus através de MF../MQ.. Interface de diagnóstico Conversor serial É possível estabelecer a ligação da interface de diagnóstico com um PC disponível no comércio utilizando os seguintes opcionais: UWS21B com interface serial RS-232, código USB11A com interface USB, código RS-232 UWS21B RJ10 PC + MOVITOOLS MF../MQ.. USB USB11A RJ AXX Fornecimento: Interface serial Cabo com conector RJ10 Cabo serial RS-232 (UWS21B) e/ou USB (USB11A) 126 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

127 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de fieldbus através de MF../MQ.. Interface de diagnóstico 14 Parâmetros de diagnóstico relevantes Valores indicados Valores do processo O software MOVITOOLS -Shell possibilita o diagnóstico do MOVIMOT através da interface de diagnóstico das interfaces de fieldbus MF.. O MOVIMOT devolve a corrente de saída na forma de valor do processo. Número do menu Nome do parâmetro Index Significado / Implementação 004 Corrente de saída [% In] 8321 Corrente de saída MOVIMOT Valores indicados Indicações de estado O estado do MOVIMOT é inteiramente interpretado e representado na indicação de estado. Número do menu Nome do parâmetro Index Significado / Implementação 010 Estado do conversor 8310 Estado do conversor MOVIMOT 011 Estado operacional 8310 Estado operacional MOVIMOT 012 Estado de irregularidade 8310 Estado de erro MOVIMOT Valores indicados Entradas digitais placa opcional As entradas digitais das interfaces fieldbus MF.. são indicadas como entradas opcionais do MOVIMOT. A seleção dos bornes é colocada em "sem função", pois estas entradas não exercem uma influência direta sobre o MOVIMOT. Número do menu Nome do parâmetro Index Significado / Implementação 040 Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI0 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI1 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI2 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI3 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI4 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI5 do MF Entradas binárias DI10..DI Estado de todas as entradas binárias Valores indicados Saídas digitais placa opcional As saídas digitais das interfaces fieldbus MF.. são indicadas como saídas opcionais do MOVIMOT. A seleção dos bornes é colocada em "sem função", pois estas saídas não exercem uma influência direta sobre o MOVIMOT. Número do menu Nome do parâmetro Index Significado / Implementação 060 Saídas binárias DO Estado das saídas binárias DO0 do MF Saídas binárias DO Estado das saídas binárias DO do MF Saídas binárias DO10 até DO Estado das saídas binárias DO0 e DO1 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 127

128 14 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de fieldbus através de MF../MQ.. Interface de diagnóstico Valores indicados Dados da unidade Nos dados da unidade são fornecidas informações sobre o MOVIMOT e a interface de fieldbus MF.. Número do menu Nome do parâmetro Index Significado / Implementação 070 Tipo da unidade 8301 Tipo da unidade MOVIMOT 072 Opção Tipo da unidade opção 1 = tipo MF Tipo 074 Firmware da opção Código do firmware MF Firmware da unidade básica 8300 Código do firmware MOVIMOT Valores indicados Diagnóstico da rede Este item do menu representa todos os dados de fieldbus. Número do menu Nome do parâmetro Index Significado / Implementação 090 Configuração PD 8451 Configuração PD ajustada para o MOVIMOT 091 Tipo de fieldbus 8452 Tipo do fieldbus do MF Taxa de transmissão do 8453 Velocidade de transmissão do MF.. fieldbus 093 Endereço do fieldbus 8454 Endereço do fieldbus da chave DIP do MF PO1 Valor nominal [hex] 8455 Valor nominal PO1 do mestre fieldbus ao MOVIMOT 095 PO2 Valor nominal [hex] 8456 Valor nominal PO2 do mestre fieldbus ao MOVIMOT 096 PO3 Valor nominal [hex] 8457 Valor nominal PO3 do mestre fieldbus ao MOVIMOT 097 PI1 Valor atual [hex] 8458 Valor atual PI1 do MOVIMOT ao mestre de fieldbus 098 PI2 Valor atual [hex] 8459 Valor atual PI2 do MOVIMOT ao mestre de fieldbus 099 PI3 Valor atual [hex] 8460 Valor atual PI3 do MOVIMOT ao mestre de fieldbus 128 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

129 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de fieldbus através de MF../MQ.. Interface de diagnóstico 14 O supervisório de rede fieldbus no MOVITOOLS O supervisório de rede fieldbus no MOVITOOLS permite controlar e visualizar de forma simples os dados de processo cíclicos do MOVIMOT AXX Características Operação fácil Familiarização simples com as funções de controle mesmo sem conexão com o fieldbus (preparação para colocação em operação) Integrado na interface de utilização SEW do MOVITOOLS Busca de irregularidades fácil e rápida Fase de configuração bastante curta Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 129

130 14 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de fieldbus através de MF../MQ.. Interface de diagnóstico Função do supervisório de rede fieldbus Com o supervisório de rede fieldbus, o usuário dispõe de uma ferramenta eficaz para a colocação em operação e para a busca de irregularidades. O monitor permite mostrar e interpretar os dados de processo cíclicos da troca de dados entre o conversor e o controle. O supervisório de rede fieldbus não só permite observar a operação da rede como participante passivo, mas também permite o controle ativo do conversor. Assim, o usuário dispõe das seguintes possibilidades: Assumir o controle interativo do controle do conversor em um sistema existente e assim controlar a operação do acionamento. Simular o modo de operação de um acionamento individual (sem instalação e mestre fieldbus realmente existentes) e assim verificar as funções de controle já antes da colocação em operação. Supervisório de rede fieldbus no modo de operação controle [1] [2] [3] [4] [5] [5] [1] Dados PO do controle [2] Dados PI do conversor ao controle [3] Valores atuais HEX dos dados de saída de processo (podem ser editados) [4] Valores atuais HEX dos dados de entrada de processo [5] Indicação do ajuste atual 06239AXX 130 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

131 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Lista de irregularidades interface e de fieldbus Lista de irregularidades interface e de fieldbus Código de erro/ denominação 10 IPOS ILLOP Parada programa IPOS DO = 0 14 Irregularidade de encoder Resposta Causa Medida Interrupção na comunicação com omovimot DO = 0 Erro no programa IPOS, a variável IPOS H469 dá informação detalhada Interrupção de uma ou de ambas as ligações com o sensor de proximidade NV26 17 Stack Overflow Sistema eletrônico do conversor com defeito, possivelmente devido a 18 Stack Underflow efeitos de EMC 19 NMI 20 Undefined Opcode 21 Protection Fault 22 Illegal Word Operand Access 23 Illegal Instruction Access 24 Illegal External Bus Access Corrigir, carregar e fazer um reset do programa IPOS Verificar a comunicação elétrica entre MQ.. e NV26 Verificar as ligações à terra e as blindagens e melhorá-las se necessário Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo 25 EEPROM Erro no acesso à EEPROM Consultar o ajuste de fábrica "Estado de fornecimento", fazer um reset e estabelecer de novo os parâmetros (tendo em conta que fazendo isso se apaga o programa IPOS) Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo 28 Timeout de fieldbus 32 Estouro do índice IPOS 37 Irregularidade Watchdog Dados de saída do processo = 0 DO = 0 (possível desligar) Parada programa IPOS DO = 0 Interrupção na comunicação com o MOVIMOT DO = 0 Não houve comunicação entre Mestre e Slave durante a monitoração de solicitação projetada. Regras de programação básicas violadas, causando ultrapassagem da pilha interna de sistema Irregularidade na seqüência do software do sistema 41 Opção Watchdog IPOS-Watchdog, tempo de execução do programa IPOS mais longo que o tempo-watchdog ajustado 45 Irregularidade de inicialização 77 Valor de controle IPOS inválido 83 Saída em curtocircuito 91 Irregularidade do sistema Parada programa IPOS DO = 0 97 Copiar dados Interrupção na comunicação com o MOVIMOT DO = 0 Controlar a rotina de comunicação do mestre Verificar e corrigir o programa do usuário IPOS Contactar a SEW Verifique o tempo ajustado no comando "_WdOn()" Erro após auto-teste no reset Resetar. Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo Tentou-se definir um modo automático inválido Nenhuma DO0, DO1 ou a alimentação de tensão dos sensores VO24 em curto-circuito Nenhuma Não foi possível solicitar um ou vários participantes (MOVIMOT ) da parte de MQ... dentro do tempo de timeout. Ocorreu uma irregularidade ao copiar um conjunto de dados. Os dados não são consistentes Verificar os valores de escrita do comando externo Controlar a cablagem/carga das saídas DO0 e DO1 e a alimentação de tensão dos sensores Verificar a tensão de alimentação e cablagem RS-485 V Verificar os endereços dos participantes projetados Tente copiar os dados de novo ou execute anteriormente um ajuste de fábrica "Estado de fornecimento" e um reset Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 131

132 15 Diagnóstico MOVIMOT LED de estado 15 Diagnóstico MOVIMOT 15.1 LED de estado O LED de estado encontra-se em cima da tampa da caixa de ligações do conversor MOVIMOT (ver figura abaixo). [1] [1] LED de estado do MOVIMOT 50867AXX Significado dos estados do LED Os estados de operação e de irregularidade são sinalizados pelo LED de 3 cores. Cor do LED Estado do LED Estado operacional Desligado Não pronto para funcionar Amarelo Piscando Não pronto para constante funcionar Amarelo Piscando rápida e Pronto para funcionar constantemente Amarelo Aceso constantementnar, Pronto para funcio- mas a unidade está bloqueada Verde / amarelo Piscando em cores alternadas Pronto para funcionar, mas com erro de timeout Unidade liberada Descrição Falta alimentação de 24 V Fase de auto-teste ou alimentação de 24 V correta, mas tensão de alimentação não OK Liberação do freio ativa sem liberação do acionamento (só com S2/2 = "ON") Tensão de alimentação e alimentação de 24 V OK, mas sem sinal de liberação Falha na comunicação da troca de dados cíclica Verde Aceso constantemente Motor em operação Verde Piscando rápida e Limite de corrente O acionamento encontra-se no limite de corrente constantemente ativo Vermelho Aceso constantemente Não pronto para Falta alimentação de 24 V CC funcionar Observar que haja uma tensão contínua filtrada com ondulação mínima (ondulação residual máx. 13 %) Vermelho Piscando 2 vezes, Irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário muito alta pausa Vermelho Piscando devagar Irregularidade 08 Irregularidade na monitorização da rotação (só com S2/4="ON") Irregularidade 90 Erro na atribuição motor-conversor Irregularidade 09 (p. ex., MM03 DT71D4 Ö) Irregularidade 17 a Irregularidade CPU 24, 37 Irregularidade 25, 94 Irregularidade do EEPROM Vermelho Piscando 3 vezes, Irregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída pausa Irregularidade 11 Sobreaquecimento no estágio de saída Vermelho Piscando 4 vezes, Irregularidade 84 Sobreaquecimento do motor pausa Irregularidade na atribuição motor-conversor de Vermelho Vermelho Piscando 5 vezes, pausa Piscando 6 vezes, pausa Irregularidade 89 Irregularidade 06 freqüência Sobreaquecimento do freio Irregularidade na atribuição motor-conversor de freqüência Falta de fase na alimentação 132 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

133 Diagnóstico MOVIMOT Lista de irregularidades Lista de irregularidades Irregularidades Timeout da comunicação (motor permanece parado, sem código de irregularidade) Tensão do circuito intermediário baixa demais, foi identificada uma parada da rede (motor permanece parado, sem código de irregularidade) Código de irregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída Código de irregularidade 06 Falta de fase (A irregularidade só pode ser identificada em caso de carga do acionamento) Código de irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário demasiado alta Código de irregularidade 08 Monitoração da rotação Código de erro 11 Sobrecarga térmica do último estágio ou defeito interno da unidade Código de irregularidade 17 a 24, 37 Irregularidade CPU Código de irregularidade 25, 94 Irregularidade do EEPROM Código de irregularidade 84 Sobrecarga térmica do motor Causa / Solução A B C Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT e o mestre RS-485. Verificar e estabelecer a comunicação, em especial a massa. Atuação da EMC. Verificar as blindagens dos cabos de dados, melhorá-las se necessário. Tipo incorreto (cíclico) em tráfico de dados acíclico, intervalo de protocolo entre cada um dos telegramas mais longos do que 1s (tempo de timeout). Verificar a quantidade de MOVIMOT conectados no mestre (só é possível conectar no máximo 8 MOVIMOT como escravos em comunicação cíclica). Encurtar o ciclo de telegrama ou escolher o tipo de telegrama "acíclico". Controlar se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimentação e na tensão de 24 V do sistema eletrônico. Verificar a tensão de alimentação de 24 V do sistema eletrônico (faixa da tensão permitida 24 V ± 25 %, EN ondulação residual máx. de 13 %) O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais. Curto-circuito na saída do conversor. Verificar se não há curto-circuito no enrolamento do motor ou na ligação entre a saída do conversor e o motor. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Verificar se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. A Tempo de rampa curto demais Æ aumentar o tempo de rampa. B Irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem Æ Controlar irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem, corrigir se necessário. C Irregularidade na resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem. Æ Verificar a resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem (ver capítulo "Dados técnicos"). D Sobrecarga térmica resistor de frenagem Æ resistor de frenagem com dimensionamento incorreto. E Faixa de tensão inadmissível para a tensão de entrada de rede Æ Verificar se a tensão de entrada da rede está na faixa de tensão admissível Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Monitorização da velocidade solicitada, excesso de carga do acionamento Æ Reduzir a carga do acionamento. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Limpar o dissipador Baixar a temperatura ambiente Impedir acúmulo de calor Reduzir a carga do acionamento Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Na montagem separada do conversor MOVIMOT, a chave DIP S1/5 deve estar em "ON". Em combinações "MOVIMOT e motor com um estágio de potência menor", controlar a posição da chave DIP S1/6. Baixar a temperatura ambiente Impedir acúmulo de calor Reduzir a carga do motor Aumentar a rotação Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de acionamento e conversor de freqüência MOVIMOT. Em caso de utilização do MOVIMOT com a função adicional 5 selecionada, a monitoração da temperatura no motor (termostato de enrolamento TH) solicitou Æ Reduzir a carga do motor. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 133

134 15 Diagnóstico MOVIMOT Lista de irregularidades Irregularidades Código de erro 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina do freio com defeito, ligação incorreta da bobina do freio Código de irregularidade 91 Irregularidade de comunicação entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT (esta irregularidade é gerada pelo módulo de rede) Causa / Solução Aumentar o tempo da parada ajustado Inspeção do freio (ver capítulo "Inspeção e manutenção") Verificar a conexão da bobina do freio. Consultar a SEW Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de acionamento (bobina do freio) e conversor de freqüência MOVIMOT. Em combinações "MOVIMOT e motor com um estágio de potência menor", controlar a posição da chave DIP S1/6. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Verificar a ligação elétrica entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT (RS-485) A irregularidade é automaticamente resetada após a eliminação da causa, não é possível resetar por meio da palavra de controle. 134 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

135 Dados técnicos Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP.. kva i P f n Hz Dados técnicos 16.1 Dados técnicos da interface PROFIBUS MFP.. Especificação elétrica MFP Alimentação do sistema eletrônico MFP V = +24 V +/- 25 %, I E Â 150 ma Isolação elétrica Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial entre lógica e alimentação de 24 V Entre lógica e periferia/movimot através de optoacoplador Técnica de conexão de rede Para cada um, 2 bornes elásticos para cablagem de bus de entrada e de continuação (opção M12) Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC Entradas digitais (sensores) Compatível com CLP de acordo com EN (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kê, Intervalo de amostragem de aprox. 5 ms Nível do sinal 15 V V "1" = contato fechado / -3 V...+5 V "0" = contato aberto Alimentação de sensores Corrente de dimensionamento Queda de tensão interna Saídas digitais (atuadores) Nível do sinal Corrente de dimensionamento Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com CLP de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1 V 30 m entre MFP e MOVIMOT em caso de montagem separada Temperatura ambiente -25 C...60 C Temperatura de armazenamento -25 C...85 C Classe de proteção IP65 (montado no módulo de conexão MFZ.., todos os conectores vedados) Especificação PROFIBUS Variante de protocolo PROFIBUS Velocidades de transmissão suportadas Resistor de terminação da rede Comprimento de cabo permitido com PROFIBUS Número de identificação DP Configurações DP sem DI/DO Configurações DP com DI/DO Configurações DP com DI Ajuste de dados de aplicação Comprimento de dados de diagnóstico Ajuste de endereço Nome do arquivo GSD Nome do arquivo bitmap PROFIBUS DP 9,6 kbaud MBaud / MBaud (com reconhecimento automático) Integrado, selecionável através de chave DIP segundo EN (V2) 9,6 kbaud: 1200 m 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 MBaud: 200 m 12 MBaud: 100 m Para maior extensão pode-se juntar vários segmentos com repetidores. A extensão/ profundidade de ligação máxima em cascata encontra-se nos manuais do mestre DP e dos módulos de repetição hex (24577 dec) 2 PD, configuração: 113dec, 0dec 3 PD, configuração: 114dec, 0dec 2 PD + DI/DO, configuração: 113dec, 48dec 3 PD + DI/DO, configuração: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, configuração: 0dec, 48dec 2 PD + DI, configuração: 113dec, 16dec 3 PD + DI, configuração: 114dec, 16dec 0 PD + DI, configuração: 0dec, 16dec Configuração universal para a introdução direta das configurações Máx. 10 bytes, Parametrização hex: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico ativo (padrão) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico não ativo Máx. 8 bytes, incl. 2 bytes do diagnóstico específico da unidade Não é suportado, ajustável através da chave DIP SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 135

136 16 kva i P f n Hz Dados técnicos Dados técnicos da interface PROFIBUS MQP Dados técnicos da interface PROFIBUS MQP.. Especificação elétrica MQP Alimentação do sistema eletrônico MQP V = +24 V +/- 25 %, I E Â 200 ma Separação de potencial Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial Entre lógica e alimentação de 24 V Entre lógica e periferia/movimot através de optoacoplador Técnica de conexão de rede Para cada um, 2 bornes elásticos para cablagem de bus de entrada e de continuação (opção M12) Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC Entradas digitais (sensores) Compatível com CLP de acordo com EN (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kê, Intervalo de amostragem de aprox. 5 ms Nível do sinal 15 V V "1" = contato fechado / -3 V...+5 V "0" = contato aberto Alimentação de sensores Corrente de dimensionamento Queda de tensão interna Saídas digitais (atuadores) Nível do sinal Corrente de dimensionamento Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com CLP de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1 V 30 m entre MQP e MOVIMOT em caso de montagem separada Temperatura ambiente -25 C...60 C Temperatura de armazenamento -25 C...85 C Classe de proteção IP65 (montado no módulo de conexão MFZ.., todos os conectores vedados) Especificação PROFIBUS Variante de protocolo PROFIBUS PROFIBUS-DPV1 (alternativamente PROFIBUS-DP) Taxas de transmissão suportadas 9,6 kbaud MBaud (com reconhecimento automático) Terminação da rede Integrado, selecionável através de chave DIP segundo EN (V2) Comprimento de cabo permitido 9,6 kbaud: 1200 m com PROFIBUS 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 MBaud: 200 m 12 MBaud: 100 m Para maior extensão pode-se juntar vários segmentos com repetidores. A extensão/profundidade de ligação máxima em cascata encontra-se nos manuais do mestre DP e dos módulos de repetição. Número de identificação DP 6001 hex (24577 dec) Configurações DP 1 a 10 palavras de dados do processo com ou sem canal de parâmetro (ver capítulo "Configuração de dados de processo" Ajuste de dados de aplicação máx. 10 bytes, sem função Comprimento de dados de diagnóstico 6 bytes segundo EN (V2) Ajuste de endereço "Endereço Set-Slave" não é suportado, ajustável através da chave DIP Quantidade de conexões C2 paralelas 2 Registro de dados suportado Index 47 Número de slots suportados recomendado: 0 Código de fabricante: 10A hex (SEW-EURODRIVE) Identificação de protocolo 0 Timeout de resposta C2 1 s Comprimento máx. canal C1 240 bytes Comprimento máx. canal C2 240 bytes Nome do arquivo GSD SEWA6001.GSD (DPV1) SEW_6001.GSD (DP) Nome do arquivo bitmap SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 136 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

137 Dados técnicos Dados técnicos dos distribuidores de campo kva i P f n Hz Dados técnicos dos distribuidores de campo Dados técnicos MF../Z.3., MQ../Z.3. MF../Z.3. MQ../Z.3. Temperatura ambiente -25 C...60 C Temperatura de -25 C...85 C armazenamento Classe de proteção Interface Comprimento admissível do cabo do motor Peso IP65 (interface fieldbus e cabo de conexão do motor montados e aparafusados, todos os conectores vedados) PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, interface AS máx. 30 m (com cabo híbrido SEW, tipo B) No caso de redução da seção transversal perante a rede de alimentação Observar o fusível de proteção do cabo! aprox. 1,3 kg Dados técnicos MF../Z.6., MQ../Z.6. MF../Z.6. MQ../Z.6. Chave de manutenção Temperatura ambiente -25 C...55 C Temperatura de armazenamento Classe de proteção Interface Comprimento admissível do cabo do motor Peso Seccionador de corte em carga e disjuntor Tipo: ABB MS HK20 Acionamento da chave: preto/vermelho, de 3 posições -25 C...85 C IP65 (interface fieldbus, tampa da conexão à rede de alimentação e cabo de conexão do motor montados e aparafusados, todos os conectores vedados) PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, interface AS máx. 30 m (com cabo híbrido SEW, tipo B) aprox. 3,6 kg Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 137

138 16 kva i P f n Hz Dados técnicos Dados técnicos dos distribuidores de campo Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. Tipo do distribuidor de campo Corrente de saída aparente a V rede = V Tensões de conexão Faixa admissível MF../MM /Z.7 MQ../MM /Z.7 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva V rede Freqüência de rede f rede 50 Hz Hz ± 10 % Corrente nominal de alimentação (com V rede = 400 V CA ) 3 x 380 V CA / 400 V CA / 415 V CA / 460 V CA /500 V CA V rede = 380 V CA - 10 % V CA + 10 % I rede 1,3 A CA 1,6 A CA 1,9 A CA 2,4 A CA 3,5 A CA Tensão de saída V O 0... V rede Freqüência de saída Resolução Ponto operacional f A Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz Corrente nominal de saída I N 1,6 A CA 2,0 A CA 2,5 A CA 3,2 A CA 4,0 A CA Potência do motor S1 Potência do motor S3 25 % DC P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw Freqüência PWM 4 / 8 / 16 khz 1) Limite de corrente I máx. Motor: 160 % a Õ e Ö Regenerativo: 160 % a Õ e Ö Comprimento máx. do cabo do 15 m (com o cabo híbrido SEW, tipo A) motor Resistor de frenagem externo R mín. 150 Ê Imunidade a interferências Atende à norma EN Emissão de interferências Atende à norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U -25 C...40 C (redução P N : 3 % I N por K até no máx. 60 C) Temperatura de armazenamento â L -25 C...85 C Classe de proteção Modo de operação Tipo de refrigeração (DIN ) Altitude de instalação Potência da fonte de abastecimento externa Interface Peso Tl. 11 Tl. 13 IP65 (interface fieldbus, tampa da conexão à rede de alimentação e cabo de conexão do motor montados e aparafusados, todos os conectores vedados) DB (EN e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos Autorefrigeração h  1000 m (redução P N : 1% por 100 m a partir de altura de montagem de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT, capítulo "Instalação elétrica") V = +24 V ± 25 %, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  250 ma, tipo 150 ma com 24 V (só MOVIMOT ) Capacidade de entrada 100 µf PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, interface AS aprox. 3,6 kg 1) Freqüência PWM 16 khz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste da CHAVE DIP S1/7 = ON (definição de fábrica), as unidades trabalham com uma freqüência PWM 16 khz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador comutam gradualmente para freqüências de impulso menores. 138 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

139 Dados técnicos Dados técnicos dos distribuidores de campo kva i P f n Hz 16 Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. Tipo do distribuidor de campo Corrente de saída aparente a V rede = V Tensões de conexão Faixa admissível MF../MM /Z.8 MQ../MM /Z.8 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva 6,7 kva V rede Freqüência de rede f rede 50 Hz Hz ± 10 % Corrente nominal de alimentação (com V rede = 400 V CA ) Tensão de saída V O 0... V rede Freqüência de saída Resolução Ponto operacional f A Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz 3 x 380 V CA / 400 V CA / 415 V CA / 460 V CA / 500 V CA V rede = 380 V CA - 10 % V CA + 10 % I rede 1,3 A CA 1,6 A CA 1,9 A CA 2,4 A CA 3,5 A CA 5,0 A CA 6,7 A CA 8,6 A CA Corrente nominal de saída I N 1,6 A CA 2,0 A CA 2,5 A CA 3,2 A CA 4,0 A CA 5,5 A CA 7,3 A CA 9,6 A CA Potência do motor S1 3,0 kw Potência do motor S3 25 % P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 2,2 kw 3,0 kw DC (duração da conexão) 4,0 kw Freqüência PWM 4 / 8 / 16 khz 1) Limite de corrente I máx. Motor: 160 % a Õ e Ö Regenerativo: 160 % a Õ e Ö Comprimento máx. do cabo do motor Resistor de frenagem externo 15 m (com o cabo híbrido SEW, tipo A) R mín. 150 Ê 68 Ê Imunidade a interferências Atende à norma EN Emissão de interferências Atende à norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U -25 C...40 C (redução P N : 3 % I N por K até no máx. 55 C) 2) Temperatura de armazenamento Classe de proteção Modo de operação Tipo de refrigeração (DIN ) â L -25 C...85 C IP65 (interface fieldbus, tampa da conexão à rede de alimentação e cabo de conexão do motor montados e aparafusados, todos os conectores vedados) DB (EN e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos Autorefrigeração Altitude de instalação h  1000 m (redução P N : 1% por 100 m a partir de altura de montagem de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT, capítulo "Instalação elétrica") Potência da fonte de abastecimento externa Chave de manutenção Interface Peso Tl. 11 Tl. 13 V = +24 V ± 25 %, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  250 ma, tipo 150 ma com 24 V (só MOVIMOT ) Capacidade de entrada 100 µf Seccionador de corte em carga Tipo: ABB OT16ET3HS3ST1 Acionamento da chave: preto/vermelho, de 3 posições PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, interface AS Tamanho 1: aprox. 5,2 kg Tamanho 2: aprox. 6,7 kg 1) Freqüência PWM 16 khz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste da CHAVE DIP S1/7 = ON (definição de fábrica), as unidades trabalham com uma freqüência PWM 16 khz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador comutam gradualmente para freqüências de impulso menores. 2) -25 C...40 C com S3 25 % DC (até no máx. 55 C com S3 10 % DC) Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 139

140 Índice de alterações Manual Índice de alterações A seguir são listadas as alterações feitas em cada capítulo Estrutura da unidade Instalação elétrica Capítulo novo "Torques" Normas de instalação para interfaces fieldbus/distribuidores de campo Novo item "Instruções sobre conexão PE e/ou compensação de potencial" Capítulo "Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus" Notas sobre "MFZ26J e MFZ28J" foram complementadas Novo item "Conexão através da interface de fieldbus MFP22H, MFD22H" Novo item "Conexão através da interface de fieldbus MFP32H, MFD32H" Novo capítulo "Conexão do sensor de proximidade NV26" Novo capítulo "Conexão do encoder incremental ES16" Capítulo "Conexão dos cabos pré-fabricados" Novo item "Atribuição dos motores distribuidor de campo" Função da função da interface PROFIBUS MFP Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo Novo capítulo "Parametrização através do PROFIBUS DPV1" Capítulo "Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7" O esquema de ligação foi complementado Capítulo "Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo" Item "Funções adicionais no MOVIMOT integradas no distribuidor de campo" atualizadas Controles manuais Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Novo capítulo "Controle Manual DBG60B" Capítulo "Conversor serial" A placa opcional USB11A foi complementada 140 Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

141 Índice Alfabético Índice Alfabético A Additional-code (código adicional)...86 AF AF Altitudes de instalação...36 Ambiente de utilização...7 Atribuição dos motores/distribuidores de campo... 62, 63 B Byte de entrada / saída...70 Byte reservado...83 C Cabo PROFIBUS...38 Cabos pré-fabricados...60 Canal de parametrização...82, 87, 92 Chave de manutenção , 105 Codificação dos dados do processo Códigos de retorno... 85, 97 Compensação de potencial...33 Conectar as redes de alimentação...33 Conexão do terra de proteção PE...33 Configuração (planejamento do projeto) do mestre...68 Configuração de dados de processo...79 Configuração universal...80 Configurações DP...71 D Dados de entrada de processo Dados de saída de processo Dados do processo...69 Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../Z.3., MQ../Z Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../Z.6., MQ../Z Dados técnicos PROFIBUS , 136 Diagnóstico...75 Diagnóstico da rede Dispositivos de proteção...36 Documentos válidos...6 E EMC... 31, 37 Encoder... 56, 58 Endereçamento de índice Endereço Entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus...46, 47, 48, 49, 50 Error class (classe de erro) Error code (código de erro) ES Estados de erro Estrutura da unidade distribuidor de campo interface de fieldbus Exemplo de programa Simatic S7 e fieldbus F Fixações de cabos de metal Funções adicionais do MOVIMOT I Indicação por LED... 72, 99 Indicações de segurança... 8 Indicações importantes... 6 Instalação conforme UL Instalação em áreas úmidas ou locais abertos.. 20 Intensidade de corrente máxima admissível Interface de diagnóstico MF../MQ Interface serial Irregularidade do sistema M MFG11A Monitor de rede Montagem de distribuidores de campo Montagem de interfaces de bus de campo N Normas de instalação Número de ident Número de identificação NV P Parametrização Parametrização através do PROFIBUS DPV Parâmetros...88, 123 Perfil da unidade MOVILINK Processamento de sensores e atuadores Programação padrão Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS 141

142 Índice Alfabético R Resistores de terminação de bus...67 Respostas a irregularidades...77 S Seção transversal da ligação...34 Sensor de proximidade... 56, 58 Solicitações de parâmetros MOVILINK...95 Supervisório de rede fieldbus T Tecnologia de conexão...52 Tensão de alimentação...34 Timeout...74 Timeout de fieldbus Timeout RS Torques...21 U Unidade de comando DBG60B Unidade de comando MFG11A USB11A Utilização conforme as especificações...6 UWS21B V Verificação da cablagem Manual Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

143 Índice de endereços Índice de endereços Alemanha Administração Fábrica Vendas Service Competence Center Bruchsal Centro Norte Leste Sul Oeste Eletrônica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Caixa postal Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (próximo a Hanover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (próximo a Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (próximo a Munique) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (próximo a Düsseldorf) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / Plantão 24 horas Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP França Fábrica Vendas Service Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Fábrica Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Unidades de montagem Vendas Service Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na França. Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax África do Sul Unidades de montagem Vendas Service Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za 08/

144 Índice de endereços África do Sul Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Argélia Vendas Argel Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentina Unidade de montagem Vendas Service Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrália Unidades de montagem Vendas Service Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Áustria Unidade de montagem Vendas Service Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belarus Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel.+375 (17) Fax +375 (17) sales@sew.by Bélgica Unidade de montagem Vendas Service Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brasil Fábrica Vendas Service São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Brasil. Tel Fax sew@sew.com.br /2007

145 Índice de endereços Bulgária Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Camarões Vendas Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax bever@fastbg.net Tel Fax Canadá Unidades de montagem Vendas Service Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá. Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Chile Unidade de montagem Vendas Service Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Caixa postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl China Fábrica Unidade de montagem Vendas Service Unidade de montagem Vendas Service Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou P. R. China SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, P. R. China Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na China. Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Cingapura Unidade de montagem Vendas Service Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com 08/

146 Índice de endereços Colômbia Unidade de montagem Vendas Service Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Coréia Unidade de montagem Vendas Service Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Costa do Marfim Vendas Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Croácia Vendas Service Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Dinamarca Unidade de montagem Vendas Service Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk E.U.A. Fábrica Unidade de montagem Vendas Service Unidades de montagem Vendas Service Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Egito Vendas Service Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg /2007

147 Índice de endereços Eslováquia Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Eslovênia Vendas Service Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Espanha Unidade de montagem Vendas Service Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Estônia Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finlândia Unidade de montagem Vendas Service Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gabão Vendas Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Grã-Bretanha Unidade de montagem Vendas Service Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Grécia Vendas Service Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Holanda Unidade de montagem Vendas Service Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Hong Kong Unidade de montagem Vendas Service Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk 08/

148 Índice de endereços Hungria Vendas Service Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Índia Unidade de montagem Vendas Service Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Irlanda Vendas Service Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Israel Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Itália Unidade de montagem Vendas Service Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japão Unidade de montagem Vendas Service Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Letônia Vendas Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Libano Vendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lituânia Vendas Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax info@alas-kuul.com Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Luxemburgo Unidade de montagem Vendas Service Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Malásia Unidade de montagem Vendas Service Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my /2007

149 Índice de endereços Marrocos Vendas Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax México Unidade de montagem Vendas Service Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Fax Noruega Unidade de montagem Vendas Service Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax Nova Zelândia Unidades de montagem Vendas Service Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Unidade de montagem Vendas Service Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polônia Unidade de montagem Vendas Service ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL ŁódÑ Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugal Unidade de montagem Vendas Service Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt República Tcheca Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Romênia Vendas Service Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rússia Unidade de montagem Vendas Service São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru 08/

150 Índice de endereços Senegal Vendas Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax Tel / Fax dipar@yubc.net Suécia Unidade de montagem Vendas Service Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Suíça Unidade de montagem Vendas Service Basiléia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Tailândia Unidade de montagem Vendas Service Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Tunísia Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel Fax tms@tms.com.tn Turquia Unidade de montagem Vendas Service Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel / /15 Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrânia Vendas Service Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Unidade de montagem Vendas Service Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net /2007

151 SEW-EURODRIVE Driving the world

152 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Como movimentar o mundo Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você. Com a prestação de serviços integrados acessíveis a todo momento, em qualquer localidade. Com sistemas de acionamentos e controles que potencializam automaticamente o seu desempenho. Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais. Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automatização de processos. SEW-EURODRIVE Solução em movimento Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas. Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro. Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação. SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Av. Amâncio Gaiolli, 50 Bonsucesso Guarulhos SP sew@sew.com.br

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564683 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes

Leia mais

Manual compacto. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus

Manual compacto. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual compacto Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Edição 11/2009

Leia mais

Manual. Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH. Edição 12/ / BP

Manual. Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH. Edição 12/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH Edição 1/006 11543183 / BP Manual SEW-EURODRIVE

Leia mais

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B Edição 09/2005 11456795 / BP Correção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Manual 04/2003. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS P R O F I B U S

Manual 04/2003. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS P R O F I B U S Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564543 / PT SEW-EURODRIVE Índice

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus

Leia mais

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o manual de sistema 11369795 BP Edição 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Edição 05/2009 16813790 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Adendo às instruções de operação SEWEURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos 07251250

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Adendo às instruções de operação *22141588_0615* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Services Instruções de Operação Motor eletrônico DRC.-...-DBC Direct Binary Communication (Comunicação Direta Digital) Edição 02/2012 19375395

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Edição 05/2009 16811380 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Services Instruções de Operação Motor Eletrônico DRC.-...-SNI Single Line Network Installation Edição 02/2012 19376596 / BP SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem duas saídas

Leia mais

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem uma saída

Leia mais

Terminador com Diagnóstico de Fonte

Terminador com Diagnóstico de Fonte Descrição do Produto O módulo é uma terminação ativa para redes PROFIBUS, com diagnóstico de fontes redundantes. É aplicado nas extremidades de segmentos de redes PROFIBUS-DP para assegurar o perfeito

Leia mais

Módulo 16 ED 125 Vdc Opto

Módulo 16 ED 125 Vdc Opto Descrição do Produto O módulo, integrante da Série Ponto, possui 16 pontos de entrada digital para tensão de 125 Vdc. O módulos é de lógica positiva (tipo sink ) e destina-se ao uso com sensores tipo 1

Leia mais

Contatores e combinações de contatores

Contatores e combinações de contatores Dispositivo 5/06/005 :7 Page 7 RH Tamanho Posição de montagem Os contatores são projetados para fixação em superfície vertical. cionamento em C e CC Montagem em superfície horizontal (somente para RH cionamento

Leia mais

Instruções compactas de operação

Instruções compactas de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções compactas de operação Alimentação móvel de energia MOVITRANS Componentes estacionários Edição 10/2010 16732197 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040318 MLC500T30-1800-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Servofuso CMS Edição 11/2007 11704381 / BP Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Instalação mecânica...

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040206 MLC500T20-600-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de conexão

Leia mais

Medidor Trifásico SDM630D

Medidor Trifásico SDM630D Medidor Trifásico SDM630D MANUAL DO USUÁRIO Conteúdo 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 3 1.1 PESSOAL QUALIFICADO... 3 1.2 FINALIDADE... 4 1.3 MANUSEIO... 4 2 INTRODUÇÃO... 5 2.1 ESPEFICICAÇÕES... 5 3 DIMENSÕES...

Leia mais

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço SIVACON S4 siemens.com.br IEC 61439-1/2 Instruções de Serviço PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie toda a energia, que alimenta este aparelho, antes de executar

Leia mais

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*G****(*)*

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*G****(*)* Instruções de segurança NCC 11.0389X Ex d [ia Ma] I Mb 0044 Document ID: 43781 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 3 Dados técnicos... 3 4 Condições de utilização... 5 5 Proteção contra danos causados

Leia mais

Descrição C. Suporte de posicionamento VS Resumo dos tipos 2 2. Função 2 3. Montagem 3 4. Instalação 4 5. Manutenção 5 6.

Descrição C. Suporte de posicionamento VS Resumo dos tipos 2 2. Função 2 3. Montagem 3 4. Instalação 4 5. Manutenção 5 6. Descrição C Suporte de VS 351. pt 1. Resumo dos tipos 2 2. Função 2 3. Montagem 3 4. Instalação 4 5. Manutenção 5 6. Dados técnicos 6 BEA--209858-PT-02 Suporte de VS 351. Explicação de símbolos significa

Leia mais

open Manual Resumido Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo DeviceNet/CANopen

open Manual Resumido Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo DeviceNet/CANopen Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual Resumido open Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo DeviceNet/CANopen

Leia mais

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSL240C

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSL240C FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA (Input: 90~132Vac / 185~264Vac - Selecionável) (Output: 24Vdc/10A) XCSL240C Manual do usuário Fonte de Alimentação Chaveada MAN-PT-DE-XCSL240C Rev.: 1.00-12 Introdução Obrigado

Leia mais

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Manual do Usuário Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Modelo 480403 Introdução Parabéns por adquirir nosso Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Extech Modelo 480403. Este instrumento

Leia mais

Flexinivo FN Conteúdo 1 Página Funcionamento / Dimensões ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Dados técnicos -------------------------------------------------------------------------------------------------------

Leia mais

Contatores e combinações de contatores

Contatores e combinações de contatores Dispositivo /06/0 :8 Page 86 es e combinações de contatores es para manobra de motores es 3RT Schütze und Schützkombinationen s a S2 Circuito auxiliar Dados nominais dos contatos auxiliares conforme IEC

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVITRAC B. Correção. Edição 07/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVITRAC B. Correção. Edição 07/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVITRAC B Edição 07/2008 16658183 / BP Correção 1 Instruções 1 Instruções NOTAS Estas informações adicionais não substituem as instruções

Leia mais

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016 Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M960 80236594/00 03/2016 Índice 1 Relativo a este manual 4 1.1 Símbolos usados 4 1.2 Advertências utilizadas 4 2 Instruções de segurança 4 2.1 Instrução

Leia mais

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*D****(*)* NCC Ex d [ia Ma] I Mb

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*D****(*)* NCC Ex d [ia Ma] I Mb Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*D****(*)* NCC 11.0389 Ex d [ia Ma] I Mb 0044 43791 Índice 1 Validade................................................. 3 2 Geral...................................................

Leia mais

Manual Resumido P R O F I B U S. Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo PROFIBUS

Manual Resumido P R O F I B U S. Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo PROFIBUS Engenharia de ccionamentos \ Drive utomation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual Resumido P R O F I PROCESS FIELD US U S Sistema de ccionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores

Leia mais

Principais características DADOS TÉCNICOS Características elétricos Características mecânicas

Principais características DADOS TÉCNICOS Características elétricos Características mecânicas Botões de Comando e Sinalização Ø 22mm HB2-E (Plastico) A linha de Botões de comando e Sinalizações HB2-E com seu design moderno, alta confiabilidade e baixo custo, com grandes variedades de configurações,

Leia mais

BORNE RELÉ RR-100. Manual do usuário Borne Relé MAN-PT-DE- RR-100 Rev.:

BORNE RELÉ RR-100. Manual do usuário Borne Relé MAN-PT-DE- RR-100 Rev.: RR-100 Manual do usuário Borne Relé MAN-PT-DE- RR-100 Rev.: 1.00-11 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso RR-100. Para garantir o uso correto e eficiente do RR-100, leia este manual completo e atentamente

Leia mais

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA CWF24-03

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA CWF24-03 FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA (Input: 100 ~ 240 Vac / 80 ~ 370 Vdc) (Output: 24 Vdc / 3 A) CWF24-03 Fonte de Alimentação Chaveada Manual do usuário MAN-PT-DE-CWF24-03-01.00_14 Introdução Obrigado por

Leia mais

Posicionador inteligente

Posicionador inteligente Posicionador inteligente Construção O GEMÜ 1 µpos é um posicionador eletropneumático digital para controlar válvulas de processo. Concebido para aplicações simples, seguras e rápidas para válvulas com

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. MOVIDRIVE MDX60B/61B Segurança de funcionamento

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. MOVIDRIVE MDX60B/61B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual MOVIDRIVE MDX60B/61B Segurança de funcionamento Edição 09/2010 17019796 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Indicações

Leia mais

GUIA RÁPIDO. Conversor de frequência VAU 7.5/3. 11/12. Tradução do manual de operação

GUIA RÁPIDO. Conversor de frequência VAU 7.5/3.  11/12. Tradução do manual de operação Tradução do manual de operação GUIA RÁPIDO 28100241401 11/12 Conversor de frequência VAU 7.5/3 1 Avisos de segurança Alerta quanto a electrocução! Perigo de vida! Uma descarga elétrica pode causar a morte

Leia mais

DATASHEET Encoder Absoluto AC 58 - Profibus

DATASHEET Encoder Absoluto AC 58 - Profibus Diagnóstico por LED Conexão por cabo ou conector M12 Saída de velocidade, aceleração Programável: Resolução, Preset, Direção, Tempo de operação Opcional: Display "tico" Endereço via interface parametrizável

Leia mais

Adenda ao Manual de Operação

Adenda ao Manual de Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22141448_0615* Adenda ao Manual de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Garantindo proteção e seccionamento sob carga com Fupact

Garantindo proteção e seccionamento sob carga com Fupact Garantindo proteção e seccionamento sob carga com Fupact Performance industrial. Seccionamento sob carga. Interruptor-seccionador com bases para fusíveis NH Fupact INFD de 63 a 630A. Fupact reduz os custos

Leia mais

Principais características DADOS TÉCNICOS Características elétricos Características mecânicas

Principais características DADOS TÉCNICOS Características elétricos Características mecânicas Botões de Comando e Sinalização Ø 22mm HB2-E (Plastico) A linha de Botões de comando e Sinalizações HB2-E com seu design moderno, alta confiabilidade e baixo custo, com grandes variedades de configurações,

Leia mais

58.P3 58.P4. SÉRIE 58 Relé modular de interface 7-10 A

58.P3 58.P4. SÉRIE 58 Relé modular de interface 7-10 A SÉRIE SÉRIE 3 ou 4 contatos - relé modular de interface, 31 mm de largura, com conexão Push-in Interface ideal para sistemas eletrônicos e para PLC..P3.P4 Tipo.P3 3 contatos, 10 A Tipo.P4 4 contatos, 7

Leia mais

IMPACT67. Projetado para campo. Fácil de instalar. Eficiente e econômico

IMPACT67. Projetado para campo. Fácil de instalar. Eficiente e econômico IMPACT67 Projetado para campo Fácil de instalar Eficiente e econômico 02 IMPACT67 Descentralizando de maneira econômica 03 IMPACT67 MÓDULOS DE REDE DE CAMPO COMPACTOS COM CARCAÇA PLÁSTICA Áreas de aplicação

Leia mais

Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06

Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06 Motores I Automação I Energia I Transmissão & Distribuição I Tintas Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06 Guia de Instalação, Configuração e Operação Índice ÍNDICE 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...

Leia mais

CNPJ: / INSC. EST.: CRITÉTRIOS CONSTRUTIVOS DO PADRÃO DE ENTRADA

CNPJ: / INSC. EST.: CRITÉTRIOS CONSTRUTIVOS DO PADRÃO DE ENTRADA Notas: CRITÉTRIOS CONSTRUTIVOS DO PADRÃO DE ENTRADA A fiação do ramal de saída deve ser a mesma fiação do ramal de entrada; O padrão de entrada na zona rural deverá ficar no mínimo de 10 metros e no máximo

Leia mais

Série 41 - Mini relé para circuito impresso A. Características. Conexão plug-in / Relé circuito impresso

Série 41 - Mini relé para circuito impresso A. Características. Conexão plug-in / Relé circuito impresso Características 1 e 2 contatos - Baixo perfil (altura 15.7 mm).31-1 contato 12 A (3.5 mm de distância entre pinos dos contatos).52-2 contatos 8 A (5 mm de distância entre pinos dos contatos).61-1 contato

Leia mais

BORNE COM 8 RELÉS RR-400

BORNE COM 8 RELÉS RR-400 RR-400 Manual do usuário Borne com 8 Relés MAN-PT-DE-RR400 Rev.: 2.00-08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso RR-400. Para garantir o uso correto e eficiente do RR-400, leia este manual completo

Leia mais

Multimedidor MKM-G. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandezas medidas.

Multimedidor MKM-G. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandezas medidas. [1] Introdução O Multimedidor MKM-G é um instrumento digital microprocessado, para instalação em porta de painel, que permite a monitoração dos parâmetros básicos de um GMG (grupo moto gerador). Pode ser

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Última atualização: V3.20161221 30322575-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Unidade Remota CANopen RUW-06. Guia de Instalação, Configuração e Operação. Idioma: Português. Documento: / 00

Unidade Remota CANopen RUW-06. Guia de Instalação, Configuração e Operação. Idioma: Português. Documento: / 00 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Unidade Remota CANopen RUW-06 Guia de Instalação, Configuração e Operação Idioma: Português Documento: 10002133182 / 00 ÍNDICE 1 INSTRUÇÕES

Leia mais

FICHA TÉCNICA CJX2-P CONTATOR TRIPOLAR. 12A a 32 A (circuito de comando em 24 Vcc) Página 1

FICHA TÉCNICA CJX2-P CONTATOR TRIPOLAR. 12A a 32 A (circuito de comando em 24 Vcc) Página 1 FICHA TÉCNICA CJX2-P CONTATOR TRIPOLAR 12A a 2 A (circuito de comando em 24 Vcc) Página 1 Contatores de Potência Tripolares CJX2-P Generalidade O contator é um dispositivo de manobra. Quando a bobina do

Leia mais

SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON

SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON 144 Varixx Soluções Inovadoras em Eletrônica varixx.com.br APLICAÇÕES Partida suave de motores elétricos de indução trifásicos BENEFÍCIOS Fácil e rápida instalação

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T H/A Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T H/A Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68016115 MLC500T14-1500H/A Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Operação e indicação

Leia mais

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Desconexão segura Aplicações Edição 06/007 6865 / PT Manual SEW-EURODRIVE Driving the world Índice Notas importantes... Desconexão

Leia mais

Rele de Fuga a Terra RFT-3C

Rele de Fuga a Terra RFT-3C [] Introdução Os Reles de fuga à terra são instrumentos utilizados para auxiliar na proteção de pessoas, painéis e equipamentos em geral. Acoplados a sensores de corrente toroidais apropriados, são capazes

Leia mais

Condições de montagem

Condições de montagem Condições de montagem para o SUNNY CENTRAL 350 Conteúdo Este documento descreve as dimensões e as distâncias mínimas a respeitar, os volumes de entrada e de evacuação de ar necessários para um funcionamento

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

Fontes de Alimentação

Fontes de Alimentação ProLine Tecnologia de Interface Fontes de Alimentação Fonte de alimentação de 24 Vcc A Tarefa Os transmissores e condicionadores de sinais não alimentados pela malha de medição precisam de alimentação

Leia mais

1. APRESENTAÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS 1. APRESENTAÇÃO

1. APRESENTAÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS 1. APRESENTAÇÃO smart CCM 1. APRESENTAÇÃO 1. APRESENTAÇÃO Os Centros de Controle de Motores de Baixa Tensão, modelo smart CCM são unidades modulares padronizadas, desenvolvidas em conformidade com a norma IEC 61439, garantindo

Leia mais

Instruções para montagem e instalação. Sensor de Inclinação EC2082

Instruções para montagem e instalação. Sensor de Inclinação EC2082 Instruções para montagem e instalação R Sensor de Inclinação EC2082 Instruções de segurança Esta descrição faz parte dos sensores. Contém textos e gráficos referentes à manipulação adequada do sensor.

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: CML720i-R R/CV-M12 Cortina de luz, receptor

Conteúdo. N.º do art.: CML720i-R R/CV-M12 Cortina de luz, receptor N.º do art.: 50120124 CML720i-R05-240.R/CV-M12 Cortina de luz, receptor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Emissores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Operação e indicação

Leia mais

Botões de Comando Ø 22mm HB5-A (Plástico)

Botões de Comando Ø 22mm HB5-A (Plástico) Botões de Comando Ø 22mm HB5-A (Plástico) Diâmetro de furação 22mm. Design moderno e ergométrico Com ligação por parafuso. Conformidade IEC EN 60947-5 Certificação CE Botões de Comando e Sinalização Ø

Leia mais

Rele de Fuga a Terra RFTC-1

Rele de Fuga a Terra RFTC-1 [1] Introdução Os Reles de fuga à terra são instrumentos utilizados para auxiliar na proteção de pessoas, painéis e equipamentos em geral. São capazes de identificar presença de fluxo de corrente elétrico

Leia mais

AVISO. Guarde Estas Instruções Utilize somente de maneira informada pelo fabricante. Caso tenha alguma pergunta, comunique-se com o fabricante.

AVISO. Guarde Estas Instruções Utilize somente de maneira informada pelo fabricante. Caso tenha alguma pergunta, comunique-se com o fabricante. GE Iluminação Guia de Instalação Luminária LED Albeo Iluminação Linear (Série ALC4) Características 5 anos de garantia Classificada para locais úmidos ANTES DE INICIAR Leia cuidadosamente estas instruções.

Leia mais

Transdutor Digital MKM-01

Transdutor Digital MKM-01 [1] Introdução O Transdutor é um instrumento digital microprocessado, para instalação em fundo de painel, que permite a medição de até 33 parâmetros elétricos em sistema de corrente alternada (CA). Para

Leia mais

INSTALAÇÃO DE INSTRUMENTAÇÃO

INSTALAÇÃO DE INSTRUMENTAÇÃO Elaborado por José Carlos de Andrade Visto Aprovado por José Francisco Campos Moreira Visto CONTROLE DE REVISÃO Revisão Data Item Natureza das alterações 0 21/09/2005 - Emissão inicial 1 26/06/2006 2 3

Leia mais

Válvulas Proporcionais

Válvulas Proporcionais Válvulas Proporcionais 14662121 Info 159 Desempenho dinâmico com a tecnologia proporcional Compacta, versátil, modular Válvula reguladora de pressão proporcional Tipo MPPE-...-B Função de regulagem de

Leia mais

Instruções para montagem

Instruções para montagem Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Edição 1.0 Garra Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Garra

Leia mais

Relés Temporizadores RTW

Relés Temporizadores RTW Relés Temporizadores RTW 5 Funções de 6 Faixas de, de 0,s a 0min Circuito Eletrônico com elevada precisão e imunidade a ruídos Compacto, com 22,5 mm de largura, montado sobre trilho ou com parafuso Indicação

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Instruções de operação Módulo de freio seguro BST para instalação no painel elétrico Edição 10/2011 19357397 / BP SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

2 reversíveis, 6 A 5 mm distância entre pinos Conexões para circuito impresso ou bases série 95

2 reversíveis, 6 A 5 mm distância entre pinos Conexões para circuito impresso ou bases série 95 Série 44 - Mini relé para circuito impresso 6-10 A Características 44.52 44.62 2 contatos reversíveis 44.52-2 contatos 6 A (5 mm) 44.62-2 contatos 10 A (5 mm) Montagem direta ou em base para PCI Montagem

Leia mais

Instruções de operação MOVITRAC LTP-B

Instruções de operação MOVITRAC LTP-B Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Instruções de operação MOVITRAC LTP-B Edição 12/2010 16932994 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Indicações importantes... 5 1.1

Leia mais

Inversor de Freqüência CFW-08 Wash

Inversor de Freqüência CFW-08 Wash Motores Energia Automação Tintas Inversor de Freqüência CFW-08 Wash Adendo ao Manual do Usuário Idioma: Português Adendo ao Manual do Inversor de Freqüência ÍNDICE 1. Introdução... 4 2. Instalação e Conexão...

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões 7 36 V 5 33.5 30 LED II 9 65 5.4 I 0102 Designação para encomenda Características Montagem directa em accionamentos normais Caixa compacta e estável Ajuste fixo Directivas europeias para máquinas

Leia mais

Disjuntores Automáticos Modulares Disjuntores Automáticos modulares 1. Informações gerais

Disjuntores Automáticos Modulares Disjuntores Automáticos modulares 1. Informações gerais Aparelhagem Modular em calha DIN Disjuntores Automáticos modulares. formações gerais. Função Protecção contra correntes de curto-circuito Protecção contra sobreintensidades Corte Isolamento. Selecção Dados

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW Motores Automação Eneria Transmissão & Distribuição Tintas www.we.net Seccionadoras Compactas MSW As chaves da linha MSW foram desenvolvidas de

Leia mais

VISÃO GERAL ACESSÓRIOS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS...

VISÃO GERAL ACESSÓRIOS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS... ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 ACESSÓRIOS... 02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 02 REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA... 03 SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS... 04 ESTRUTURA DO INSTRUMENTO... 04 OPERAÇÃO DAS MEDIDAS...

Leia mais

Módulo 16 SD Relé NA Contato Seco

Módulo 16 SD Relé NA Contato Seco Descrição do Produto O módulo, integrante da Série Ponto, possui 16 pontos de saída digital com contatos secos. Ideal para acionamento de cargas em corrente contínua ou alternada e para inserção no intertravamento

Leia mais

Painel de Monitoramento e Controle PASE Manual de Instalação Características:

Painel de Monitoramento e Controle PASE Manual de Instalação Características: Painel de Monitoramento e Controle PASE Manual de Instalação Características: Entrada para sensor de nível 4 20mA Entrada para sensor de condutividade RS485 Comando e monitoramento remoto da bomba Fácil

Leia mais

Instruções de segurança VEGADIS DIS82.ME*A/V/H****

Instruções de segurança VEGADIS DIS82.ME*A/V/H**** Instruções de segurança NCC 15.0282 X Ex d IIC T6 Gb Document ID: 51676 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 3 Dados técnicos... 3 4 Proteção contra danos causados por eletrostática... 3 5 Montagem/Instalação...

Leia mais

Manual de Instruções Auxiliar Para Troca de Baterias 12V.

Manual de Instruções Auxiliar Para Troca de Baterias 12V. Manual de Instruções Auxiliar Para Troca de Baterias 12V. A&C Automação e Controle Rua: Itápolis nº 84 SBC SP CEP:09615-040 Tel.: (11) 4368-4202 SAC: (11) 4368-5958 E-mail: sac@aecautomacao.com.br www.aecautomacao.com.br

Leia mais

Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw

Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw Catálogo técnico PERFIL INDÚSTRIAS PRODUTOS APLICAÇÕES EXPERIÊNCIA PARCEIROS SERVIÇOS Conversores de frequência componentes ABB O que é um

Leia mais

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2010 UMBER KGT-75 UMBER KGT-100 Motor de ataque ao veio Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante

Leia mais

CONTROLADOR DE CARGA CTL-100

CONTROLADOR DE CARGA CTL-100 Manual do usuário Série: A MAN-DE- Rev.: 01.01-10 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso. Para garantir o uso correto e eficiente, é imprescindível a leitura completa deste manual para um bom entendimento

Leia mais

POWERTRANS ELETR RÔNICA INDUSTRIAL Manual Técnico de Instalação e Operação RETIFICADOR TRIFÁSICO NÃO REALIMENTADO

POWERTRANS ELETR RÔNICA INDUSTRIAL Manual Técnico de Instalação e Operação RETIFICADOR TRIFÁSICO NÃO REALIMENTADO POWERTRANS Eletrônica Industrial Ltda. Rua Ribeiro do Amaral, 83 Ipiranga SP - Fone/Fax: (11) 2063-9001 E-mail: powertrans@powertrans.com.br Site: www.powertrans.com.br Manual Técnico de Instalação e Operação

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC510R14-450H/A Cortina de luz de segurança, receptor

Conteúdo. N.º do art.: MLC510R14-450H/A Cortina de luz de segurança, receptor N.º do art.: 68017104 MLC510R14-450H/A Cortina de luz de segurança, receptor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Emissores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Operação e indicação

Leia mais

Principais características

Principais características Botões de Comando e Sinalização Ø 22mm HB5-A (Plástico) A linha de Botões de comando e Sinalizações HB5-A com seu design moderno, alta confiabilidade e com grandes variedades de configurações, são perfeitamentes

Leia mais

Multimedidor Mult-K [1] Introdução Mult-K Foto ilustrativa [2] Princípio de funcionamento [5] Precisão Mult-K

Multimedidor Mult-K [1] Introdução Mult-K Foto ilustrativa [2] Princípio de funcionamento [5] Precisão Mult-K [1] Introdução O Multimedidor Mult-K é um instrumento digital microprocessado, para instalação em porta de painel, que permite a medição de até 44 parâmetros elétricos em sistema de corrente alternada

Leia mais

Fonte de Alimentação

Fonte de Alimentação Descrição do Produto O módulo, integrante da Série Ponto, é uma fonte de alimentação compatível com barramento GBL e com múltiplas funções dentro da arquitetura da Série Ponto. Tem como principais características:

Leia mais

Chave de Nível Série MN 4000 Lista de Opções. Especificações / Aplicações 2

Chave de Nível Série MN 4000 Lista de Opções. Especificações / Aplicações 2 Conteúdo Página Especificações / Aplicações 2 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- MN 4020 4 Versão curta -----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

Série 77 - Relé modular de estado sólido 5 A. Características SÉRIE 77

Série 77 - Relé modular de estado sólido 5 A. Características SÉRIE 77 Série 77 - Relé modular de estado sólido 5 A SÉRIE 77 Características 77.01.x.xxx.8050 77.01.x.xxx.8051 Relé modular de estado sólido 5 A, 1 saída NA Largura do módulo de 17.5 mm Saída 60 a 240 V AC (com

Leia mais