Instruções de Operação. Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D. Edição 12/2005 GC / PT

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de Operação. Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D. Edição 12/2005 GC / PT"

Transcrição

1 Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D GC Edição 12/ / PT Instruções de Operação

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice 1 Componentes válidos MOVIMOT da categoria II3D MOVIMOT da categoria II3D com função GP (Gear Protection) Interfaces de bus de campo da categoria II3D (zona 22) Conversor de referência MLA12A da categoria II3D Notas importantes Instruções de segurança e de advertência Documentos aplicáveis Uso recomendado Reciclagem Informações de segurança Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT Interfaces de bus de campo Instalação mecânica MOVIMOT Interfaces de bus de campo Conversor de referência MLA12A Instalação eléctrica MOVIMOT Instalação em conjunto com um interface de bus de campo Colocação em funcionamento Notas importantes para a colocação em funcionamento Descrição dos elementos de comando Descrição do micro-interruptor S Descrição do micro-interruptor S Funções adicionais seleccionáveis MM..C Colocação em funcionamento com controlo binário (controlo via terminais) Colocação em funcionamento com opção MLA12A Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com mestre RS Função com mestre RS Colocação em funcionamento com o interface PROFIBUS MFP Função do interface PROFIBUS MFP Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) Codificação dos dados do processo Diagnóstico MOVIMOT de diagnóstico Informações importantes em caso de serviço Inspecção e manutenção Notas importantes Períodos de inspecção e manutenção Inspecção e manutenção do motor Inspecção e manutenção do freio Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 3

4 Índice 11 Informação Técnica MOVIMOT da categoria II3D Interface RS-485 integrada Atribuição de resistências de frenagem internas Resistência e atribuição da bobina do freio Informação técnica opção MLA12A Trabalho realizado, entreferro, binários de frenagem BMG Trabalho realizado permitido pelo freio Cargas radiais máximas permitidas Tipos de rolamentos de esferas permitidos Características de funcionamento Características de funcionamento com função GP Informação técnica da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Informação técnica da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D Sistema de accionamento típico CE Declarações de conformidade Índice Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

5 Componentes válidos MOVIMOT da categoria II3D 1 1 Componentes válidos Estas instruções de operação aplicam-se aos seguintes accionamentos MOVIMOT : 1.1 MOVIMOT da categoria II3D /min Õ 3 x V (400 V) 57917AXX Tipo P n M n M a /M n n n I n1 cos φ J mot M Bmáx [kw] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] sem freio [10-4 kgm 2 ] com freio [Nm] DT71D4/.../MM03/II3D 1) DT80K4/.../MM05/II3D 1) DT80N4/.../MM07/II3D 1) DT90S4/.../MM11/II3D 1) DT90L4/.../MM15/II3D 1) DV100M4/.../MM22/II3D 1) DV100L4/.../MM30/II3D 1) ) Em opção com interface de bus de campo montado /min Ö 3 x V (400 V) Tipo P n M n M a /M n n n I n1 cos φ J mot M Bmáx [kw] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] sem freio [10-4 kgm 2 ] com freio [Nm] DT71D4/.../MM05/II3D 1) DT80K4/.../MM07/II3D 1) DT80N4/.../MM11/II3D 1) DT90S4/.../MM15/II3D 1) DT90L4/.../MM22/II3D 1) DV100M4/.../MM30/II3D 1) DV100L4/.../MM3X/II3D 1) ) Em opção com interface de bus de campo montado Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 5

6 1 Componentes válidos MOVIMOT da categoria II3D com função GP (Gear Protection) 1.2 MOVIMOT da categoria II3D com função GP (Gear Protection) Variante com potência reduzida 57917AXX /min Ö 3 x V (400 V) Tipo P n M n M desligar / n n I n1 cos φ J mot M Bmáx M [kw] [Nm] n [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] [10-4 kgm 2 ] [Nm] sem freio com freio DT71D4/.../MM03C-GP 1) DT80K4/.../MM05C-GP 1) DT80N4/.../MM07C-GP 1) DT90L4/.../MM15C-GP 1) DV100L4/.../MM30C-GP 1) ) Em opção com interface de bus de campo montado 6 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

7 Componentes válidos Interfaces de bus de campo da categoria II3D (zona 22) Interfaces de bus de campo da categoria II3D (zona 22) 1) P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S MFZ21 MFZ11 MFP21 MFI21 Variantes Variantes Interface de bus de campo + módulo de transporte MFP21D/Z21D/II3D Referência Técnica de ligações Sensores / Actuadores Terminais Entradas digitais 4 Saídas digitais 2 Interface de bus de campo + módulo de transporte MFI21A/Z11A/II3D Referência X Técnica de ligações Sensores / Actuadores Terminais Entradas digitais 4 Saídas digitais AXX 1.4 Conversor de referência MLA12A da categoria II3D 57821AXX O conversor de referência MLA12A da categoria II3D só pode ser obtido montado na caixa de terminais MOVIMOT. Conversor de referência MLA12A Referência ) Em conjunto com MOVIMOT da categoria II3D (zona 22) Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 7

8 2 Notas importantes Instruções de segurança e de advertência 2 Notas importantes 2.1 Instruções de segurança e de advertência Siga sempre as instruções de segurança e de advertência contidas neste manual! Perigo eléctrico. Possíveis consequências: danos graves ou fatais. Perigo eminente. Possíveis consequências: danos graves ou fatais. Situação perigosa. Possíveis consequências: danos ligeiros. Situação crítica. Possíveis consequências: danos na unidade ou no meio ambiente. Conselhos e informações úteis. Notas importantes sobre a protecção contra explosão. Para um funcionamento sem falhas e para manter o direito à reclamação da garantia, é necessário ter sempre em atenção e seguir as informações deste manual. Por isso, leia primeiro atentamente as instruções de operação antes de iniciar os trabalhos no accionamento! As instruções de operação contêm informações importantes sobre os serviços de assistência; por esta razão, devem ser guardadas junto ao accionamento. 2.2 Documentos aplicáveis Manual "Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS" Manual "Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus" 8 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

9 Notas importantes Uso recomendado Uso recomendado Misturas de gases explosivos associadas a peças quentes, com tensão eléctrica e em movimento de máquinas eléctricas podem causar danos graves ou fatais. A montagem, a ligação, a colocação em funcionamento, a manutenção e a reparação do equipamento só podem ser realizadas por técnicos especializados e de acordo com: estas instruções a informação técnica da chapa de características os sinais de aviso e de informação instalados no motor/moto-redutor todos os outros documentos do projecto, instruções de colocação em funcionamento e esquemas de ligações associados ao accionamento os regulamentos e exigências específicos ao sistema os regulamentos nacionais/regionais em vigor (protecção contra explosão, segurança, prevenção de acidentes) Informações gerais Os accionamentos MOVIMOT e as opções descritas nestas instruções de operação destinam-se a sistemas industriais, estão em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE EN : Equipamento eléctrico para uso em meios contendo poeira inflamável: Protecção através da carcaça EN 50014: Equipamento para uso em atmosferas potencialmente explosivas: Determinações gerais e são por conseguinte conformes com a Directiva 94/9/CE. Ambiente de utilização Grupo de equipamento II Categoria 3D para utilização na zona 22, poeiras não condutoras (de acordo com EN ) Temperatura máxima da superfície 120 C; temperaturas divergentes encontram-se devidamente indicadas na chapa de características Temperatura ambiente 20 até +40 C; temperaturas divergentes encontram-se devidamente indicadas na chapa de características Altitude máx. de instalação: 1000 m Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 9

10 2 Notas importantes Reciclagem Tipo de protecção da carcaça Para que os requisitos em relação a unidades protegidas contra explosão possam ser mantidos, é necessário que seja sempre mantido o índice de protecção durante toda a operação do equipamento. Por esta razão, tem que ser tomado um cuidado especial ao efectuar a ligação das unidades. Condições para que o índice de protecção seja mantido: O índice de protecção só é garantido se as juntas da carcaça se encontrarem na sua posição correcta e sem danificações. A película de protecção instalada sobre os LEDs de diagnóstico não deve ser danificada. As seguintes utilizações são proibidas, a menos que se destinem a isso: Os motores não podem ser sujeitos a qualquer radiação prejudicial. Se necessário consulte a SEW-EURODRIVE. Se usados em condições normais, os motores à prova de explosão são incapazes de incendiar misturas explosivas. Mesmo assim, os motores não podem ser sujeitos a gases, vapores ou pós que possam ameaçar a segurança operacional, como por exemplo através de corrosão destruição da camada de tinta de protecção destruição dos materiais de vedação etc. Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da norma EN Uso em que o conversor MOVIMOT assume sozinho (sem estar subordinado a sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a protecção de máquinas e pessoas. 2.4 Reciclagem Este produto é constituído por: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes electrónicos Todos os elementos devem ser reciclados de acordo com a regulamentação aplicável! 10 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

11 Informações de segurança Reciclagem 3 3 Informações de segurança Nunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Por favor, apresente uma reclamação à empresa transportadora, no caso do produto estar danificado. Os trabalhos de instalação, colocação em funcionamento e de assistência técnica no MOVIMOT devem ser efectuados exclusivamente por electricistas com formação em prevenção de acidentes e que respeitem a regulação em vigor (por ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). As medidas de prevenção e os dispositivos de protecção devem respeitar os regulamentos em vigor (p. ex., EN ou EN 50178). Medida de prevenção necessária:ligação do MOVIMOT à terra A unidade respeita todas as exigências de isolamento de ligações de potência e de comando electrónico de acordo com a norma EN Para garantir um isolamento seguro, todos os circuitos ligados devem também satisfazer os requisitos de isolamento. Antes de remover o conversor MOVIMOT, desligue-o da rede. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto. Antes de ligar o MOVIMOT à alimentação, é necessário que a caixa de terminais da alimentação esteja fechada, i.e., que o conversor MOVIMOT esteja aparafusado. O facto de os LEDs de serviço e outros elementos de indicação não estarem iluminados não significa que o aparelho tenha sido desligado da alimentação e esteja sem tensão. O bloqueio mecânico ou as funções de segurança interna da unidade podem levar à paragem do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou um reset podem provocar o arranque automático do motor. Se, por motivos de segurança, tal não for permitido, o MOVIMOT deverá ser desligado da alimentação antes da eliminação da causa da irregularidade. Atenção, perigo de queimaduras: Durante a operação, a superfície do MOVIMOT (em especial do dissipador) pode ser atingir uma temperatura superior a 60 C! Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 11

12 4 Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT 4 Estrutura da unidade 4.1 Conversor MOVIMOT Símbolo de identificação do tipo de ligação 2. Caixa de terminais (exemplo: tamanho 2) 3. Ficha de ligação entre a unidade de ligação e o conversor 4. Conversor MOVIMOT com dissipador (exemplo: tamanho 2) 5. Unidade de ligação com terminais 6. Parafuso para ligação à terra 7. Régua de terminais electrónicos X2 8. Resistência de frenagem interna BW (de série em motores sem freio) 9. Ligação para bobina do freio (X3). Em motores sem freio: Ligação da resistência de frenagem BW interna (de série). 10. Ligação de alimentação L1, L2, L3 (X3) (adequado para 2 x 4 mm 2 ) 11. Parafuso para ligação à terra 12. Bucins roscados 13. Chapa de características do sistema electrónico 14. Tampa de protecção para a electrónica do conversor 15. Potenciómetro de referência f1 (não visível), acessível através de uma união roscada na parte de cima do conversor MOVIMOT 16. Comutador de referência f2 (verde) 17. Interruptor t1 para gerador de rampa (branco) 18. Micro-interruptores S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em funcionamento") 19. LEDs de estado (visível do topo do conversor MOVIMOT, ver capítulo "Diagnóstico") 56017AXX 12 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

13 Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT Chapa de características, designações da unidade Chapa de características do motor (exemplo) Bruchsal/Germany Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Nr IEC 34 1/min 2900 / 100Hz Ta C kw 0.30 kg 11.4 IM B3 i 50/60Hz V A 0.95 IP 54 Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F II3D EEx T 140C Baujahr 2005 Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany 57918AXX FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Opção para o conversor 1) Conversor de frequência MOVIMOT MM.. = Versão standard MM..-GP = Modelo com função GP Opção para o motor (freio) Tamanho, número de pólos motor Série do motor Versão do redutor para ambientes potencialmente explosivos de acordo com a Directiva 94/9/CE Tamanho do redutor Série do redutor 1) Na chapa de características apenas estão especificadas as opções instaladas de fábrica. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 13

14 4 Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT Chapa de características do conversor (exemplo) 57800AXX MM 15 C /II3D Grupo de equipamento II Categoria 3D (protecção contra poeiras explosivas) Versão especial 04 Tipo de ligação (3 = trifásica) Tensão de alimentação (50 = V CA ) Versão C Potência da unidade (15 = 1,5 kw) Série de produtos MOVIMOT Código de identificação O código de identificação do aparelho [1] instalado no lado de cima do conversor MOVIMOT fornece informações sobre o tipo [2] e referência [3] do conversor. [2] [3] [1] 58026AXX 14 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

15 Estrutura da unidade Interfaces de bus de campo Interfaces de bus de campo Interface de bus de campo MF AXX 1 LEDs de diagnóstico 2 Interface de diagnóstico (por baixo da união roscada) Não abra a união roscada do interface de diagnóstico (2) em ambientes potencialmente explosivos. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 15

16 4 Estrutura da unidade Interfaces de bus de campo Parte inferior do módulo (todas as variantes MF..) CDE 1 Ligação ao módulo de ligações 2 Micro-interruptores (dependente da variante) 3 Junta Estrutura da unidade do módulo de ligações MFZ AXX 1 Régua de terminais (X20) 2 Dois blocos de terminais isolados para a cablagem de passagem de 24 V e a cablagem da unidade independente de avaliação; para mais informações consulte o capítulo "Instalação eléctrica" Atenção: não utilizar para a blindagem! 3 Bucim roscado M20 4 Bucim roscado M12 5 Terminal de terra 16 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

17 Estrutura da unidade Interfaces de bus de campo Chapa de características, designação da unidade para interfaces de bus de campo (exemplo) II3D EEx IP65 T120 C Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D Sach-NR.: Made in Germany TYP: 57296AXX MFP 21 D / Z21 D / II3D Grupo de equipamento II Categoria 3D (protecção contra poeiras explosivas) Variante Módulo de ligações: Z21 = para PROFIBUS Z11 = InterBus Variante 21 = 4 x I / 2 x O (ligação por terminais) MFP21D = PROFIBUS MFI21A = InterBus Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 17

18 5 Instalação mecânica MOVIMOT 5 Instalação mecânica 5.1 MOVIMOT Prescrições de instalação Antes de começar, assegure-se de que o MOVIMOT só deve ser montado se: os valores da chapa de características do accionamento estiverem de acordo com a rede de tensão o accionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou armazenamento) as condições para o ambiente de utilização são cumpridas (ver capítulo "Notas importantes") Tolerâncias nos trabalhos de instalação Ponta do veio Tolerância dinamométrica de acordo com a norma DIN 748 ISO k6 com á Â 50 mm ISO m6 com á > 50 mm (Furo de centragem de acordo com DIN 332, forma DR) Flanges Centragem de ressaltos com tolerâncias de acordo com DIN ISO j6 com á Â 230 mm ISO h6 com á > 230 mm Instalação do O MOVIMOT só pode ser instalado e montado na posição especificada e sobre MOVIMOT uma estrutura de suporte nivelada, livre de vibrações, rígida e resistente a torções. Remova completamente quaisquer agentes anticorrosivos nas pontas dos veios (use um solvente disponível comercialmente). Não permita que o solvente se infiltre nos rolamentos nem nos anéis de vedação isso pode causar danos no material! Alinhe cuidadosamente o MOVIMOT e o equipamento de forma a evitar qualquer esforço nos veios do motor (cumpra os valores permitidos para as cargas radial e axial!) Não danifique nem martele a ponta do veio. Proteja as unidades montadas em posição vertical com uma cobertura (chapéu C) para prevenir a entrada de objectos estranhos e de líquidos! Garanta a desobstrução da entrada de ar de arrefecimento e não deixe entrar ar aquecido de outros agregados. Equilibre posteriormente as peças a montar no veio com meia chaveta (os veios de saída estão equilibrados com meia chaveta). Se usar polias de correia: Use apenas correias que não se carreguem electroestaticamente. A carga radial máxima permitida não deve ser excedida; para motores sem redutor consulte o capítulo "Informação técnica". 18 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

19 Instalação mecânica MOVIMOT 5 Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre Use bucins roscados adequados para os cabos de alimentação de acordo com as prescrições de instalação (se necessário, use adaptadores de redução). Revista as roscas dos bucins e os bujões roscados com vedante e aperte-os bem depois aplique uma nova camada de vedante. Vede bem as entradas dos cabos Limpe completamente as superfícies de vedação do conversor MOVIMOT antes de o tornar a montar. Se necessário, aplique uma nova camada de produto anticorrosivo. Verifique se o índice de protecção é autorizado (consulte a chapa de características). Binário de aperto admitido Conversor MOVIMOT Aperte os parafusos para fixação do conversor MOVIMOT aplicando um binário de 3,0 Nm AXX Bujão do potenciómetro F1 Aperte o bujão do potenciómetro F1, aplicando um binário de 2,5 Nm AXX Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 19

20 5 Instalação mecânica Interfaces de bus de campo 5.2 Interfaces de bus de campo Leia as notas do capítulo "Instalação eléctrica" ao montar os bucins roscados dos cabos. Aperte os parafusos de fixação do interface de bus de campo ao módulo de ligações alternadamente aplicando um binário de 2,5 Nm AXX Instalação na caixa de terminais do MOVIMOT A instalação e a montagem na caixa de terminais MOVIMOT só podem ser realizadas pelos técnicos da SEW-EURODRIVE. 20 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

21 Instalação mecânica Conversor de referência MLA12A Montagem próxima do motor A figura seguinte ilustra a montagem próxima do motor (montagem de campo) de um interface de bus de campo MF..: As interfaces de bus de campo só podem ser montados sobre uma estrutura de suporte nivelada, livre de vibrações, rígida e resistente a torções. Utilize parafusos M4 com as correspondentes anilhas para fixar o módulo de ligações MFZ.1. Aperte os parafusos usando uma chave dinamométrica (binário de aperto permitido: 2,8 até 3,1 Nm). 51 mm 102 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF AXX 5.3 Conversor de referência MLA12A O conversor de referência MLA12A da categoria II3D só pode ser obtido montado na caixa de terminais MOVIMOT. A instalação e a montagem na caixa de terminais MOVIMOT só podem ser realizadas pelos técnicos da SEW-EURODRIVE. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 21

22 6 Instalação eléctrica MOVIMOT 6 Instalação eléctrica 6.1 MOVIMOT Prescrições de instalação Durante a instalação, é fundamental respeitar as indicações no capítulo "Notas importantes" e "Informações de segurança"! Observe as determinações adicionais Para além das determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos eléctricos de baixa tensão (p. ex. na Alemanha DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) é também necessário agir em conformidade com as determinações especiais para as instalações eléctricas em atmosferas potencialmente explosivas (decreto da segurança operacional na Alemanha; EN e determinações específicas do sistema). Entradas do cabo As entradas para os cabos têm que satisfazer os requisitos da norma EN Tem que ser mantido o índice de protecção de acordo com as especificações da chapa de características. Escolha as entradas para os cabos de acordo com o diâmetro dos cabos usados. Para mais informações consulte a documentação do fabricante das entradas para cabos. Todas as entradas de cabos não utilizadas devem ser devidamente tapadas com bujões roscados adequados. Ligação dos cabos do sistema de alimentação A tensão e a frequência nominais do MOVIMOT devem corresponder aos dados da rede de alimentação. A temperaturas ambiente > 40 C, deve utilizar cabos e entradas de cabo adequados a temperaturas > 90 C. Secção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada I rede com potência nominal (ver "Informação técnica"). Secção transversal do cabo permitida para os terminais MOVIMOT : Terminais de potência Terminais de controlo 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Utilize pontas de terminais de fio sem isolamento (DIN Parte 1, material E-CU). Instale os fusíveis no começo do cabo de alimentação atrás da junção do sistema de alimentação. Utilize fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionamento dos fusíveis de acordo com a secção transversal do cabo. Não é permitido usar um disjuntor diferencial convencional como dispositivo de protecção. É possível utilizar disjuntores diferenciais universais (corrente de actuação 300 ma) como dispositivos de protecção. Durante a operação normal do MOVIMOT podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 ma. 22 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

23 Instalação eléctrica MOVIMOT 6 Para ligar o MOVIMOT, é necessário utilizar contactores de protecção da categoria de utilização AC-3 de acordo com IEC 158. A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitorização da corrente com medição por pulsos em sistemas de alimentação com o neutro não ligado à terra (sistemas IT). Desta forma evitam-se falhas do sistema de monitorização da corrente devido à capacidade de desvio para a terra do conversor. Ligação da alimentação de 24-V CC Alimente o MOVIMOT com uma tensão externa de 24 V CC ou através da opção MLA12A. Controlo convencional (através de comandos binários) Comando através da interface RS-485 Ligue os necessários cabos de controlo (p. ex. s.hor./paragem, s.a.hor/paragem, comutação do valor nominal f1/f2) Use cabos blindados como cabos de controlo e passe-os separadamente pelos cabos do sistema de alimentação. com controlo de alto nível, opção MLA12A ou interfaces bus de campo MF.. Atenção: ligar sempre só um mestre do bus. Use cabos blindados torcidos aos pares como cabos de controlo e passe-os separadamente pelos cabos do sistema de alimentação. Compensação de potencial De acordo com EN , poderá ser necessário fazer a ligação a um sistema de compensação de potencial. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 23

24 6 Instalação eléctrica MOVIMOT Notas referentes à ligação da terra PE Por favor observe as informações seguintes ao efectuar a ligação de terra PE. As figuras apresentadas ilustram a sequência de montagem permitida: Montagem não permitida Recomendação: Montagem com terminal para cabo tipo garfo Permitido para todas as secções transversais Montagem com cabo de ligação de filamento rígido Só permitido para secções transversais até máx. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Terminal para cabo tipo garfo adequado para parafusos PE M5 24 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

25 Instalação eléctrica MOVIMOT 6 Binários de aperto para os terminais Durante a instalação observe por favor os seguintes binários de aperto para os terminais: [1] [2] [3] [4] [5] 57826AXX [1] 0,5 até 0,7 Nm [2] 0,5 até 0,7 Nm [3] 0,8 até 1,1 Nm [4] 1,2 até 1,6 Nm [5] 2,0 até 3,3 Nm Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 25

26 6 Instalação eléctrica MOVIMOT Conceito de protecção Para evitar ultrapassar a temperatura permitida, só é permitido trabalhar em concordância com as características de funcionamento (ver "Características de funcionamento" no capítulo "Informação técnica")! Os MOVIMOT da categoria 3D vêm equipados de fábrica com um interruptor térmico (TH). Se o enrolamento do motor exceder a temperatura máxima, o TH dispara. A reacção do TH deve ser controlada por uma unidade independente de avaliação. A unidade independente de avaliação deve conter um isolamento base para circuitos de conexão electricamente separados com segurança. Quando o TH reagir, o accionamento tem de ser desligado da fonte de alimentação. Ao exceder a temperatura máxima, o TH volta a ligar-se automaticamente! Um bloqueio contra um novo arranque deve evitar que o accionamento volte a arrancar. Atenção: o accionamento só pode voltar a ser ligado depois de verificar a causa. A verificação tem de ser efectuada por técnicos especializados instruídos. Conceito de protecção em ligação com MLA12A Associado a MLA12A o TH já vem cablado de fábrica. Quando o TH reage é interrompida a alimentação de 24V do MOVIMOT e o accionamento é imobilizado. Simultaneamente deixa de haver o contacto de operacionalidade do MOVIMOT (sinal de pronto a funcionar dos terminais). Um bloqueio contra um novo arranque deve evitar que o accionamento volte a arrancar quando o TH se ligar. 26 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

27 Instalação eléctrica MOVIMOT Modos de operação permitidos No MOVIMOT da categoria 3D são permitidos os seguintes modos de operação: Operação 4Q em motores com freio mecânico Operação 4Q com resistência de frenagem BW.. integrada (em motores sem freio mecânico) A operação 4Q com resistência de frenagem externa não é permitida no MOVIMOT da categoria 3D! Operação 4Q em motores com freio mecânico Na operação 4Q é utilizada a bobina do freio como resistência de frenagem. Não deve ser ligada uma resistência de frenagem externa. A tensão do freio é produzida internamente no aparelho e é, desta forma, independente da rede Resistência e atribuição da bobina do freio: Motor Freio Resistência da bobina do freio 1) MOVIMOT com tensão de entrada V CA DT71 BMG Ê (230 V) DT80 BMG1 248 Ê (230 V) DT90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V) DV100/DT100 BMG Ê (110 V) 1) Valor nominal medido entre a ligação vermelha (terminal 13) e azul (terminal 15) a 20 ºC, são possíveis oscilações dependentes da temperatura entre 25 % / +40 %. Capacidade de carga regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT com tensão de ligação V CA ) [J] [1] [2] [3] [4] [c/h] 56030AXX [c/h] 600 ligações por hora [1] BMG2/BMG4 (110 V) [2] BMG2 (230 V) [3] BMG1 (230 V) [4] BMG05 (230 V) Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 27

28 6 Instalação eléctrica MOVIMOT Operação 4Q com resistência de frenagem BW.. integrada A resistência de frenagem está integrada de série em motores sem freio mecânico na caixa de terminais do MOVIMOT. Recomenda-se a operação 4Q com resistência de frenagem integrada em aplicações com pouca energia regenerativa. A resistência protege-se (reversível) de sobrecargas regenerativas, entrando em alta impedância e deixando de assumir energia. O conversor desliga-se com o erro Sobretensão (código de erro 07). Atribuição das resistências de frenagem internas: 52714AXX MOVIMOT Tipo de MOVIMOT Resistência de frenagem com tensão de entrada V CA MM03..MM15 BW1 1) 2 Parafusos M4 x 8 incluídos no Kit de entrega 2) Kit de entrega sem parafusos de fixação MM22..MM3X BW2 Referência ) ) ) ) Capacidade de carga regenerativa das resistências internas de frenagem: BW2 BW [J] [1] [2] [3] [c/h] 56031AXX [c/h] 600 ligações por hora [1] Rampa de frenagem 10 s [2] Rampa de frenagem 4 s [3] Rampa de frenagem 0,2 s 28 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

29 K1 RS-485 Instalação eléctrica MOVIMOT Ligação com controlo binário L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 M 3~ vermelho branco azul Freio BMG Entrada da tensão de alimentação dos componentes electrónicos Terminal S.Hor./Parado Terminal S.A-Hor./Parado Terminal Comutação do valor de ref. Terminais Sinal de pronto a funcionar TH TH Controlo externo [1] 24V Unidade independente de avaliação com bloqueio contra um novo arranque R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Bucim roscado metálico 55867APT [1] A unidade independente de avaliação deve conter um isolamento base para circuitos de conexão electricamente separados com segurança. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 29

30 RS Instalação eléctrica MOVIMOT Ligação com opção MLA12A L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 Ligação de vários MLA12A: MLA12A AI- AI+ L1 L2 L3 MLA12A AI- AI+ - + PLC TH TH M 3 ~ vermelho branco azul Freio BMG Entrada da tensão de alimentação dos componentes electrónicos 24V Terminal S.Hor./Parado Terminal S.A-Hor./Parado Terminal Comutação do valor de ref. Start - Stop Terminais Sinal de pronto a funcionar K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ amarelo amarelo verde cor de laranja vermelho azul MLA12A Conversor de referência com alimentação de 24 V CC x10 x9 x8 x7 x6 x AI- AI+ PE - + PLC Monitorização do relé com bloqueio contra o novo arranque 55868APT 30 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

31 RS-485 Instalação eléctrica MOVIMOT Ligação com modo de bus RS-485 L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 M 3~ vermelho branco azul Freio BMG Entrada da tensão de alimentação dos componentes electrónicos 24V Terminal S.Hor./Parado Terminal S.A-Hor./Parado Terminal Comutação do valor de ref. Terminais Sinal de pronto a funcionar K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ TH TH Mestre de bus RS-485 RS-485 [1] Unidade independente de avaliação com bloqueio contra um novo arranque Ambos os sentidos de rotação estão habilitados Bucim roscado metálico Compensação de potencial com o mestre RS APT [1] A unidade independente de avaliação deve conter um isolamento base para circuitos de conexão electricamente separados com segurança. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 31

32 6 Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo 6.2 Instalação em conjunto com um interface de bus de campo Elaboração da instalação, considerando os aspectos da compatibilidade electromagnética Informações sobre a disposição e a ligação dos componentes da instalação A escolha adequada dos cabos, uma ligação apropriada à terra e o funcionamento da compensação de potencial são factores determinantes para uma instalação bem sucedida de accionamentos descentralizados. As normas em vigor devem ser sempre aplicadas. Além disso, deve ser tomada especial atenção aos seguintes pontos: Compensação de potencial Independentemente da função de terra (ligação do condutor de protecção), é necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e adequada para altas-frequências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100 parte 540), por ex. através de: componentes (de sistema) metálicos de ligação plana utilização de eléctrodos de terra com fita (cordão HF) A blindagem dos cabos de dados não pode ser utilizada para efectuar a compensação do potencial. Cabos de dados e alimentação de 24 V Devem estar separados dos cabos que estão sujeitos a interferências (por ex. cabos de controlo de válvulas magnéticas, cabos do motor). Bucins roscados Escolha bucins roscados com uma grande área de contacto para a blindagem Blindagem do cabo Este componente deve ter boas características de EMC (elevado nível de atenuação) Não deve ser usado apenas como protecção mecânica do cabo Tem que ser ligado na caixa metálica numa grande área de contacto em ambas as extremidades do cabo (usando bucins metálicos EMC) Informação adicional pode ser encontrada na publicação da SEW "Engenharia dos Accionamentos Implementação Prática, Compatibilidade Electromagnética (EMC) na Engenharia dos Accionamentos" 32 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

33 Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo Instruções de instalação para interfaces de bus de campo Além dos regulamentos de instalação, devem ser cumpridos os seguintes regulamentos, em conformidade com a regulamentação sobre a segurança de operação (BetrSichV) ou outros regulamentos nacionais aplicáveis: EN ("Equipamento eléctrico para utilização em ambientes com poeiras inflamáveis") e determinações específicas do sistema Na Alemanha: DIN VDE 0100 ("Montagem de instalações de potência com tensões nominais inferiores a 1000 V") Bucins roscados A unidade é fornecida com as entradas dos cabos tapadas com bujões roscados autorizados para ambientes potencialmente explosivos. Para efectuar a ligação da unidade, substitua, se necessário, estes bujões por bucins roscados metálicos EMC com alívio de tensão autorizados para ambientes potencialmente explosivos (de acordo com EN50014). Fabricante: por ex., Hummel, Waldkirch ( Para garantir que a vedação da caixa não seja danificada ao montar os bucins roscados, devem ser utilizados bucins com os seguintes tamanhos de chave: M12 x 1,5 tamanho de chave máximo: 15 mm M20 x 1,5 tamanho de chave máximo: 24 mm Escolha os bucins de acordo com o diâmetro externo dos cabos usados. Para mais informações consulte a documentação do fabricante das entradas para cabos. Siga sempre as informações do fabricante dos bucins roscados referentes à sua instalação em ambientes potencialmente explosivos. Execute todos os trabalhos com um cuidado especial. Se o cabo for instalado lateralmente, coloque o cabo em forma de cotovelo. Antes de reinstalar a interface de bus de campo, verifique as superfícies de vedação e limpe-as, se necessário. Garanta que entradas para cabos não usadas sejam tapadas com bujões roscados autorizados para ambientes potencialmente explosivos (de acordo com a norma EN 50014). Tem que ser mantido o índice de protecção de acordo com as especificações da chapa de características (no mínimo IP54). Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 33

34 6 Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo Secção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admitida Terminais de controlo X20 (terminais de mola) Secção transversal da ligação (mm 2 ) 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Secção transversal da ligação (AWG) AWG 28 AWG 12 Intensidade de corrente máxima admitida Corrente máxima contínua de 12 A O binário de aperto admissível dos terminais de potência é de 0,6 Nm (5.3 Ib.in). Unidade independente de avaliação e extensão da tensão de alimentação de 24 V No módulo de ligações MFZ.1 estão instalados dois blocos de terminais isolados, cada um com dois pernos M4 x 12. Estes blocos de terminais podem ser utilizados para estender a tensão de alimentação de 24 V CC AXX A capacidade condutora máxima admissível para os pernos é de 16 A. O binário de aperto admissível para as porcas sextavadas dos pernos é de 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %. Taxas de transmissão > 1,5 MBaud (em conjunto com MFP..D) No caso de taxas de transmissão superiores a 1,5 MBaud, tenha atenção que os cabos de ligação do PROFIBUS no interior do módulo de ligações devem ser o mais curto possível, e com o mesmo comprimento para o bus de entrada e de saída. 34 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

35 Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo 6 Notas referentes à ligação de terra PE Por favor observe as informações seguintes ao efectuar a ligação de terra PE. As figuras apresentadas ilustram a sequência de montagem permitida: Montagem não permitida Recomendação: Montagem com terminal para cabo tipo garfo Permitido para todas as secções transversais Montagem com cabo de ligação de filamento rígido Só permitido para secções transversais até máx. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Terminal para cabo tipo garfo adequado para parafusos PE M5 Verificação da cablagem Antes de ligar a alimentação do sistema pela primeira vez, é necessário verificar as cablagens para prevenir danos pessoais, danos em sistemas ou em equipamentos causados por ligações incorrectas. Remova todas as interfaces de bus de campo do módulo de ligações Verifique o isolamento da ligação de acordo com os regulamentos nacionais em vigor Verifique a ligação à terra Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de 24 V CC estão isolados Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de comunicações estão isolados Verifique a polaridade do cabo de 24 V CC. Verifique a polaridade do cabo de comunicações. Garanta a compensação de potencial entre as interfaces de bus de campo Após a verificação da cablagem Encaixe as interfaces de bus de campo e aparafuse-os Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 35

36 6 Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo Ligação do cabo PROFIBUS MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1] [2] 1 2 A B 3 4 DGND A B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND N Nome Direcção Função X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 4 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 7 Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para efeitos de teste) 9 DGND Potencial de referência para VP (terminal 8) (apenas para efeitos de teste) 10 Reservado V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada ao terminal X20/11) 13 GND Potencial de referência 0V24 para o módulo sistema electrónico do módulo e sensores 14 GND Potencial de referência 0V24 para o módulo sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT (shunt com o terminal X20/11) 16 RS+ Saída Ligação das comunicações ao terminal do MOVIMOT RS+ 17 RS- Saída Ligação das comunicações ao terminal do MOVIMOT RS- 18 GND Potencial de referência 0V24 para MOVIMOT (shunt com terminal X20/13) GND 24 V RS+ RS- GND A B PROFIBUS DP A B 56952AXX 0 = potencial nível 0 1 = potencial nível 1 [1] A atribuição dos terminais começa na página 40 [2] Garanta a compensação de potencial entre todas as estações do bus. Atribuição dos terminais 36 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

37 Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo Ligação do cabo InterBus MFZ11 (INTERBUS) X20 [1] /DO DO /DI DI COM /DO DO /DI DI COM 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND [2] 06795AXX 0 = potencial nível 0 1 = potencial nível 1 [1] A atribuição dos terminais começa na página 40 [2] Garanta a compensação de potencial entre todas as estações do bus. Atribuição dos terminais N Nome Direcção Função X20 1 /DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados negada (verde) 2 DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados (amarelo) 3 /DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa) 4 DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados (cinzento) 5 COM Potencial de referência (castanho) 6 /DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados negada (verde) 7 DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados (amarelo) 8 /DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa) 9 DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados (cinzento) 10 COM Potencial de referência (castanho) V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V (ligada ao terminal X20/11) 13 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores 14 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT (shunt com o terminal X20/11) 16 RS+ Saída Ligação das comunicações ao terminal do MOVIMOT RS+ 17 RS- Saída Ligação das comunicações ao terminal do MOVIMOT RS- 18 GND Potencial de referência 0V24 para MOVIMOT (shunt com terminal X20/13) Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 37

38 RS Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo MOVIMOT, montagem do interface de bus de campo próxima do motor L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 M 3~ vermelho branco azul Freio BMG Entrada da tensão de alimentação dos componentes electrónicos 24V Terminal S.Hor./Parado Terminal S.A-Hor./Parado Terminal Comutação do valor de ref. Terminais Sinal de pronto a funcionar K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ TH TH Entrada da tensão de alimentação dos componentes electrónicos = 24 V CC X20/11 X20/13 Potencial de ref. 0V24 MFZ../II3D X20/16 X20/17 X20/15 X20/18 [1] Unidade independente de avaliação com bloqueio contra um novo arranque Ambos os sentidos de rotação estão habilitados Bucim roscado metálico 57801APT 38 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

39 RS-485 Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo MOVIMOT, montagem do interface de bus de campo no accionamento Nota: a ligação entre o MOVIMOT e o interface de bus de campo já foi feita na fábrica e não é ilustrada nesta documentação. L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 M 3~ vermelho branco azul Freio BMG Entrada da tensão de alimentação dos componentes electrónicos 24V Terminal S.Hor./Parado Terminal S.A-Hor./Parado Terminal Comutação do valor de ref. Terminais Sinal de pronto a funcionar K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ TH TH Entrada da tensão de alimentação dos componentes electrónicos = 24 V CC X20/11 X20/13 Potencial de ref. 0V24 MFZ../II3D X20/16 X20/17 X20/15 X20/18 [1] Unidade independente de avaliação com bloqueio contra um novo arranque Ambos os sentidos de rotação 57802APT Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 39

40 6 Instalação eléctrica Instalação em conjunto com um interface de bus de campo Ligação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND AXX 1 = potencial nível 1 2 = potencial nível 2 N Nome Direcção Função X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1 20 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 1 21 V024 Saída Alimentação de 24 V para o sensor 1 22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2 23 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 2 24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2 25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3 26 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 3 27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3 28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4 29 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 4 30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4 31 DO0 Saída Sinal comutado do actuador 1 32 GND2 Potencial de referência 0V24 para o actuador 1 33 DO1 Saída Sinal de comutação do actuador 2 34 GND2 Potencial de referência 0V24 para o actuador 2 35 V2I24 Entrada Alimentação de 24 V para actuadores 36 GND2 Potencial de referência 0V24 para actuadores 40 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

41 8 Colocação em funcionamento Notas importantes para a colocação em funcionamento I Colocação em funcionamento 7.1 Notas importantes para a colocação em funcionamento Durante a colocação em funcionamento, é fundamental agir de acordo com as informações de segurança! Antes de remover/montar o conversor MOVIMOT, desligue a unidade da alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto. Antes de colocar o equipamento a funcionar garanta que o accionamento não está danificado. Verifique se todas as tampas de protecção foram instaladas correctamente. Em operação manual aplique "S.Hor./PARAGEM" ou "S.A.Hor/Paragem". Respeite o tempo mínimo de 2 segundos para voltar a ligar o contactor de alimentação K Descrição dos elementos de comando Potenciómetro de referência f1 Dependendo do tipo de operação do aparelho o potenciómetro tem significados diferentes: Controlo através de terminais: referência f1 (seleccionado através do terminal f1/f2 = "0") Controlo através da RS-485: frequência máxima f max f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciómetro Interruptor de referência f Dependendo do tipo de operação do aparelho o comutador tem significados diferentes: Controlo através de terminais: referência f2 (seleccionado através do terminal f1/f2 = "1") Comando através da RS-485: frequência mínima f min Interruptor f2 Posição Referência f2 [Hz] Frequência mínima [Hz] Interruptor t Para gerador de rampa (tempos de rampa são referentes a uma variação de 50 Hz) Interruptor t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 41

42 7 I 0 Colocação em funcionamento Descrição dos elementos de comando Micro-interruptores S1 e S2: 58106AXX Micro-interruptor S1: S Significado Endereço RS Protecçã o do motor 1) 1) Com função GP activada: micro-interruptor sem função 6 Etapa de potência do motor 7 Frequência PWM 8 Amortecimento sem carga ON Desligado sem função 2) Variável (16, 8, 4 khz) sem função 3) OFF Ligado 4kHz 2) Etapa de potência do motor sempre adaptada 3) Amortecimento sem carga sempre desligado Micro-interruptor S2: S Significado Função GP 1) Desbloqueamento do freio sem habitação Processo de controlo Monitorização da velocidade 1) O micro-interruptor é regulado de fábrica em função da versão do motor 2) Processo de controlo é sempre VFC Funções especiais ON Ligado Ligado sem Ligado OFF Desligado Desligado função 2) Desligado Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

43 Colocação em funcionamento Descrição do micro-interruptor S1 I Descrição do micro-interruptor S1 Micro-interruptores S1/1 até S1/4 Selecção do endereço RS-485 do MOVIMOT através de código binário Endereço decimal S1/1 X X X X X X X X S1/2 X X X X X X X X S1/3 X X X X X X X X S1/4 X X X X X X X X X = ON = OFF Dependendo do tipo de controlo do MOVIMOT têm que ser ajustados diferentes endereços: Controlo Endereço RS485 Controlo binário (operação com terminais) 0 Via interface de bus de campo (MF..) 1 Via mestre RS-485 de 1 a 15 Micro-interruptor S1/7 Ajuste da frequência PWM máxima Com micro-interruptor S1/7 = OFF, o MOVIMOT trabalha com uma frequência PWM de 4 khz. Com o micro-interruptor S1/7 = ON, o MOVIMOT trabalha com uma frequência PWM de 16 khz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador comuta gradualmente para frequências de comutação menores. 7.4 Descrição do micro-interruptor S2 Micro-interruptor S2/1 Função GP A função GP (Gear-Protection) protege o redutor contra eventuais sobrecargas. Para isso é utilizado um motor com enrolamento especial. O micro-interruptor S2/1 adapta os parâmetros do conversor MOVIMOT a este motor especial e reduz os binários de sobrecarga. Esta combinação pode ser utilizada quando os binários máximos do MOVIMOT poderão causar uma sobrecarga do redutor. As versões disponíveis e as suas características de funcionamento podem ser consultadas no capítulo "Informação técnica, características de funcionamento com função GP". Atenção: a posição do micro-interruptor é regulada de fábrica em função do enrolamento do motor utilizado da SEW-EURODRIVE. A função GP pode ser apenas activada (S2/1=ON) se o MOVIMOT estiver combinado com o enrolamento adequado. Sem este enrolamento especial não é possível activar esta função GP (S2/1=OFF). Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 43

44 7 I 0 Colocação em funcionamento Descrição do micro-interruptor S2 Micro-interruptor S2/2 Desbloqueio do freio sem habilitação Ao activar o micro-interruptor S2/2 = "ON", é também possível libertar o freio mesmo quando não há habilitação do accionamento. Operação com resistência de frenagem Função no caso de controlo por terminais (endereço = 0) No caso de operação com resistência de frenagem, a função especial não tem efeito. No caso de controlo por terminais, o freio pode ser desbloqueado sob as seguintes condições com o terminal f1/f2: Estado do terminal R L f1/f2 "1" "0" "1" "0" "1" "0" "0" "1" "0" "1" "1" "0" Estado da habilitação Estado de falha "0" Unidade habilitada Nenhuma falha da unidade "1" Unidade habilitada Nenhuma falha da unidade "0" Unidade não habilitada "1" "1" "1" Unidade não habilitada "0" "0" "1" Unidade não habilitada Todos os estados possíveis Unidade não habilitada Nenhuma falha da unidade Nenhuma falha da unidade Nenhuma falha da unidade Falha na unidade Função freio O freio é controlado pelo MOVIMOT, Referência f1 O freio é controlado pelo MOVIMOT, Referência f2 Freio fechado Freio fechado Freio aberto para acção manual Freio fechado Funções em operação via bus Em operação via bus, a abertura do freio dá-se através de comando na palavra de controlo: Master PO PO1 PO2 PO3 DO MOVIMOT PI1 PI2 PI3 DI PI AXX PO = dados de saída do processo PI = dados de entrada do processo PO1 = palavra de controlo PI1 = palavra de estado 1 PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2 DO = saídas digitais DI = entradas digitais 44 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

45 Colocação em funcionamento Descrição do micro-interruptor S2 I 0 7 Colocando o bit 8 na palavra de controlo, o freio pode ser desbloqueado sob as seguintes condições: Bloco de controlo básico Palavra de controlo Não ocupado Bit "8" "1" = Reset Não ocupado "1 1 0" = habilitação caso contrário, paragem Terminais virtuais para desbloqueio do freio sem habilitação do accionamento Estado da habilitação Unidade habilitada Unidade habilitada Unidade não habilitada Unidade não habilitada Unidade não habilitada Estado da falha Nenhuma falha na unidade / timeout na comunicação Nenhuma falha na unidade / timeout na comunicação Nenhuma falha na unidade / timeout na comunicação Nenhuma falha na unidade / timeout na comunicação Falha na unidade / timeout na comunicação Estado bit 8 na palavra de controlo Função freio "0" O freio é controlado pelo MOVIMOT "1" O freio é controlado pelo MOVIMOT "0" Freio fechado "1" Freio aberto para acção manual "1"ou "0" Freio fechado O freio não pode ser libertado através das funções adicionais em caso de falha na unidade ou timeout na comunicação. Selecção da referência em operação por terminais Selecção da referência em operação por terminais mediante o estado do borne f1/f2: Estado da habilitação Terminal f1/f2 Valor de referência activo Unidade habilitada Terminal f1/f2 = "0" Potenciómetro de referência f1 activo Unidade habilitada Terminal f1/f2 = "1" Potenciómetro de referência f2 activo Comportamento quando a unidade não está pronta a funcionar LEDs de sinalização Quando a unidade não está pronta a funcionar, o freio é sempre fechado seja qual for o estado do borne f1/f2 ou do bit 8 na palavra de controlo. O LED amarelo pisca em intervalos curtos (t lig : t des = 100 ms : 300 ms), quando o freio foi aberto para acção manual. Esta situação é válida tanto para a operação por terminais como para a operação por bus. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 45

46 7 I 0 Colocação em funcionamento Descrição do micro-interruptor S2 Micro-interruptor S2/4 Monitorização da velocidade A monitorização da velocidade (S2/4 = "ON") serve para a protecção do accionamento em caso de bloqueio. A função de monitorização da velocidade actua quando o accionamento funciona no limite de corrente por mais de 1 segundo com a monitorização de velocidade activa (S2/4 = "ON"). O MOVIMOT sinaliza uma situação de erro através do LED de estado (vermelho, intermitente lento, código de erro 08). O limite de corrente tem que ter sido atingido sem interrupção durante o tempo de atraso antes da função de monitorização actuar. Micro-interruptores S2/5 até S2/8 Funções especiais A selecção de funções especiais é possível através de código binário dos microinterruptores. Os valores podem ser regulados da seguinte maneira: Valor decimal S2 5 X X X X X X X X S2/6 X X X X X X X X S2/7 X X X X X X X X S2/8 X X X X X X X X X = ON = OFF Uma vista geral das funções adicionais seleccionáveis encontra-se na página Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

47 Colocação em funcionamento Funções adicionais seleccionáveis MM..C I Funções adicionais seleccionáveis MM..C Vista geral das funções especiais seleccionáveis Valor decimal Descrição breve Modo de operação previsto Bus Terminais Ver página 0 Funções básicas, nenhuma função especial seleccionada X X 1 MOVIMOT com tempos de rampa aumentados Página X X 47 de 2 a 5 Não atribuído 6 MOVIMOT com frequência PWM máxima 8 khz Página X X 48 de 7 a 9 Não atribuído 10 MOVIMOT com frequência mínima 0 Hz e binário de aperto reduzido a baixas frequências de 11 a 15 Não atribuído X X Página 49 Função especial 1 MOVIMOT com tempos de rampa aumentados S2 ON Descrição das funções Tempos de rampa alterados AXX É possível ajustar os tempos de rampa até 40 s. No modo de serviço com bus é possível transmitir um tempo de rampa máximo de 40 s utilizando 3 dados de processo. Interruptor t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] = corresponde à regulação standard = tempos de rampa alterados 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 47

48 7 I 0 Colocação em funcionamento Funções adicionais seleccionáveis MM..C Função especial 6 MOVIMOT com frequência PWM máxima 8 khz S2 ON AXX Descrição funcional A função especial reduz a frequência máxima de PWM ajustável através de S1/7 de 16 khz para 8 khz. Com o micro-interruptor S1/7 = "ON", o aparelho trabalha com uma frequência PWM de 8 khz e dependendo da temperatura do dissipador, comuta para 4 khz. ON S1/7 sem função especial 6 Frequência PWM variável 16, 8, 4 khz S1/7 com função especial 6 Frequência PWM variável 8, 4 khz OFF Frequência PWM de 4 khz Frequência PWM de 4 khz 48 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

49 Colocação em funcionamento Funções adicionais seleccionáveis MM..C I 0 7 Função especial 10 MOVIMOT com binário reduzido a baixas frequências S2 ON AXX Descrição funcional A função especial é composta por: Binário reduzido a baixas frequências Frequência mínima = 0 Hz Binário reduzido a baixas frequências Através de uma redução da compensação de escorregamento e da corrente activa a velocidades reduzidas, o accionamento desenvolve 30 s depois de aprovado apenas um binário reduzido conforme característica [2] (ver figura seguinte): Antes disso, o accionamento comporta-se conforme característica [1] (ver figura seguinte) para aproveitar o elevado binário de arranque. M [1] [2] f [Hz] 50907AXX Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 49

50 7 I 0 Colocação em funcionamento Funções adicionais seleccionáveis MM..C Frequência mínima = 0 Hz Controlo via RS-485: Quando o interruptor f2 está na posição 0 com a função especial activada, a frequência mínima tem o valor de"10" Hz. Os restantes valores reguláveis permanecem inalterados. Interruptor f2 Posição Frequência mínima [Hz] com função especial activa "10" Frequência mínima [Hz] sem função especial "10" Controlo via terminais: Quando o interruptor f2 está na posição 0 com a função especial activada, o valor nominal f2 é de"10" 0 Hz. Os restantes valores reguláveis permanecem inalterados. Interruptor f2 Posição Valor nominal f2 [Hz] com função especial activa "10" Valor nominal f2 [Hz] sem função especial "10" Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

51 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento com controlo binário (controlo via terminais) I Colocação em funcionamento com controlo binário (controlo via terminais) 1. Desligue a tensão do accionamento MOVIMOT e previna a sua ligação involuntária! Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto! 2. Verifique a ligação correcta do MOVIMOT (ver capítulo "Instalação eléctrica"). 3. Assegure-se que os micro-interruptores S1/1 S1/4 se encontram na posição OFF (= endereço 0). ON ON AXX 4. Ajuste a primeira velocidade com o potenciómetro de referência f1 (activo, se o terminal f1/f2 = "0") (Ajuste de fábrica: aprox. 50 Hz) f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciómetro 5. Ajuste a segunda velocidade com o interruptor f2 (activo, se o terminal f1/f2 = "1") Interruptor f2 Posição Referência f2 [Hz] A primeira velocidade pode ser alterada continuamente com o potenciómetro de referência f1 acessível por fora. As velocidades f1 e f2 podem ser reguladas independentemente para qualquer valor Ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 (os tempos de rampa são referentes a uma variação de 50 Hz). Interruptor t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 51

52 7 I 0 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento com controlo binário (controlo via terminais) 7. Monte agora o conversor MOVIMOT sobre a caixa de terminais e fixe-o com os parafusos. 8. Volte a aparafusar o bujão da tampa do potenciómetro de referência f1 com a junta. Durante o funcionamento a abertura sobre o potenciómetro f1 deve estar correctamente fechada com o bujão fornecido (binário permitido: 2,5 Nm), caso contrário, não é possível garantir a protecção contra explosão. Só pode ser removido, mesmo para efeitos do ajuste da velocidade, se não existir qualquer mistura pó/ar potencialmente explosiva. 9. Estabeleça a ligação à tensão de controlo de 24 V CC e à rede. Resposta do conversor dependendo do nível de terminais Rede 24 V f1/f2 S.Hor./Parado S.A- Hor./Parado LED de estado Comportamento do conversor 0 0 x x x Desligado Conversor desligado 1 0 x x x Desligado Conversor desligado 0 1 x x x Pisca amarelo Parado, sem alimentação 1 1 x 0 0 Amarelo Stop (paragem) Verde S. Horário com f Verde S. Anti-Horário com f Verde S. Horário com f Verde S. Anti-Horário com f2 1 1 x 1 1 Amarelo Stop (paragem) Legenda 0 = sem tensão 1 = com tensão X = qualquer Avaliação do TH A desconexão do TH deve ser monitorizada por uma unidade independente de avaliação. Quando o TH reagir, o accionamento tem de ser desligado da fonte de alimentação. Ao exceder a temperatura máxima, o TH volta a ligar-se automaticamente! É necessário evitar um novo arranque automático (bloqueio contra novo arranque). O accionamento só pode voltar a ser ligado depois de verificar a causa. A verificação tem de ser efectuada por técnicos especializados instruídos. Verificação funcional Se forem utilizados motores-freio, verifique se o freio funciona correctamente e assegure-se de que os freios não roçam, o que poderia provocar um sobreaquecimento não permitido. 52 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

53 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento com opção MLA12A I Colocação em funcionamento com opção MLA12A 1. Desligue a tensão do accionamento MOVIMOT e previna a sua ligação involuntária! Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto! 2. Verifique a ligação correcta do MOVIMOT (ver capítulo "Instalação eléctrica"). 3. Coloque o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1). ON ON AXX 4. Ajuste a frequência mínima f min com o interruptor f Interruptor f2 Posição Frequência f min [Hz] Ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 (os tempos de rampa são referentes a uma variação de 50 Hz). Interruptor t1 Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Coloque e aperte o conversor MOVIMOT. 7. Ajuste a velocidade máxima necessária com o potenciómetro de referência f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciómetro A primeira velocidade pode ser alterada continuamente com o potenciómetro de referência f1 acessível por fora. As velocidades f1 e f2 podem ser reguladas independentemente para qualquer valor. Durante o funcionamento a abertura sobre o potenciómetro f1 deve estar correctamente fechada com o bujão fornecido (binário permitido: 2,5 Nm), caso contrário, não é possível garantir a protecção contra explosão. Só pode ser removido, mesmo para efeitos do ajuste da velocidade, se não existir qualquer mistura pó/ar potencialmente explosiva. 8. Volte a aparafusar o bujão da tampa do potenciómetro de referência f1 com a junta. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 53

54 7 I 0 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento com opção MLA12A 9. Sinal (sentido de rotação) para a entrada analógica (terminal 2 e terminal 3) da opção MLA12A com interruptor S1. S1 S2 Rotação no sentido horário OFF Não ligado Rotação no sentido anti-horário ON Não ligado 10. Ligue a alimentação. Controlo Com o sinal analógico no terminal 2 e no terminal 3, o MOVIMOT é controlado de f mín até f máx. Função de paragem por referência Frequência de saída Valor de referência 55886APT Avaliação do TH Associado à opção MLA12A o TH já vem cablado de fábrica. Quando o TH reage é interrompida a alimentação de 24-V do MOVIMOT e o accionamento é imobilizado. Simultaneamente deixa de haver o "contacto de operacionalidade" do MOVIMOT (terminais "Contacto de prontidão"). É necessário evitar um novo arranque automático através da avaliação do contacto de prontidão! O accionamento só pode voltar a ser ligado depois de verificar a causa. A verificação tem de ser efectuada por técnicos especializados instruídos Verificação funcional Se forem utilizados motores-freio, verifique se o freio funciona correctamente e assegure-se de que os freios não roçam, o que poderia provocar um sobreaquecimento não permitido. 54 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

55 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com mestre RS-485 I Interface de comunicação / bus de campo 8.1 Colocação em funcionamento com mestre RS Verifique a ligação correcta do MOVIMOT (ver capítulo "Instalação eléctrica"). 2. Regule o endereço RS-485 correcto nos micro-interruptores S1/1.S1/4. Quando em combinação com interfaces SEW de bus de campo (MF ), ajuste sempre o Endereço para "1". Endereço decimal S1/1 X X X X X X X X S1/2 X X X X X X X X S1/3 X X X X X X X X S1/4 X X X X X X X X X = ON = OFF 3. Ajuste a frequência mínima f min com o interruptor f Interruptor f2 posição Frequência f min [Hz] Se a rampa não for definida pelo bus de campo, ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 (tempos de rampa são referentes a uma variação de 50 Hz) Interruptor t1 posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Verifique se o sentido de rotação desejado foi habilitado. Terminal R Terminal L Significado activado activado Os dois sentidos de rotação estão habilitados. 24V R L activado desactivado Apenas a rotação no sentido horário está habilitada A aplicação de uma referência para a rotação no sentido anti-horário provoca a paragem do accionamento 24V R L desactivado activado Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada. A aplicação de uma referência para a rotação no sentido horário provoca a paragem do accionamento 24V R L desactivado desactivado O motor é bloqueado ou o accionamento é parado. 24V R L Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 55

56 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com mestre RS Monte agora o conversor MOVIMOT sobre a caixa de terminais e fixe-o com os parafusos. 7. Ajuste a velocidade máxima necessária com o potenciómetro de referência f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciómetro A primeira velocidade pode ser alterada continuamente com o potenciómetro de referência f1 acessível por fora. As velocidades f1 e f2 podem ser reguladas independentemente para qualquer valor. Durante o funcionamento a abertura sobre o potenciómetro f1 deve estar correctamente fechada com o bujão fornecido (binário permitido: 2,5 Nm), caso contrário, não é possível garantir a protecção contra explosão. Só pode ser removido, mesmo para efeitos do ajuste da velocidade, se não existir qualquer mistura pó/ar potencialmente explosiva. 8. Volte a aparafusar o bujão da tampa do potenciómetro de referência f1 com a junta. 9. Ligue a alimentação. Avaliação do TH A desconexão do TH deve ser controlada por um unidade independente de avaliação. Quando o TH reagir, o accionamento tem de ser desligado da fonte de alimentação. Ao exceder a temperatura máxima, o TH volta a ligar-se automaticamente! É necessário evitar um novo arranque automático (bloqueio contra novo arranque). O accionamento só pode voltar a ser ligado depois de verificar a causa. A verificação tem de ser efectuada por técnicos especializados instruídos. Verificação funcional Se forem utilizados motores-freio, verifique se o freio funciona correctamente e assegure-se de que os freios não roçam, o que poderia provocar um sobreaquecimento não permitido. 56 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

57 Interface de comunicação / bus de campo Função com mestre RS-485 I Função com mestre RS-485 O controlo (p.ex. SPS) é o mestre; o MOVIMOT é escravo. É usado um bit de arranque, um bit de paragem e um bit de paridade (even parity). A transmissão é efectuada de acordo com o protocolo SEW MOVILINK (ver capítulo Perfil da unidade MOVILINK com uma velocidade de transmissão fixa de 9600 Baud. Estrutura da mensagem 02754AEN Idle = Pausa inicial de pelo menos 3,44 ms SD1 = Start-Delimiter (sinal de arranque) 1: Mestre Æ MOVIMOT : 02 hex SD2 = Start-Delimiter (sinal de arranque) 2: MOVIMOT Æ mestre: 1D hex ADR = endereço1-15 Endereço de grupo = ponto a ponto 255 = Broadcast TYP = Tipo de dados úteis PDU = Dados úteis BCC = Block Check Character (carácter de controlo de bloco): XOR de todos os Bytes No tipo "cíclico", o MOVIMOT espera receber a actividade do bus seguinte o mais tardar após 1 segundo (protocolo mestre). Se esta actividade de bus não é identificada, o MOVIMOT pára automaticamente (monitorização do Timeout). No tipo "acíclico" não ocorre a monitorização de Timeout. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 57

58 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função com mestre RS-485 Pausa inicial (Idle) e sinal de arranque (Start- Delimiter) O MOVIMOT reconhece o início de uma mensagem de requerimento através de uma pausa inicial de pelo menos 3,44 ms, seguida de 02 hex (Start-Delimiter 1). Se a transmissão de uma mensagem de requerimento é interrompida pelo mestre, uma nova mensagem de requerimento só poderá ser enviada após uma pausa inicial dupla (aprox. 6,88 ms). Endereço (ADR) O MOVIMOT suporta a gama de endereços de 0 até 15, e o acesso através do endereço por ponto a ponto (254), bem como o endereço de Broadcast (255). Através do endereço 0 apenas podem ser lidos os dados de entrada de processo actuais (palavra de estado, valor actual de corrente). Os dados de entrada de processo enviados pelo mestre não têm efeito pois o processamento de dados PA não está activo com a regulação endereço 0. Endereço de grupo Adicionalmente, é possível efectuar-se um agrupamento de vários MOVIMOT com ARD = Aqui, todos os MOVIMOT de um grupo são regulados para o mesmo endereço RS-485 (p.ex., Grupo 1: ADR = 1, grupo 2: ADR = 2). O mestre agora pode definir novos valores de referência de grupo com ADR = 101 (referências para conversores do grupo 1) e ADR = 102 (referências para o grupo 2). Os conversores não emitem uma resposta nesta variante de endereçamento. Entre dois telegramas de Broadcast ou de grupo, o mestre tem que cumprir um tempo de pausa de pelo menos 25 ms! Tipo de dados úteis (TYP) Regra geral, o MOVIMOT suporta quatro tipos de PDU diferentes (Protocol Data Unit), que são determinados basicamente pelo comprimento dos dados de processo e variante de transmissão. Tipo Variante de transmissão Comprimento dos dados do processo dados úteis 03 hex cíclico 2 palavras Palavra de controlo / rotação [%] palavra de estado 1 / 83 hex acíclico 2 palavras corrente de saída 05 hex cíclico 3 palavras Palavra de controlo / rotação [%] / palavra de estado da 85 hex acíclico 3 palavras rampa 1 / corrente de saída / palavra de estado 2 Monitorização do Timeout Na variante de transmissão "cíclico", o MOVIMOT espera receber uma mensagem de requerimento o mais tardar 1 segundo depois. Se não é detectada nenhuma mensagem válida, o accionamento desacelera automaticamente na última rampa válida (monitorização do Timeout). Deixa de existir o relé de sinalização "Operacional". Na variante de transmissão "acíclica" não ocorre a monitorização de Timeout. 58 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

59 Interface de comunicação / bus de campo Função com mestre RS-485 I 0 8 Carácter de controlo de bloco BCC Exemplo O carácter de controlo de bloco (BCC) garante em conjunto com a formação da paridade, a transmissão segura dos dados. A formação do carácter de controlo do bloco dá-se através de uma combinação XOR de todos os caracteres da mensagem. O resultado é transmitido no fim da mensagem no carácter BCC. A figura seguinte ilustra um exemplo da formação do carácter de controlo de bloco para uma mensagem acíclica da PDU tipo 85 hex com 3 dados de processo. Através da combinação lógica XOR dos caracteres SD1 Do PO3 low resulta o valor 13 hex como carácter de controlo de bloco BCC. Este BCC é enviado como último carácter na mensagem. O receptor controla a paridade dos caracteres após recepção de todos os caracteres. De seguida, é formado o carácter de controlo de bloco segundo o mesmo esquema, a partir dos caracteres recebidos SD1... PO3low. Se os BCC calculados e recebidos são idênticos, e não existe nenhum erro de paridade, a mensagem foi correctamente transmitida. Em caso contrário, existe um erro de transmissão. A mensagem tem que ser eventualmente repetida. Dados de saída do processo (PO) Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex SD1 ADR TYP PO1 hi PO1 lo PO2 hi PO2 lo PO3 hi PO3 lo BCC Stop Parity Start SD1: ADR: TYP: 02 hex 01 hex 85hex PO1 hi :00 hex PO1 lo :06 hex PO2 hi :20 hex PO2 lo :00 hex PO3 hi :0B hex PO3 lo :B8 hex BCC: 13 hex XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR 01660CPT Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 59

60 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função com mestre RS-485 Processamento da mensagem no mestre MOVILINK Envio de mensagens de requerimento Para o envio e recepção de mensagens MOVILINK em qualquer unidade de automatização, deve ser mantido o seguinte algoritmo, para garantir a transmissão correcta dos dados. a) Envio da mensagem de requerimento (p.ex., envio da referência para o MOVIMOT ) 1. Aguardar a pausa inicial (pelo menos 3,44 ms, em mensagens de grupo ou de Broadcast, pelo menos 25 ms). 2. Envio da mensagem de requerimento para o conversor. Recepção da mensagem de resposta b) Recepção da mensagem de resposta (confirmação da recepção + valores actuais do MOVIMOT ) 1. Dentro de aprox. 100 ms, a mensagem de resposta tem que ser recebida; caso contrário é enviada de novo. 2. Carácter de controlo de bloco (BCC) do telegrama de resposta calculado = BCC recebido? 3. Start-Delimiter da mensagem de resposta = 1D hex? 4. Endereço de resposta = Endereço de requerimento? 5. Tipo de PDU de resposta = Tipo de PDU de requerimento? 6. Todos os critérios cumpridos: Æ Transmissão OK! Dados do processo válidos! 7. A mensagem de requerimento seguinte pode agora ser enviada (seguir no ponto a). Todos os critérios cumpridos: Æ Transmissão OK! Dados do processo válidos! A mensagem de requerimento seguinte pode agora ser enviada (seguir no ponto a). 60 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

61 Interface de comunicação / bus de campo Função com mestre RS-485 I 0 8 Exemplo de mensagem Neste exemplo, o comando de um motor trifásico MOVIMOT dá-se através de 3 palavras de dados do processo com PDU tipo 85 hex (3 PD acíclicos). O mestre RS-485 envia três dados de saída de processo (PO) ao motor trifásico MOVIMOT. O MOVIMOT responde com três dados de entrada de processo (PI). Envio da mensagem de requerimento do mestre RS-485 para o MOVIMOT Envio da mensagem de resposta do MOVIMOT para o mestre RS-485 PO1: 0006 hex Palavra de controlo 1 = habilitação PO2: 2000 hex Referência de rotação [%] = 50 % (de f 1) máx ) PO3: 0BB8 hex Rampa = 3 s PI1: 0406 hex Palavra de estado 1 PI2: 0300 hex Corrente de saída [% IN] PI3: 0607 hex Palavra de estado 2 Codificação dos dados do processo, ver página 89. Exemplo de mensagem "3PD-acíclico" Dados de saída do processo (PO) Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex SD1 ADR TYP BCC PO2: rotação [%] 2000 = 50% f hex max PO1: palavra de controlo 0006 = aprovado hex PO3: rampa 0BB8 = 3s hex Mestre RS-485 Idle Dados de entrada do processo (PI) 1D hex 01 hex 85 hex 04 hex 07 hex 03 hex 00 hex 06 hex 07 hex 98 hex SD1 ADR TYP BCC MOVIMOT PI2: corrente de saída PI3: palavra de estado 2 PI1: palavra de estado APT Este exemplo mostra a variante de transmissão acíclica, i.e., não foi activada a monitorização do Timeout no MOVIMOT. A variante de transmissão acíclica pode ser realizada com a entrada TYP = 05 hex. Neste caso, o MOVIMOT espera receber a actividade do bus seguinte o mais tardar após 1 segundo (mensagem de requerimento dos tipos acima mencionados), em caso contrário, o MOVIMOT pára automaticamente (monitorização do Timeout). 1) f máx é definido através do potenciómetro de referência f1 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 61

62 8 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com o interface PROFIBUS MFP 8.3 Colocação em funcionamento com o interface PROFIBUS MFP Processo de colocação em funcionamento Antes de remover/instalar o interface de bus de campo, desligue a tensão de alimentação de 24 V CC! 1. Verifique se o MOVIMOT está correctamente ligado ao módulo de ligações PROFIBUS (MFZ21). 2. Coloque o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1) S1 S1 ON AXX 3. Ajuste a rotação máxima com o potenciómetro de valor nominal f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] posição do potenciómetro 4. Volte a aparafusar o bujão da tampa do potenciómetro de referência f1 com a junta. Durante o funcionamento a abertura sobre o potenciómetro f1 deve estar correctamente fechada com o bujão fornecido (binário permitido: 2,5 Nm), caso contrário, não é possível garantir a protecção contra explosão. Só pode ser removido, mesmo para efeitos do ajuste da velocidade, se não existir qualquer mistura pó/ar potencialmente explosiva. 5. Ajuste a frequência mínima f mín com o interruptor f Função Configuração Posição Frequência f min [Hz] Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

63 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com o interface PROFIBUS MFP I Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 no MOVIMOT. Os tempos de rampa são referentes a uma variação de 50 Hz. Função Configuração Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Verifique se o sentido de rotação desejado foi habilitado. Terminal R Terminal L Significado activado activado Os dois sentidos de rotação estão habilitados. 24V R L activado desactivado Apenas a rotação no sentido horário está habilitada A aplicação de uma referência para a rotação no sentido anti-horário provoca a paragem do accionamento 24V R L desactivado activado Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada. A aplicação de uma referência para a rotação no sentido horário provoca a paragem do accionamento 24V R L desactivado desactivado O motor é bloqueado ou o accionamento é parado. 24V R L Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 63

64 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com o interface PROFIBUS MFP 8. Ajuste o endereço de PROFIBUS no MFP (configuração de fábrica: endereço 4). O endereço de PROFIBUS é configurado usando os micro-interruptores 1 a 7. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] Exemplo: endereço 17 [2] Micro-interruptor 8 = reservado x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] Endereço de 0 a 25: Endereço válido Endereço 126: Não é suportado Endereço 127: Broadcast ON x 1 = AXX Na tabela seguinte foi usado o endereço 17 a título de exemplo, para indicar as posições dos micro-interruptores para configurar qualquer endereço de bus. Cálculo Resto Posição dos microinterruptores Valor 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

65 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com o interface PROFIBUS MFP I As resistências de terminação de bus da interface de fieldbus MFP/MQP devem ser instaladas no último participante de bus. Se o MFP se encontrar no fim de um segmento de PROFIBUS, a ligação à rede PROFIBUS só é feita através da linha de PROFIBUS de entrada (terminais 1/2). Para evitar interferências causadas no sistema de bus devido a reflexos, etc., o segmento de PROFIBUS deve ser fechado por resistências de terminação de bus no primeiro e no último elemento físico do sistema. As resistências de terminação de bus já estão implementadas no MFP e podem ser activadas através de dois micro-interruptores (ver figura seguinte). A terminação de bus para o tipo de cabo A é realizada de acordo com EN (volume 2)! Terminação de bus ON = ligada Terminação de bus OFF = desligada Definição de fábrica ON 9 ON AXX 05072AXX 10.Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT e a tampa da carcaça do MFP. 11.Ligue a tensão de alimentação (24V CC ) para o interface PROFIBUS MFP e o MOVIMOT. O LED "RUN" verde do MFP deve acender; o LED "SYS-F" vermelho apaga-se. 12.Inicie a elaboração do projecto do interface PROFIBUS MFP no mestre DP. Avaliação do TH A desconexão do TH deve ser controlada por um unidade independente de avaliação. Quando o TH reagir, o accionamento tem de ser desligado da fonte de alimentação. Ao exceder a temperatura máxima, o TH volta a ligar-se automaticamente! É necessário evitar um novo arranque automático (bloqueio contra novo arranque). O accionamento só pode voltar a ser ligado depois de verificar a causa. A verificação tem de ser efectuada por técnicos especializados instruídos. Verificação funcional Se forem utilizados motores-freio, verifique se o freio funciona correctamente e assegure-se de que os freios não roçam, o que poderia provocar um sobreaquecimento não permitido. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 65

66 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com o interface PROFIBUS MFP Configuração (elaboração do projecto) do mestre PROFIBUS Para a configuração do mestre DP são necessários "ficheiros GSD". Estes arquivos são copiados e actualizados em directórios especiais do software de projecto. O procedimento detalhado encontra-se descrito nos manuais do respectivo software de elaboração do projecto. A versão mais recente destes ficheiros GSD encontra-se disponível no nosso website: Elaboração do projecto para o interface PROFIBUS-DP Siga as instruções do ficheiro README.TXT. Instale o ficheiro GSD "SEW_6001.GSD" (a partir da versão 1.5) de acordo com as definições do software de elaboração do projecto para o mestre DP. Após a instalação bem sucedida, aparece nos participantes escravos a unidade "MFP/MQP + MOVIMOT". Insira o módulo de interface sob o nome "MFP/MQP + MOVIMOT" na estrutura do PROFIBUS e atribua o endereço de profibus. Seleccione a configuração de dados do processo adequada para a sua aplicação (ver capítulo "Função da interface PROFIBUS MFP"). Introduza os endereços de entrada e saída I/O ou de periferia para as amplitudes de dados projectadas. Memorize a configuração. Faça a ampliação do seu programa de aplicação para a troca de dados com o MQP/MFP. A transmissão de dados do processo não ocorre de modo consistente. SFC14 e SFC15 não devem ser utilizados para a transmissão de dados do processo, sendo necessárias apenas para o canal de parâmetros. Após salvar o projecto e carregá-lo no mestre DP, e depois de accionar o mestre DP, o LED "BUS-F" do MFP/MQP deve apagar-se. Se isto não ocorrer, verifique as ligações dos cabos, as resistências de terminação do PROFIBUS e os dados do projecto, particularmente o endereço do PROFIBUS. 66 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

67 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface PROFIBUS MFP I Função do interface PROFIBUS MFP Processamento de dados do processo, sensores e actuadores Os interfaces PROFIBUS MFP permitem, além do controlo dos motores trifásicos MOVIMOT, a ligação de sensores/actuadores a terminais de entrada e de saída digitais. No protocolo PROFIBUS DP, é adicionado um byte de E/S aos dados do processo para o MOVIMOT. Este byte representa as entradas e saídas digitais do MFP. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogéneo MOVILINK para os conversores dos accionamentos SEW (ver capítulo "Perfil da unidade MOVI- LINK "). Configuração do PROFIBUS DP "3 PD + I/O": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo PO1 Palavra de controlo PI1 Palavra de estado 1 PO2 Rotação [%] PI2 Corrente de saída PO3 Rampa PI3 Palavra de estado 2 DO Saídas digitais DI Entradas digitais Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 67

68 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface PROFIBUS MFP Estrutura do byte de entrada / saída MFP 21./22. Reservado, valor = 0 Terminal de saída DO 1 Terminal de saída DO Mestre do bus de campo Byte: Saídas digitais Byte: Entradas digitais Terminal de entrada DI 0 Terminal de entrada DI 1 Terminal de entrada DI 2 Terminal de entrada DI 3 Reservado, valor = 0 68 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

69 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface PROFIBUS MFP I Configurações DP Em geral só é possível configurar as funções que também sejam suportadas pela respectiva variante de MFP. Todavia, é possível desactivar funções existentes, ou seja, num MFP 21 é possível retirar as saídas digitais do projecto, basta seleccionar a configuração DP "... + DI". As diversas variantes MFP permitem diferentes configurações DP. A tabela seguinte apresenta todas as configurações DP possíveis e as variantes MFP suportadas. A coluna "identificação DP" indica as identificações decimais de cada um dos pontos de conexão do mestre DP do software de projecto. Nome Variante MFP suportada 2 PD Todas as variantes MFP 3 PD Todas as variantes MFP Descrição Controlo do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo Controlo do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo 0 PD + DI/DO MFP 21./22. Sem controlo do MOVIMOT, apenas processamento das entradas e saídas digitais 2 PD + DI/DO MFP 21./22. Controlo do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais 3 PD + DI/DO MFP 21./22. Controlo do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais 0 PD + DI Todas as variantes MFP 2 PD + DI Todas as variantes MFP 3 PD + DI Todas as variantes MFP Configuração universal Todas as variantes MFP Sem controlo do MOVIMOT, apenas processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Controlo do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Controlo do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Identificação DP dec 0 dec 114 dec 0 dec 0 dec 48 dec 113 dec 48 dec 114 dec 48 dec 0 dec 16 dec 113 dec 16 dec 114 dec 16 dec Reservado para configurações especiais 0 dec 0 dec 0 dec Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 69

70 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface PROFIBUS MFP Significados do estado dos LEDs A interface PROFIBUS MFP possui três LEDs para diagnóstico: LED "RUN" (verde) para a indicação do estado normal de operação LED "BUS-FAULT" (vermelho) para a indicação de erros no PROFIBUS-DP LED "SYS-FAULT" (vermelho) para a indicação de erros do sistema no MFP ou MOVIMOT Nota: nas configurações DP "0PD+DI/DO" e "0PD+DI", em geral o LED "SYS-Fault" não tem função. MFP PROFIBUS DP RUN BUS-F SYS-F 50358AXX Estados do LED "RUN" (verde) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação da anomalia Ligado x x Hardware e componentes MFP em ordem Ligado Desligadgado O MFP encontra-se a trocar Desli- Operação do MFP correcta dados com o mestre DP (Data- Exchange) e o com MOVIMOT Desligado x x MFP não pronto a funcionar Falta alimentação de 24 V CC Verifique a tensão de alimentação 24 V CC Voltar a ligar o MFP. Troque o módulo se o problema persistir. Pisca x x Endereço do PROFIBUS ajustado acima de 125 Verifique o endereço do PROFIBUS ajustado no MFP x = estado aleatório 70 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

71 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface PROFIBUS MFP I 0 8 Estados do LED "BUS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação da anomalia Ligado Desligado dados com o mestre DP x O MFP encontra-se em troca de (Data-Exchange) Ligado Pisca x A velocidade de transmissão é detectada, mas não é acedida pelo mestre DP O MFP não foi projectado no mestre DP, ou a projecção está incorrecta Ligado Ligado x A ligação ao mestre DP falhou O MFP não identifica uma taxa de transmissão Interrupção no bus Mestre DP fora de serviço. Verifique a configuração do mestre DP Verifique a ligação DP do PROFIBUS do MFP Verifique o mestre DP Verifique todos os cabos da rede PROFIBUS DP x = estado aleatório Estados do LED "SYS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação da anomalia Ligado x Desligado Estado operacional normal do MFP e do MOVIMOT Ligado x Pisca 1x Estado operacional do MFP OK, MOVIMOT comunica falha Ligado x Pisca 1x O MOVIMOT não reage aos valores nominais do mestre DP, pois não foram liberados dados do processo PO Ligado x Ligado Falha ou interrupção na comunicação entre o MFP e o MOVIMOT O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo está desligado Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT no comando Consulte as instruções de operação do MOVIMOT para eliminar a falha Se necessário, reinicie o MOVIMOT através do comando (bit de reset na palavra de comando 1) Verifique o micro-interruptor S1/1..4 no MOVIMOT Ajuste o endereço RS para que os dados do processo PO sejam liberados Verifique a ligação eléctrica entre o MFP e o MOVIMOT (terminais RS+ e RS-) Ver também os capítulos "Instalação eléctrica" e "Projecto de instalação relativo a aspectos EMC" Verifique o estado do interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo x = estado aleatório Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 71

72 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface PROFIBUS MFP Erro do sistema MFP/Erro do MOVIMOT Se o MFP comunica um erro do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), significa que a comunicação entre o MFP e o MOVIMOT foi interrompida. Este erro do sistema é passado para o CLP na forma de código de erro 91 dez através do canal de diagnóstico e através das palavras de estado dos dados de entrada do processo. Já que, geralmente, este erro do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de alimentação de 24 V para o conversor MOVIMOT, não é possível efectuar um RESET através da palavra de controlo! Assim que a comunicação é restabelecida, o erro é automaticamente eliminado. Verifique a ligação eléctrica do MFP e do MOVIMOT. Em caso de erro do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para o MOVIMOT. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit 5 da palavra de estado (erro) e o código de erro. Todas as restantes informações são inválidas! Palavra de entrada do processo valor hexadecimal Significado PI1: Palavra de estado 1 5B20 hex Código de erro 91 (5B hex ), bit 5 (erro) = 1 todas as restantes informações de estado são inválidas! PI2: Valor actual de corrente 0000 hex Informação inválida! PI3: Palavra de estado hex Bit 5 (erro) = 1 todas as restantes informações de estado são inválidas! Byte de entrada das entradas digitais XX hex As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas! As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas e portanto podem continuar a ser avaliadas dentro do comando. Timeout no PROFIBUS DP Em caso de falha ou interrupção na transmissão de dados através do PROFIBUS DP, no MFP é processado um tempo de monitorização de solicitação (se estiver projectado no mestre DP). O LED "BUS-FAULT" acende (ou pisca) para sinalizar que não estão a ser recebidos novos dados úteis. MOVIMOT atrasa na última rampa válida, após aprox. 1 segundo o relé "operacional" desliga-se e comunica uma avaria. As saídas digitais são apagadas directamente após ter decorrido o tempo de monitorização de solicitação! Mestre DP activo/ interrupção do comando Se o estado RUN colocar o CLP no estado de STOP, o mestre DP coloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação PD 3, o MOVIMOT recebe o valor nominal de rampa = 0. As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são apagadas pelo mestre DP! 72 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

73 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface PROFIBUS MFP I Diagnóstico Dados de diagnóstico de escravo O interface PROFIBUS MFP comunica ao comando todos os erros ocorrentes através do canal de diagnóstico do PROFIBUS DP. Dentro do comando, estas mensagens de erro são avaliadas pelas respectivas funções do sistema (p. ex., em S7-400 através do alarme de diagnóstico OB 82/SFC 13). A figura seguinte mostra a estrutura dos dados de diagnóstico composta pelas informações de diagnóstico segundo EN (volume 2) e (em caso de erro do MOVIMOT /MFP) pelos dados de diagnóstico específicos da unidade. Byte 0: Estado da unidade 1 Byte 1: Estado 2 da estação Byte 2: Estado 3 da estação Byte 3: Endereço do mestre DP Byte 4: Número de ident. alto [60] Byte 5: Número de ident. baixo [01] Byte 6: Header [02] X Byte 7: Código de erros MOVIMOT /MFP X DIN / EN X Só em caso de erro [...] contém códigos constantes do MFP, Rest variável A codificação dos bytes de 0 a 3 é definida pela EN (volume 2). Em geral, os bytes 4, 5 e 6 contém os códigos constantes representados na figura. O byte 7 contém: Códigos de erro MOVIMOT (ver capítulo "Diagnóstico do conversor MOVIMOT ") ou MFCódigos de erro P: Código de erro 91 dec = SYS-FAULT (ver capítulo "Erros de sistema MFP/Erros MOVIMOT" na página 72) Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 73

74 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface PROFIBUS MFP Activar/desactivar o alarme Procedimento Já que todas as informações de erro também são transmitidas ao controlo directamente através das palavras de estado dos dados de entrada do processo, é possível desactivar a solicitação do alarme de diagnóstico através de um parâmetro do PROFIBUS DP específico à aplicação, através de um erro do MOVIMOT /MFP. Nota: este mecanismo permite desactivar apenas a activação do alarme de diagnóstico devido a um erro do MOVIMOT ou do MFP. Todavia, é possível que o sistema PROFIBUS DP dispare, a qualquer momento, alarmes de diagnóstico no mestre DP, de modo que em geral é necessário gravar os componentes de organização correspondentes (p. ex., OB82 para S7-400) no comando. Na projecção de um escravo DP, é possível definir em cada mestre DP parâmetros específicos do aplicativo que serão transmitidos ao escravo no momento da inicialização do PROFIBUS DP. É possível definir 10 parâmetros de dados específicos do aplicativo para a interface MFP, dos quais até o momento apenas o byte 1 é ocupado pela seguinte função: Byte: Valor permitido Função 0 00 hex Reservado 1 00 hex 01 hex Erro MOVIMOT /MFP gera alarme de diagnóstico Erro MOVIMOT /MFP não gera alarme de diagnóstico hex Reservado Todos os valores não listados são inadmissíveis e podem causar erros no funcionamento do MFP! Exemplo de uma projecção Dados de configuração de parâmetros (hex) Função 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico são gerados mesmo em caso de erro 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico não são gerados em caso de erro 74 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

75 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) I Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) Processo de colocação em funcionamento Antes de remover/instalar a interface de bus de campo, desligue a tensão de alimentação de 24 V CC! 1. Verifique se o MOVIMOT e o módulo de ligações do InterBus (MFZ11) estão ligados correctamente. 2. Coloque o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1) S1 S1 ON AXX 3. Ajuste a rotação máxima com o potenciómetro de valor nominal f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] posição do potenciómetro 4. Volte a aparafusar o bujão da tampa do potenciómetro de referência f1 com a junta. Durante o funcionamento a abertura sobre o potenciómetro f1 deve estar correctamente fechada com o bujão fornecido (binário permitido: 2,5 Nm), caso contrário, não é possível garantir a protecção contra explosão. Só pode ser removido, mesmo para efeitos do ajuste da velocidade, se não existir qualquer mistura pó/ar potencialmente explosiva. 5. Ajuste a frequência mínima f min com o interruptor f Função Configuração posição Frequência f min [Hz] Se a rampa não for definida pelo fieldbus (2 PD), ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 no MOVIMOT. Os tempos de rampa são referentes a uma variação de 50 Hz. Função Configuração Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 75

76 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) 7. Verifique se o sentido de rotação desejado foi habilitado. Terminal R Terminal L Significado activado activado Os dois sentidos de rotação estão habilitados. 24V R L activado desactivado Apenas a rotação no sentido horário está habilitada. A aplicação de uma referência para a rotação no sentido anti-horário provoca a paragem do accionamento 24V R L desactivado activado Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada. A aplicação de uma referência para a rotação no sentido horário provoca a paragem do accionamento 24V R L desactivado desactivado O motor é bloqueado ou o accionamento é parado. 24V R L 8. Configure os micro-interruptores MFI (ver "Configuração dos micro-interruptores MFI" na página 77). 9. Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT e a tampa da carcaça do MFI. 10.Ligue a tensão de alimentação (24 V CC ) para a interface InterBus MFI e para o MOVIMOT. Os LEDs "UL" e "RD" do MFI devem acender e o LED "SYS-FAULT" vermelho deve apagar-se. Se isso não acontecer, pode localizar com os estados LED eventuais erros de cablagem ou de configuração (página 84). 11.Elaboração do projecto para o interface InterBus MFI no mestre InterBus (ver "Configuração do mestre InterBus (elaboração do projecto)" na página 78). Avaliação do TH A desconexão do TH deve ser controlada por um unidade independente de avaliação. Quando o TH reagir, o accionamento tem de ser desligado da fonte de alimentação. Ao exceder a temperatura máxima, o TH volta a ligar-se automaticamente! É necessário evitar um novo arranque automático (bloqueio contra novo arranque). O accionamento só pode voltar a ser ligado depois de verificar a causa. A verificação tem de ser efectuada por técnicos especializados instruídos. Verificação funcional Se forem utilizados motores-freio, verifique se o freio funciona correctamente e assegure-se de que os freios não roçam, o que poderia provocar um sobreaquecimento não permitido. 76 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

77 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) I Configuração dos micro-interruptores com os micro-interruptores 1 a 6 pode ser configurada a amplitude dos dados do processo MOVIMOT, o modo de operação MFI e a continuação física do circuito de anel. Amplitude de dados do processo, modo de operação Micro-interruptor NEXT/END A amplitude dos dados do processo para MOVIMOT é configurada, usando os microinterruptores 1 e 2. A interface InterBus MFI apoia para MOVIMOT a amplitude dos dados do processo 2 PD e 3 PD. Opcionalmente pode ser ligada uma palavra adicional para a transmissão dos I/Os digitais através dos micro-interruptores 5 (I/O). O micro-interruptor NEXT/END informa o MFI se é seguido um outro módulo InterBus. Por esta razão, este interruptor deverá ser ligado aos terminais 6 a 10 na posição "NEXT" se for ligado um bus remoto de continuação. Se o MFI é o último módulo do InterBus, o interruptor deverá ser ligado na posição "END". Todos os micro-interruptores reservados devem ser ligados para a posição "OFF". Caso contrário, não será realizada uma inicialização do chip de protocolo do InterBus. O MFI emite o código ID "MP_Not_Ready" (ID-Code 78 hex ). Neste caso, os mestres InterBus reportam um erro de inicialização. A figura seguinte mostra a configuração SEW de fábrica: 3 PD para MOVIMOT + 1 palavra para amplitude de dados digitais I/O = 64 Bits no InterBus é seguido um outro módulo InterBus (NEXT) [1] [2] END 5 6 NEXT I/O [3] [4] 4 3 [5] ON [6] 06131AXX [1] MFI é o último módulo InterBus; não se encontra ligado nenhum cabo de bus de partida [2] É seguido um outro módulo InterBus; está ligado um cabo de bus de partida [3] Ligação InterBus [4] ON = amplitude de dados do processo + 1 para I/Os digitais [5] Reservado, posição = OFF [6] Amplitude de dados do processo para MOVIMOT Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 77

78 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) Variantes de configuração da amplitude dos dados InterBus Na tabela seguinte são apresentadas as variantes de configuração da amplitude dos dados InterBus usando os micro-interruptores 1, 2 e 5 DIP 1: DIP 2: DIP 5: I/O Designação Função Amplitude de dados InterBus OFF OFF OFF Reservado Nenhuma Erro IB-Init ON OFF OFF Reservado Não é possível com MOVIMOT Erro IB-Init OFF ON OFF 2 PD 2 PD para o MOVIMOT 32 Bits ON ON OFF 3 PD 3 PD para o MOVIMOT 48 Bits OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Só I/O 16 Bits ON OFF ON Reservado Não é possível com MOVIMOT Erro IB-Init OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD para o MOVIMOT + I/O 48 Bits ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD para o MOVIMOT + I/O 64 Bits Configuração do mestre InterBus (elaboração do projecto) A configuração do MFI no módulo mestre usando o software de configuração "CMD- Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) envolve duas fases. Na primeira fase é criada a estrutura do bus. Depois, é realizada a descrição e endereçamento dos dados do processo. Configuração da estrutura do bus A estrutura do bus pode ser configurada online ou offline usando a ferramenta CMD- Tool "IBS CMD". Em offline, o MFI é configurado com "Insert with Ident Code". Devem ser introduzidas as seguintes informações: Configuração offline: Introdução com código de identificação Configuração do programa: Função / Significado Ident-code: 3 decimal Módulo digital com dados I/O Canal de dados do Esta configuração está dependente dos micro-interruptores 1, 2 e 5 do MFI processo: 32 Bits 2 PD 48 Bits 3 PD ou 2 PD + I/O 64 Bits (estado de fornecimento) 3 PD + I/O Tipo de estação: Estação de bus remoto Configuração online: leitura do quadro de configuração O sistema InterBus pode também ser completamente instalado antes da interface MFI ser ligado e os micro-interruptores serem configurados. Depois pode ser lida a estrutura completa do bus (quadro de configuração) usando a ferramenta CMD-Tool. Neste caso, todos os MFIs são automaticamente detectados com as respectivas amplitudes dos dados. Para um comprimento do canal de dados do processo de 48 bits, observe a posição dos micro-interruptores 1, 2 e 5, pois este comprimento dos dados do processo é utilizado tanto para a configurar 3 PD como para configurar 2 PD + DI/DO. Após a leitura, o MFI aparece como módulo I/O digital (tipo DIO). 78 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

79 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) I Elaborar descrição dos dados do processo Geralmente o CMD-Tool fornece uma descrição pré-definida para todos os dados do processo do MFI. Pode ser utilizado um endereço inicial para a área de entrada e de saída do controlo. Nesta variante os endereços das entradas e saídas digitais encontram-se directamente atrás dos endereços dos dados do processo MOVIMOT e, desta forma, na área periférica (analógica) do controlo. Neste caso, os bits reservados da palavra I/O ocupam uma desnecessária capacidade de memória dentro do comando. Através de uma respectiva descrição dos dados do processo, a máscara dos bits reservados pode ser retirada e é possível atribuir, por exemplo, a cada palavra dos dados do processo um endereço próprio. Exemplo 1: descrição pré-definida dos dados do processo A seguinte tabela apresenta a variante mais simples da descrição dos dados do processo. As quatro palavras dos dados do processo do MFI sinalizam, que se trata da configuração dos dados do processo 3 PD+DI/DO. À parte da área de entrada e de saída é então atribuído o endereço inicial P132. Todas as palavras dos dados do processo encontram-se sem espaços umas a seguir às outras. Nome do participante ID N T Nome dos dados do processo A seguinte figura apresenta a imagem dos dados do processo na gama de endereços do módulo mestre InterBus. I/O Comprimento Byte Bit Atribuição MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI 21 IN E P132 MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI21 OUT A P132 [1] [2] P132 P134 P136 P138 PO1 PO2 PO3 PO PO1 PO2 PO3 DO (Word) DO MOVIMOT + MFI [3] P132 P134 P136 P138 PI1 PI2 PI3 PI PI1 PI2 PI3 DI (Word) DI AXX [1] Gama de endereços do mestre Interbus [2] Endereços de saída [3] Endereços de entrada PO Dados de saída do processo PO1 Palavra de controlo PO2 Rotação [%] PO3 Rampa DO Saídas digitais PI Dados de entrada do processo PI1 Palavra de estado 1 PI2 Corrente de saída PI3 Palavra de estado 2 DI Entradas digitais Dentro do comando é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo: Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136 Leitura de PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136 Aplicação das saídas: T PW 138 Leitura das entradas: L PW 138 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 79

80 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) Exemplo 2: separação e optimização dos dados do processo para MOVIMOT e DI/DO É muito mais eficiente a separação dos dados do processo MOVIMOT e dos dados I/O das entradas e saídas digitais, que geralmente deviam situa-se na gama endereçável de bits do comando. A tabela seguinte mostra como se faz esta separação. Nome do participante ID N T Nome dos dados do processo I/O Comprimento Byte Bit Atribuição MOVIMOT + MFI MFI 21 IN E P132 MOVIMOT + MFI MFI-PE1..3 E MOVIMOT + MFI MFI DI E P100 MOVIMOT + MFI MFI 21 OUT A P132 MOVIMOT + MFI MFI-PA1..3 A MOVIMOT + MFI MFI-DO A P100 A seguinte figura apresenta para esta variante optimizada a imagem dos dados do processo na gama de endereços do módulo mestre InterBus. [1] AB100 DO (Lowbyte) MOVIMOT + MFI [2] P132 P134 P136 EB100 PO1 PO2 PO3 PO1 PO2 PO3 PO DI (Lowbyte) DO [3] P132 P134 P136 PI1 PI2 PI3 PI1 PI2 PI3 PI DI AXX [1] Gama de endereços do mestre Interbus [2] Endereços de saída [3] Endereços de entrada PO Dados de saída do processo PO1 Palavra de controlo PO2 Rotação [%] PO3 Rampa DO Saídas digitais PI Dados de entrada do processo PI1 Palavra de estado 1 PI2 Corrente de saída PI3 Palavra de estado 2 DI Entradas digitais Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo: Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136 Leitura de PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136 Aplicação das saídas: AB 100 (p. ex. S A 100.0) Leitura das entradas: EB 100 (p. ex. U E 100.0) 80 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

81 Interface de comunicação / bus de campo Colocação em funcionamento com a interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) I 0 8 Exemplo 3: descrição detalhada dos dados do processo do MFI Neste exemplo há a mesma separação dos dados do processo para MOVIMOT e DI/DO como no exemplo 2. Cada palavra dos dados do processo é agora, porém, individualmente descrita. Desta forma, aumenta-se significativamente a optimização. O acesso aos dados do processo é realizado do mesmo modo como no exemplo 2 Nome do participante ID N T Nome dos dados do processo I/O Comprimento Byte Bit Atribuição MOVIMOT + MFI MFI 21 IN E MOVIMOT + MFI MFI-PE1 E P132 MOVIMOT + MFI MFI PE2 E P134 MOVIMOT + MFI MFI PE3 E P136 MOVIMOT + MFI MFI DI E P100 MOVIMOT + MFI MFI 21 OUT A MOVIMOT + MFI MFI PA1 A P132 MOVIMOT + MFI MFI PA2 A P134 MOVIMOT + MFI MFI PA3 A P136 MOVIMOT + MFI MFI-DO A P100 Programa no controlo Pode consultar um exemplo de programa (adequado à configuração acima mencionada) para o controlo do MOVIMOT através do InterBus no capítulo "Exemplo de programa associado ao bus de campo" Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 81

82 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) 8.6 Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) Processamento de dados do processo, sensores e actuadores A interface Interbus MFI permite, além do comando dos motores trifásicos MOVIMOT, a conexão de sensores/actuadores a quatro terminais digitais de entrada e dois de saída. No protocolo InterBus, é adicionada uma palavra I/O aos dados do processo para o MOVIMOT, onde estão ilustradas as entradas e saídas digitais adicionais do MFI. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogéneo MOVI- LINK para os conversores dos accionamentos SEW (ver capítulo Perfil da unidade MOVILINK ). Configuração máxima InterBus "3 PD + DI/DO": MOVIMOT + MF.. Master PO PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo PO1 Palavra de controlo PI1 Palavra de estado 1 PO2 Rotação [%] PI2 Corrente de saída PO3 Rampa PI3 Palavra de estado 2 DO Saídas digitais DI Entradas digitais 82 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

83 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) I Estrutura da palavra de entrada/saída do MFI A seguinte figura apresenta a imagem das informações dos terminais para cada bit da palavra de entrada e de saída. É possível retirar a máscara a todos os bits reservados através da descrição dos dados do processo dentro do CMD-Tool InterBus, de forma a não limitar desnecessariamente a área de memória do controlo Reservado, valor = 0 Terminal de saída DO 1 Terminal de saída DO 0 Mestre do Interbus Saídas digitais Entradas digitais MFI 21 Terminal de entrada DI 0 Terminal de entrada DI 1 Terminal de entrada DI 2 Terminal de entrada DI 3 Reservado, valor = 0 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 83

84 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) Significados do estado dos LEDs A interface InterBus MFI possui cinco LEDs para o diagnóstico InterBus, assim como outro LED para indicação de erros do sistema AXX LED UL "U Logic" (verde) Estado Significado Eliminação da anomalia Aceso Existe tensão de alimentação Apagado Falta tensão de alimentação Verifique a tensão de alimentação 24 V CC e a cablagem do MFI LED RC "Remote Bus Check" (verde) Estado Significado Eliminação da anomalia Aceso Ligação do bus remoto de chegada está a funcionar correctamente Apagado Anomalia na ligação do bus remoto de chegada Verifique o cabo do bus remoto de chegada LED BA "Bus Activ" (verde) Estado Significado Eliminação da anomalia Aceso Transmissão de dados para o InterBus activa Apagado Nenhuma transmissão de dados, InterBus interrompido Pisca Bus activo, sem transmissão de dados cíclica Verifique o cabo do bus remoto de chegada Use a indicação de diagnóstico da ligação mestre para continuar a localizar a anomalia. 84 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

85 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) I 0 8 LED RD "Remote Bus Disable" (vermelho) Estado Significado Eliminação da anomalia Aceso Bus remoto de partida desligado (apenas em caso de erro) Apagado Bus remoto de partida ligado LED TR "Transmit" (verde) Estado Significado Eliminação da anomalia Aceso Troca de dados dos parâmetros através de PCP Apagado Sem troca de dados dos parâmetros através de PCP LED SYS-F "Erro do sistema" (vermelho) Estado Significado Eliminação da anomalia Apagado Estado operacional normal do MFI e do MOVIMOT Pisca 1x Estado operacional MFI OK, MOVIMOT comunica falha Pisca 2x O MOVIMOT não reage aos valores nominais do mestre InterBus, pois não foram liberados os dados do processo PO Aceso Falha ou interrupção na comunicação entre o MFI e o MOVIMOT O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo está desligado Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT no comando Consulte as instruções de operação do MOVIMOT para eliminar a falha Se necessário, reinicie o MOVIMOT através do comando (bit de reset na palavra de comando 1) Verifique os micro-interruptores S1/1.a S1/4 no MOVIMOT Ajuste o endereço RS para que os dados do processo PO sejam liberados Verifique a ligação eléctrica entre o MFI e o MOVIMOT (terminais RS+ e RS-) Ver também os capítulos "Instalação eléctrica" e "Projecto de instalação relativo a aspectos EMC" Verifique o estado do interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo O LED "SYS-F" é geralmente desligado nas configurações PD 0 PD + DI/DO e 0 PD + DI, uma vez que neste modo de operação está activada apenas a funcionalidade do módulo I/O do MFI. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 85

86 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) Erro do sistema MFI/Erro do MOVIMOT Se o MFI comunica um erro do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), significa que a comunicação entre o MFI e o MOVIMOT foi interrompida ou está avariada. Este erro do sistema é comunicado ao comando como código de erro 91 dez através das palavras de estado dos dados de entrada do processo. Já que, geralmente, este erro do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de alimentação de 24 V para o conversor MOVIMOT, não é possível efectuar um RESET através da palavra de controlo! Assim que a comunicação é restabelecida, o erro é automaticamente eliminado. Verifique a ligação eléctrica do MFI e do MOVIMOT. Em caso de erro do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para o MOVIMOT. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit 5 da palavra de estado (erro) e o código de erro. Todas as restantes informações são inválidas! Palavra de entrada do processo valor hexadecimal Significado PI1: Palavra de estado 1 5B20 hex Código de erro 91, bit 5 (avaria) = 1 Todas as restantes informações de estado são inválidas! PI2: Valor actual de corrente 0000 hex Informação inválida! PI3: Palavra de estado hex Bit 5 (avaria) = 1 Todas as restantes informações de estado são inválidas! Byte de entrada das entradas digitais XX hex As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas! As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas e portanto podem continuar a ser avaliadas dentro do comando. Timeout Interbus Se a transmissão de dados através do InterBus for interrompida pelo mestre, decorre no MFI o tempo de Timeout do bus de campo (valor pré-definido 630 ms). Se a transmissão for fisicamente interrompida o tempo é de aprox. 25 ms. O LED com bus activo "BA" acende sinalizando que não estão a ser transmitidos dados InterBus. MOVIMOT atrasa imediatamente a última rampa válida, após aprox. 1 segundo o relé "operacional" desliga-se e comunica uma avaria. As saída digitais são directamente repostas decorrido do tempo de Timeout do bus de campo! Mestre InterBus activo/comando falhou Se o comando do estado RUN for colocado no estado STOP, o mestre InterBus coloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação PD 3, o MOVIMOT recebe o valor nominal de rampa = 0. As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são repostas pelo mestre InterBus! 86 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

87 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) I Diagnóstico através do módulo do mestre InterBus (G4) Todos os módulos do mestre InterBus da geração 4 (G4) oferecem várias possibilidades de diagnóstico, tanto através da indicação de diagnóstico e de estado como dentro do comando. Uma vez que o MFI se baseia no chip de protocolo InterBus SUPI, são suportadas todas as possibilidades essenciais de diagnóstico G4. Outras informações relativas ao diagnóstico podem ser consultadas nas documentações do módulo mestre. Relativamente aos mais importantes códigos de erros que podem surgir juntamente com o MFI, a seguinte tabela fornece informações detalhadas para a resolução dos mesmos. Mensagens de diagnóstico sobre indicação de estado e diagnóstico dos módulos mestre G4 Nome do erro Código de erros (hex) Descrição OUT1 0C8A Erro na interface contínua do MFI. A interface contínua (OUT1) foi activada, apesar de não ter sido ligado nenhum participante ou de não ter sido configurado no mestre. DEV 0C40 Erro num participante (Device). O código de comprimentos do MFI indicado não coincide com o registo no quadro de configuração. DEV 0C70 A transmissão de dados foi interrompida, uma vez que a inicialização do SUPI 3 falhou ou o MFI está avariado. Na selecção de uma posição reservada dos micro-interruptores surge também este código de erros! PF TEN 0BB4 Historial de erros dos últimos dez erros periféricos (PF). O MFI comunica um erro periférico quando é executado um Reset do micro-processador (devido a problemas EMC ou avaria do Hardware). Eliminação da anomalia Verifique a configuração dos microinterruptores 6 (NEXT/END). Se o MFI for o último participante, este interruptor deverá ser ligado na posição END. Verifique a configuração dos microinterruptores no MFI. Verifique a configuração dos microinterruptores no MFI quanto à validade. Verifique a cablagem e o blindagem do MFI. Volte a ligar o MFI. Se o problema persistir, substitua o sistema electrónico MFI ou contacte a SEW. Pode encontrar mais mensagens de diagnóstico na descrição do seu módulo mestre InterBus. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 87

88 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) Monitorização dos dados do processo Se o InterBus se encontra no estado "RUN", pode, através da indicação de estado e de diagnóstico do módulo mestre no modo de operação Monitor ("MONI"), analisar os dados do processo trocados entre o módulo mestre e MFI. Através deste mecanismo pode analisar muito facilmente quais os valores de referência e os actuais entre o mestre e o MFI. O seguinte exemplo esclarece a utilização desta função do monitor. Exemplo para a monitorização dos dados do processo: O MFI é operado com a configuração "3 PD + DI/DO". Os endereços foram atribuídos na descrição dos dados do processo do seguinte modo: Dados de saída do processo do mestre InterBus ao MFI (OUT): MFI-PO 1..3: Endereço P MFI-DO: Endereço P100 Dados de entrada do processo do MFI ao mestre InterBus (IN): MFI-PI 1..3: Endereço P MFI-DI: Endereço P100 Através do modo de operação "MONI" pode agora analisar os dados do processo MFI do seguinte modo: Significado Nome dos dados do processo Configuração na indicação de diagnóstico: Modo de operação MONI (Monitor) Direcção Atribuição Palavra de controlo 1 para o MFI-PO1 OUT P132 MOVIMOT Valor de referência da velocidade [%] MFI-PO2 OUT P134 para o MOVIMOT Rampa [ms] para o MOVIMOT MFI-PO3 OUT P136 Estado das saídas digitais do MFI MFI-DO OUT P100 Palavra de estado 1 do MOVIMOT MFI-PI1 IN P132 Valor actual de corrente aparente do MFI PI2 IN P134 MOVIMOT Palavra de estado 2 do MOVIMOT MFI-PI3 IN P136 Estado das entradas digitais do MFI MFI DI IN P Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

89 Interface de comunicação / bus de campo Codificação dos dados do processo I Codificação dos dados do processo Para o controlo e selecção dos valores nominais em todos os sistemas de bus de campo utilizam-se as mesmas informações de dados de processo. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogéneo MOVILINK para os conversores dos accionamentos SEW. Para o MOVIMOT podem-se distinguir dum modo geral entre as seguintes variantes: 2 palavras de dados do processo (2 PD) 3 palavras de dados do processo (3 PD) Master PO PO1 PO2 PO3 MOVIMOT PI1 PI2 PI3 PI AXX PO = dados de saída do processo PI = dados de entrada do processo PO1 = palavra de controlo PI1 = palavra de estado 1 PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2 2 palavras de dados do processo Para efeitos do controlo do MOVIMOT através de 2 palavras de dados de processo, é enviado ao controlo de alto nível os dados de saída do processo "Palavra de Controlo" e "Rotação [%]" ao MOVIMOT e os dados de entrada do processo "Palavra de estado 1" e "Corrente de saída" são transmitidos do MOVIMOT à unidade de automatização. 3 palavras de dados do processo No controlo através de 3 palavras de dados de processo transmite-se a rampa como palavra de dados de saída de processo adicional e a "Palavra de estado 2" como terceira palavra de dados de entrada de processo. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 89

90 8 I 0 Interface de comunicação / bus de campo Codificação dos dados do processo Dados de saída do processo Os dados de saída do processo são transmitidos do controlo de alto nível ao conversor MOVIMOT (informações de comando e valores de referência). Estes dados só serão activos no MOVIMOT quando o endereço RS-485 no MOVIMOT (micro-interruptores S1/1 a S1/4) for ajustado para um valor que não 0. O MOVIMOT pode ser comandado com os seguintes dados de saída do processo: PO1: palavra de controlo PO2: rotação [%] (referência) PO3: rampa bloco de controlo básico PO1: palavra de controlo reservado para funções adicionais = "0" "1" = Reset reservado = "0" "1 1 0" = habilitação caso contrário, paragem PO2: Valor de referência valor percentual (com sinal) / 0,0061 % Exemplo: 80% / 0,0061 % = = CCC5 hex PO3: rampa (só em protocolo de 3 palavras) tempo de 0 a 50 Hz em ms (gama: ms) Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07DO hex Palavra de controlo, bit A especificação do comando "habilitação" é efectuada com o bit através da especificação da palavra de controlo = 0006 hex. Para habilitar o MOVIMOT, é ainda preciso que o terminal de entrada SENTIDO HORÁRIO (R) e/ou SENTIDO ANTI-HORÁRIO (L) esteja ligado a +24 V (ligação em ponte). O controlo "paragem" é efectuado ao colocar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibilidade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de paragem 0002 hex. Todavia, o MOVIMOT acciona, por princípio, uma paragem na rampa actual independentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0". Palavra de controlo bit 6 = reset Rotação [%] Em caso de falha, é possível eliminar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos de compatibilidade, os bits de controlo desocupados devem apresentar o valor 0. A referência da rotação é especificada em forma percentual, relativamente à rotação máxima ajustada com o potenciómetro de referência f1. Codificação: C000 hex = 100 % (sentido anti-horário) 4000 hex = +100 % (sentido horário) Æ 1 dígito= 0,0061 % Exemplo: 80 % f máx, sentido de rotação ANTI-HORÁRIO: Cálculo: 80 % / 0,0061 = dec = CCC5 hex Rampa Se a troca de dados do processo ocorrer através de três dados do processo, a rampa actual do integrador é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de comando do MOVIMOT através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustada com o interruptor t1. Codificação: 1 dígito = 1 ms Gama: ms Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dec = 07D0 hex 90 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

91 Interface de comunicação / bus de campo Codificação dos dados do processo I 0 8 Dados de entrada do processo Os dados de entrada do processo são devolvidos pelo conversor MOVIMOT para o controlo de alto nível e são compostos por informações de valor actual e de estado. O MOVIMOT suporta os seguintes dados de entrada do processo: PI1: palavra de estado 1 PI2: corrente de saída PI3: palavra de estado PI1: palavra de estado 1 Estado da unidade (bit 5 = "0") 0 = conversor não está pronto 2 = sem habilitação 4 = habilitado Número do erro (bit 5 = "1") Controlador habilitado = "1" Unidade habilitada = "1" Dados PO habilitados = "1" Reservado Reservado Erro/aviso = "1" Reservado Reservado PI2: valor actual de corrente Número inteiro de 16 bits com sinal x 0,1 % I N Exemplo: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: palavra de estado 2 (só em protocolo de 3 palavras) Controlador habilitado = "1" Unidade habilitada = "1" Dados PO habilitados = "1" Reservado Reservado Erro/aviso = "1" Reservado Reservado O1 (freio) "1" = freio actuado, "0" = freio liberto O2 (pronto a funcionar) I1 (horário) I2 (anti-horário) I3 (referência f2) reservado 0 reservado 0 reservado 0 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 91

92 9 Diagnóstico MOVIMOT de diagnóstico 9 Diagnóstico 9.1 MOVIMOT de diagnóstico LED de estado O LED de estado está instalado no lado de cima do conversor MOVIMOT (ver figura seguinte). [1] [1] LED de estado do MOVIMOT 58114AXX Significado dos estados do LED de estado O LED de 3 cores sinaliza os estados de operação e de falha. Cor do LED Estado do LED Estado operacional Descrição Apagado Não pronto a funcionar Alimentação de 24 V em falta Amarelo A piscar regularmente Não pronto a funcionar Fase de autoteste ou alimentação de 24 V correcta, mas tensão de alimentação não OK Amarelo A piscar rápida e regularmente Operacional Freio liberto sem habilitação do accionamento (só com S2/2 = "ON") Amarelo Aceso continuamente Operacional, mas a unidade está bloqueada Verde / amarelo A piscar em cores alternadas Operacional, mas Timeout Alimentação de 24 V e tensão de alimentação OK, mas sem sinal de habilitação Falha na comunicação com troca de dados cíclica Verde Aceso continuamente Unidade habilitada Motor em operação Verde A piscar rápida e regularmente Limite de corrente activo O accionamento encontra-se no limite de corrente Vermelho Aceso continuamente Não pronto a funcionar Verificar alimentação de 24 V CC. Assegure-se de que há uma tensão contínua com ondulação mínima (ondulação residual máx. 13%) activa Vermelho A piscar 2 vezes, pausa Erro 07 Tensão do circuito intermédio demasiado alta Vermelho A piscar devagar Erro 08 Erro na monitorização da velocidade (só com S2/4="ON") Erro 90 Erro na atribuição motor-conversor Erro 09 Erro 17 a 24, 37 Erro CPU Erro 25, 94 erro da EEPROM Vermelho A piscar 3 vezes, pausa Erro 01 Sobrecorrente no estágio de saída Erro 11 Sobreaquecimento no andar de saída Vermelho A piscar 4 vezes, pausa Erro 84 Sobreaquecimento do motor Erro na atribuição motor-conversor de frequência Vermelho A piscar 5 vezes, pausa Erro 89 Sobreaquecimento do freio Erro na atribuição motor-conversor de frequência Vermelho A piscar 6 vezes, pausa Erro 06 Falta de fase na alimentação 92 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

93 Diagnóstico MOVIMOT de diagnóstico 9 Tabela de erros, irregularidades Anomalia Timeout da comunicação (motor permanece parado, sem código de erro) Tensão do circuito intermédio demasiado baixa, foi detectada falha no sistema de alimentação (motor permanece parado, sem código de erro) Código de erro 01 Sobrecorrente no estágio de saída Código de erro 06 Falta de fase (O erro só pode ser reconhecido com o accionamento sob carga) Código de erro 07 Tensão do circuito intermédio demasiado alta Código de erro 08 Monitorização da velocidade Código de erro 11 Sobrecarga térmica do estágio de saída ou defeito interno da unidade Código de erro 17 a 24, 37 Erro CPU Código de erro 25, 94 erro da EEPROM Código de erro 84 Sobrecarga térmica do motor Causa / Solução A Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT e o mestre RS-485. Verificar as ligações, em especial a massa e restabelecer a comunicação. B Interferência da EMC. Verificar as blindagens dos cabos de dados, melhorá-las se necessário. C Tipo incorrecto (cíclico) em comunicação de dados acíclicos, tempo de protocolo entre as mensagens individuais maior que 1s (tempo Timeout). Verificar a quantidade dos MOVIMOT ligados ao mestre (pode ligar um máximo de MOVIMOT como escravos na comunicação cíclica). Encurtar ciclo da mensagem ou seleccionar tipo de mensagem "acíclica". Controlar se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimentação e na tensão de alimentação do sistema electrónico 24 V. Verificar o valor da tensão de alimentação do sistema electrónico 24-V (gama de tensões permitida 24 V ± 25%, EN ondulação residual máx. 13%) O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais. Curto-circuito na saída do conversor. Verificar se não há curto-circuito na ligação entre a saída do conversor e o motor, bem como o enrolamento do motor. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. Verificar se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. A Tempo de rampa demasiado curto Æ aumentar o tempo de rampa. B Erro na ligação bobina do freio/resistência de frenagem Æ Verificar a ligação da bobina do freio/resistência de frenagem, corrigir se necessário. C Erro na resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem Æ Verificar a resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem (ver secção "Informação Técnica"). D Sobrecarga térmica na resistência de frenagem Æ resistência de frenagem com dimensionamento incorrecto. E Gama de tensões não permitida na tensão de entrada da alimentação Æ verificar tensão de entrada da alimentação quanto à gama de tensões permitida Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. A monitorização da velocidade actuou; carga do accionamento demasiado elevada Æ reduzir a carga do accionamento. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. Limpar o dissipador Baixar a temperatura ambiente Impedir a acumulação de calor Reduzir a carga do accionamento Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. No caso da montagem do conversor MOVIMOT acoplada, mover o micro-interruptor S1/5 para a posição "ON". Em combinações "MOVIMOT e motor com uma etapa de potência menor", controlar o micro-interruptor S1/6. Baixar a temperatura ambiente Impedir a acumulação de calor Reduzir a carga do motor Aumentar a velocidade Se o erro ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do accionamento e conversor de frequência MOVIMOT. Se utilizar o MOVIMOT com a função adicional 5 seleccionada, a monitorização da temperatura no motor (termóstato de enrolamento TH) actuou Æ Reduzir a carga do motor. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 93

94 9 Diagnóstico MOVIMOT de diagnóstico Anomalia Código de erro 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina avariada, ligação errada da mesma Código de erro 91 Erro de comunicação entre a Gateway do bus de campo e o MOVIMOT (este erro é gerado pelo módulo de bus) Causa / Solução Aumentar o tempo de rampa ajustado Inspecção do freio (ver secção "Inspecção e manutenção") Verifique a ligação das bobinas do freio. Consultar a SEW Se o erro ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do accionamento (bobina do freio) e conversor de frequência MOVIMOT. Em combinações "MOVIMOT e motor com uma etapa de potência menor", controlar o micro-interruptor S1/6. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou através do MOVILINK. Verificar a ligação eléctrica entre a gateway do bus de campo e o MOVIMOT (RS-485) O erro é automaticamente eliminado após a remoção da causa, não é possível eliminar o erro por meio da palavra de controlo. 94 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

95 Diagnóstico Informações importantes em caso de serviço Informações importantes em caso de serviço No caso de não conseguir ultrapassar uma irregularidade ou avaria, é favor contactar o serviço de assistência da SEW (Æ "Serviço de Apoio a Clientes"). Quando contactar os serviços de assistência SEW, por favor, envie sempre as seguintes informações: Código de serviço [1] Número de série [2] Número de referência [3] Designação do tipo (chapa de características do conversor [4] + chapa de características do motor [5]) Número de série [6] Breve descrição da aplicação (aplicação, controlo por terminais ou série) Tipo da anomalia Situação na qual ocorreu a irregularidade (p.ex., colocação em funcionamento pela primeira vez) Sua percepção do sucedido Quaisquer acontecimentos anormais, etc. que tenham precedido a irregularidade [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bruchsal/Germany Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Nr IEC 34 1/min 2900 / 100Hz Ta C kw 0.30 kg 11.4 IM B3 i 50/60Hz V A 0.95 IP 54 Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F II3D EEx T 140C Baujahr 2005 Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany 58116AXX Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 95

96 10 Inspecção e manutenção Notas importantes 10 Inspecção e manutenção 10.1 Notas importantes Use apenas peças sobressalentes de origem de acordo com a lista de peças válidas; caso contrário, o certificado do motor para ambientes potencialmente explosivos será invalidado. O teste de rotina deve ser repetido sempre que as peças relativas à protecção contra explosão sejam substituídas. Durante o funcionamento os motores podem atingir temperaturas elevadas perigo de queimaduras! Isole o motor e o freio antes de iniciar os trabalhos e tome medidas no sentido de evitar o seu arranque involuntário! Após ter finalizado o trabalho de manutenção e de assistência, garanta que o motor seja montado correctamente e que todas as aberturas sejam tapadas. Motores utilizados em ambientes contendo misturas de pó e ar potencialmente explosivas devem ser limpos regularmente. Evite obrigatoriamente a formação de depósitos de pó com espessuras superiores a 5 mm. A protecção contra explosão depende particularmente do facto do índice de protecção IP ser mantido. Por esta razão, tenha sempre atenção durante todos os trabalhos, que as juntas se encontrem correctamente posicionadas e sem danificações. Aplique uma camada de massa lubrificante na área do lábio de vedação dos retentores (Klueber Petamo GHY133N) antes de as montar. Efectue testes de desempenho e segurança sempre que hajam trabalhos de manutenção e reparação (protecção térmica, freios). A protecção contra explosão só pode ser garantida no caso de motores e freios correctamente assistidos. 96 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

97 Inspecção e manutenção Períodos de inspecção e manutenção Períodos de inspecção e manutenção Unidade / Componente Frequência Que fazer? Freio BMG05-4 Motor Motor com antiretorno Se for usado como freio de serviço: Pelo menos depois de cada 3000 horas de operação 1) Se for usado como freio de paragem: Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação 1) A cada horas de operação Accionamento Variável (dependente de factores externos) Inspeccione o freio Meça a espessura do disco do freio Disco do freio, ferodo Meça e ajuste o entreferro Prato de pressão Carreto de arrasto/engrenagem Anéis de pressão Remova a matéria abrasiva. Inspeccione os contactores e, se necessário, substitua-os (por ex., em caso de desgaste) Inspeccione o motor: Verifique os rolamentos e, se necessário, substitua-os Substitua os retentores de óleo Limpe as passagens do ar de arrefecimento Substitua a massa lubrificante de baixa viscosidade do antiretorno Retoque ou renove a pintura anti-corrosiva. 1) Os períodos de desgaste dependem de vários factores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos de manutenção/inspecção requeridos devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistema de acordo com os documentos do projecto (por ex., "Elaboração do projecto para os accionamentos"). Durante a manutenção, a interface de bus de campo não deve ser removida sob tensão. Garanta que a interface esteja sem tensão durante todos os trabalhos de manutenção. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 97

98 10 Inspecção e manutenção Inspecção e manutenção do motor 10.3 Inspecção e manutenção do motor Exemplo do motor DFT MM.. [12] [11] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 57803AXX [1] Freio [2] Deflector do óleo [3] Retentor [4] Bujão [5] Flange do motor (lado A) [6] Freio [7] Rolamento de esferas [8] Freio [9] Rotor [11] Rolamento de esferas [12] Anilha equalizadora [13] Estator [14] Flange do motor (lado B) [15] Parafuso sextavado [16] Anel em V [17] Ventilador [18] Freio [19] Guarda ventilador [20] Parafuso de fixação do cárter 98 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

99 Inspecção e manutenção Inspecção e manutenção do motor 10 Inspecção do motor 1. Desligue a alimentação do MOVIMOT e previna o seu arranque involuntário. 2. Remova o guarda ventilador [19] 3. Remova os tirantes [15] da flange do lado A [5] e da flange do lado B [14], liberte o estator [13] da flange do lado A 4. Para motores com freio BMG: Desmonte o conversor MOVIMOT e desligue o cabo do freio dos terminais Empurre a flange do motor do lado B juntamente com o freio do estator e removao cuidadosamente (se necessário, utilize uma espia de arrasto para guiar o cabo do freio). Puxe o estator aprox. 3 a 4 cm 5. Inspecção visual: existem indícios de óleo do redutor ou condensação dentro do estator? Se não for o caso: continue com 9 Se existir humidade: continue com 6 Se existir óleo de redutor: envie o motor para reparação numa oficina especializada 6. Se existir condensação no interior do estator: Em moto-redutores: desacople o motor do redutor, Em motores sem redutores: desmonte a flange do motor do lado A. Desmonte o rotor [9] 7. Limpe os enrolamentos, seque e verifique as ligações eléctricas 8. Substitua os rolamentos de esferas [7, 11] (utilize apenas rolamentos aprovados, consulte o capítulo "Tipos de rolamentos permitidos") 9. Substitua o retentor [3] na flange do lado A (lubrifique os retentores com massa lubrificante Klueber Petamo 133N antes de os montar) 10.Isole o estator (vedante "Hylomar L Spezial"), coloque massa no anel V 11.Monte o motor, o freio e o equipamento adicional 12.Verifique o redutor (consulte as instruções de operação do redutor) Lubrificação do anti-retorno O anti-retorno é fornecido com massa lubrificante de baixa viscosidade Mobil LBZ. Se pretender utilizar outro tipo de massa lubrificante, certifique-se que está em conformidade com NLGI classe 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm 2 /s a 40 C numa base de sabão de lítio e de óleo mineral. A gama de temperaturas de utilização varia entre 50 C a +90 C. A quantidade de massa lubrificante a utilizar está indicada na tabela seguinte. Tipo de motor 71/80 90/100 Massa [g] 9 15 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 99

100 10 Inspecção e manutenção Inspecção e manutenção do freio 10.4 Inspecção e manutenção do freio Certas partes do freio estão sujeitas a desgaste durante o seu funcionamento. Por esta razão, é inevitável realizar inspecções e uma manutenção regulares destes componentes. Utilização do freio como freio de serviço Se o freio for utilizado com freio de serviço, o desgaste do ferodo é importante para a determinação dos intervalos de manutenção do freio. O entreferro máximo permitido (ver "Trabalho realizado até ao reajuste, entreferro, binário de frenagem do freio" na página 107) não deve ser excedido. Os intervalos de inspecção e de manutenção podem ser calculados a partir do trabalho realizado para o freio por processo de comutação e do trabalho realizado até ao reajuste (ver "Trabalho realizado até ao reajuste, entreferro, binário de frenagem do freio" na página 107). Para tal, calcule o trabalho realizado por processo de comutação individualmente de acordo com a documentação do projecto. O freio deverá ser controlado o mais tardar quando este tiver realizado o trabalho até ao reajuste. Os seguintes componentes do freio (ver figura seguinte) estão sujeitos a um desgaste e deverão ser substituídos sempre que necessário: Disco do freio [7] Mola anular [6] Prato de pressão [8] Anéis de pressão e contra-molas [10 b,c] Mola do freio [11] Se o freio for desmontado e voltado a ser montado várias vezes, também deverão ser substituídas as porcas sextavadas auto-travantes [10e] e a cinta de vedação [5]. Utilização do freio como freio de paragem Freios utilizados como freios de paragem estão somente sujeitos a um desgaste pequeno. No entanto, deverá mesmo assim ser verificado o desgaste dos elementos de transmissão mecânica. 100 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

101 Inspecção e manutenção Inspecção e manutenção do freio 10 Tipo BMG05 BMG4 A protecção contra explosão só pode ser garantida no caso de motores e freios correctamente assistidos. [23] [4] [3] [2] [5] [23] [6] [7] [8] [9] [1] a b [10] c e [12] [15] [14] [13] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [11] 57804AXX [1] Motor com flange do freio [2] Carreto de arrasto [3] Freio [4] Anilha inox [5] Cinta de vedação [6] Mola anular [7] Disco do freio [8] Prato de pressão [9] Disco de amortecimento (apenas BMG) [10a] Perno (3x) [10b] Contra mola [10c] Anel de pressão [10e] Porca sextavada [11] Mola do freio [12] Corpo da bobina [13] Junta de vedação [14] Perno espiral [15] Alavanca de desbloqueamento manual [16] Perno (2x) [17] Mola cónica [18] Porca de ajuste [19] Ventilador [20] Freio [21] Guarda ventilador [22] Parafuso de fixação do cárter [23] Abraçadeira Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 101

102 10 Inspecção e manutenção Inspecção e manutenção do freio Inspecção do freio, ajuste do entreferro 1. Desligue a alimentação do MOVIMOT e previna o seu arranque involuntário. 2. Remova o guarda ventilador [21] 3. Remova as abraçadeiras [23] e mova a cinta de vedação [5]. Remova a matéria abrasiva 4. Verifique o disco do freio [7] O ferodo do freio está sujeito a desgaste. A sua espessura não pode em caso algum ficar abaixo do valor mínimo especificado. Para poder calcular o desgaste desde a última manutenção, a espessura dos discos dos freios novos é também indicada. Tipo de motor Tipo de freio Espessura mínima do disco de freio Novo [mm] [mm] DT71. DV100. BMG05 BMG Substitua o disco do freio se for atingida a espessura mínima permitida (ver secção "Substituição do disco do freio"). 5. Meça o entreferro A (ver figura seguinte) Com o apalpa folgas em três posições afastadas aprox. em 120 entre o prato de pressão e o prato de amortecimento [9] A 02577AXX 6. Aperte as porcas sextavadas [10e] até o entreferro estar devidamente ajustado (ver capítulo "Informação técnica") 7. Reinstale a cinta de vedação e a abraçadeira e volte a montar as peças desmontadas 102 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

103 Inspecção e manutenção Inspecção e manutenção do freio 10 Substituição do disco do freio Quando instalar o novo disco do freio inspeccione as peças desmontadas e substituaas se necessário. 1. Desligue a alimentação do MOVIMOT e previna o seu arranque involuntário. 2. Desmonte os seguintes componentes Guarda ventilador [21], freio [20] e ventilador [19] 3. Remova a abraçadeira [23] e a cinta de vedação [5]. Remova a matéria abrasiva Desmonte o desbloqueador manual do freio: Porcas de ajuste [18], molas cónicas [17], pernos [16], alavanca de desbloqueamento [15], perno espiral [14] 4. Desaperte as porcas sextavadas [10e], retire cuidadosamente o corpo da bobina [12] (preste atenção ao cabo do freio!) e retire as molas do freio [11] 5. Retire o disco de amortecimento [9], o prato de pressão [8] e o disco do freio [7] e limpe os componentes do freio 6. Monte o novo disco do freio. 7. Volte a montar os componentes do freio (excepto a cinta de vedação, o ventilador e o guarda ventilador), ajuste o entreferro (ver capítulo "Inspecção do freio, ajuste do entreferro", pontos 5 a 7) 8. Com desbloqueador manual do freio: utilize as porcas de ajuste [18] para ajustar a folga longitudinal "s" entre as molas cónicas [17] (pressionados totalmente) e as porcas de ajuste (figura seguinte) Freio Folga axial s [mm] BMG ,5 BMG 2 BMG4 2 s 06495AXX Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão se possa mover em caso de desgaste do ferodo do freio. Caso contrário, não é garantida uma frenagem segura. 9. Reinstale a cinta de vedação e a abraçadeira e volte a montar as peças desmontadas Instruções O desbloqueador manual com retenção (tipo HF) já está liberto quando se nota uma certa resistência ao desenroscar o parafuso de regulação. Para soltar o desbloqueador manual com retorno automático (tipo HR) basta exercer uma pressão manual normal. Atenção: nos motores-freio com sistema de desbloqueamento manual com retorno automático, a alavanca de desbloqueamento manual deve ser removida após a fase de colocação em funcionamento / manutenção! Na parte externa do motor encontra-se um suporte para guardar a alavanca. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 103

104 10 Inspecção e manutenção Inspecção e manutenção do freio Alteração do binário de frenagem O binário de frenagem pode ser modificado gradualmente (ver capítulo "Informação técnica") instalando diferentes tipos de molas do freio alterando o número de molas do freio 1. Desligue a alimentação do MOVIMOT e previna o seu arranque involuntário. 2. Desmonte os seguintes componentes guarda ventilador [21], freio [20] e ventilador [19], se presentes 3. Remova a abraçadeira [23] e a cinta de vedação [5] Desmonte o desbloqueador manual do freio: Porcas de ajuste [18], molas cónicas [17], pernos [16], alavanca de desbloqueamento [15], perno espiral [14]. 4. Desaperte a porca sextavada [10e], retire o corpo da bobina [12] a aprox. 50 mm (preste atenção ao cabo do freio!) 5. Substitua ou adicione molas do freio [11] (posicione as molas do freio de forma simétrica) 6. Volte a montar os componentes do freio (excepto a cinta de vedação, o ventilador e o guarda ventilador), ajuste o entreferro (ver capítulo "Inspecção do freio, ajuste do entreferro", pontos 5 a 7) 7. Com desbloqueador manual do freio: utilize as porcas de ajuste [18] para ajustar a folga longitudinal "s" entre as molas cónicas [17] (pressionados totalmente) e as porcas de ajuste ( figura seguinte) Freio Folga axial s [mm] BMG ,5 BMG 2 BMG4 2 s 01111AXX Importante: esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão se possa mover em caso de desgaste do ferodo do freio. Caso contrário, não é garantida uma frenagem segura. 8. Reinstale a cinta de vedação e a abraçadeira e volte a montar as peças desmontadas Nota: no caso de desmontagens sucessivas, substitua as porcas de ajuste [18] e as porcas sextavadas [10e]! (o seu auto-bloqueio pode diminuir!) 104 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

105 Informação Técnica MOVIMOT da categoria II3D kva i P f n Hz Informação Técnica 11.1 MOVIMOT da categoria II3D Tipo de MOVIMOT MM 03C Referência MM 05C MM 07C MM 11C MM 15C MM 22C MM 30C MM 3XC Corrente de saída aparente S N 0,8 kva 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva com V rede = V CA Tensões de ligação Gama permitida V rede 3 x 400 V CA /415 V CA /460 V CA /500 V CA V rede = 400 V CA 5 % V CA +5% Frequência da alimentação f rede 50 Hz Hz ± 10% Corrente nominal da rede (com V rede = 400 V CA ) I rede 1,0 A CA 1,3 A CA 1,6 A CA 1,9 A CA 2,4 A CA 3,5 A CA 5,0 A CA 6,7 A CA Tensão de saída V A 0...V rede Frequência de saída Resolução Ponto operacional f A Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz Corrente de saída nominal I N 1,2 A CA 1,6 A CA 2,0 A CA 2,5 A CA 3,2 A CA 4,0 A CA 5,5 A CA 7,3 A CA Frequência PWM 4 (definição de fábrica) / 8 / 16 1) khz Limite de corrente I máx motora: 160 % a Õ e Ö geradora: 160 % a Õ e Ö Imunidade a interferências De acordo com EN Emissão de interferências Respeita a norma EN e a classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 20 C...50 C Classe de ambiente 3 K3 Índice de protecção IP54, IP55, IP65 (indicar a opção desejada ao efectuar a encomenda) (dependente do motor) Modo de operação DB (EN e 1-3), S3 ciclo com duração máx. 10 minutos Tipo de arrefecimento Auto-arrefecimento (DIN ) Altitude de instalação h  1000 m Alimentação externa do sistema electrónico terminal 24 V V = +24 V ± 25%, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  250 ma (tipo. 150 ma a 24V) Capacidade de entrada 100 µf 3 entradas binárias Livre de potencial através de opto acoplador, compatível com PLC (EN ) R i À 3,0 kê, I E À 10 ma, tempo de amostragem  5 ms Nível do sinal +13 V V = "1" = contacto fechado 3 V...+5 V = "0" = contacto aberto Funções de controlo Relé de saída Dados do contacto Função de sinalização Interface de série terminal R terminal L terminal f1/f2 terminal terminal a terminal terminal b terminal RS+ terminal RS- S.Hor./Parado S.A-Hor./Parado "0" = referência 1 / "1" = referência 2 Tempo de resposta  15 ms 24 V CC / 0,6 A CC / DC11 segundo IEC Contacto para sinalização de pronto a funcionar RS-485 Contacto fechado: com tensão aplicada (24 V + alimentação) se não foi detectado nenhum erro fase de auto-teste terminada (após ligar) 1) Frequência PWM 16 khz (baixo nível de ruído): Com o micro-interruptor S1/7 = ON, os aparelhos trabalham com uma frequência PWM de 16 khz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador, comutam gradualmente para frequências de impulso menores. Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 105

106 11 kva i P f n Hz Informação Técnica Interface RS-485 integrada 11.2 Interface RS-485 integrada Interface RS-485 Standard Velocidade de transmissão Start Bits Stopbits (bits de interrupção) Databits (bits de dados) Paridade Direcção dos dados Modo de operação tempo de Timeout Comprimento do cabo Número de participantes 11.3 Atribuição de resistências de frenagem internas 11.4 Resistência e atribuição da bobina do freio 11.5 Informação técnica opção MLA12A RS-485 segundo EIA Standard (com resistência de terminação dinâmica integrada) 9,6 kbaud 31,25 kbaud (em combinação com interfaces de bus de campo MF..) 1 Start Bit 1 Stop Bit 8 bits de dados 1 bit de paridade, complementar à paridade par (even parity) unidireccional assíncrono, halfduplex 1 s máx. 200m em operação com RS-485 com 9600 Baud máx. 30 m com uma velocidade de transmissão de: Baud 1) máx 32 participantes (1 mestre de bus 2) + 31 MOVIMOT ) endereços de Broadcast e de grupo é possível 15 MOVIMOT endereçáveis separadamente 1) A velocidade de transmissão é reconhecida automaticamente no caso de operação com interface de bus de campo MF.. 2) Comando ext. da opção MLA12A Tipo de MOVIMOT Resistência de frenagem Referência MM03 até MM15 BW ) MM22 até MM3X BW ) 1) 2 Parafusos M4 x 8 incluídos no Kit de entrega Motor Freio Resistência da bobina do freio 1) DT71 BMG Ê (230 V) DT80 BMG1 248 Ê (230 V) DT90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54,2 Ê (110 V) DV100/DT100 BMG4 43,5 Ê (110 V) 1) Valor nominal medido entre a ligação vermelha (terminal 13) e azul (terminal 15) a 20 ºC, são possíveis oscilações dependentes da temperatura entre 25º% / +40 %. MLA12A Referência Tensão de entrada X9 / X V CC ± 10 % Tensão de saída X6 24 V CC ± 25 % (máx. 200 ma) X5 Potencial de referência 0V Terminais terminal 1 PI Entrada analógica: terminal 2 / terminal 3 terminal ma Ø Massa de referência para a entrada analógica Interface de série X7 / X8 RS-485 (segundo padrão EIA) velocidade de transmissão de dados: 9600 / Baud Índice de protecção IP Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

107 Informação Técnica Trabalho realizado, entreferro, binários de frenagem BMG05-4 kva i P f n Hz Trabalho realizado, entreferro, binários de frenagem BMG05-4 Tipo de freio Para motor do tamanho Trabalho realizado até à manutenção [10 6 J] min. 1) Entreferro [mm] BMG BMG BMG BMG Binário de frenagem Ajustes do binário de frenagem Tipo e nº. de molas do freio Referência das molas do freio máx. [Nm] normal vermelho normal vermelho 1) Quando verificar o entreferro, tenha em atenção: após o teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0,1 mm devido à tolerância do paralelismo do disco do freio X X Trabalho realizado permitido pelo freio A operação da frenagem máx. apresentada nas curvas características por processo de frenagem não pode em caso algum ser excedida, mesmo em caso de frenagem de emergência. No caso de exceder o trabalho realizado, a protecção contra explosão não pode ser garantida. Se utilizar um motor-freio tem de verificar se o freio está adaptado para a frequência de comutação Z exigida. Os seguintes diagramas indicam para os diferentes freios e velocidades nominais o trabalho realizado W máx permitido por comutação. Os valores são apresentados em função de frequência de comutação Z exigida em comutações/hora (1/h). Exemplo: a velocidade nominal é de 1500 min -1 e é utilizado o freio BMG2. No caso de 200 comutações por hora, o trabalho realizado permitido por comutação é de 2000 J (ver figura seguinte). Para obter ajuda na determinação do trabalho realizado pelo freio, consulte "Projecto de accionamentos Implementação Prática". Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 107

108 11 kva i P f n Hz Informação Técnica Trabalho realizado permitido pelo freio Trabalho realizado máximo permitido por comutação no caso de 3000 e 1500 min -1 W max 10 6 J /min W max 10 6 J /min 10 5 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC c/h c/h 10 4 Z Z 56034AXX Trabalho realizado máximo permitido por comutação no caso de 1000 e 750 min -1 W max 10 6 J /min W max 10 6 J 750 1/min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG c/h c/h 10 4 Z Z 56035AXX 108 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

109 Informação Técnica Cargas radiais máximas permitidas kva i P f n Hz Cargas radiais máximas permitidas A seguinte tabela indica as cargas radiais permitidas (valor superior) e cargas axiais (valor inferior) dos motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos: Posição de montagem Motor com montagem por patas Motor com montagem por flange [1/min] Carga radial permitida F R [N] Carga axial permitida F A [N]; F A_tensão = F A_pressão Tamanho Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 109

110 11 kva i P f n Hz Informação Técnica Cargas radiais máximas permitidas Conversão da carga radial no caso de aplicação de força excêntrica Em caso de aplicação de força excêntrica fora do ponto médio do veio, as cargas radiais permitidas têm de ser calculadas usando as fórmulas indicadas. O valor menor de ambos os valores F xl (de acordo com a vida útil do rolamento) e F xw (de acordo com a resistência dos veios) é o valor permitido relativamente ao valor para a carga radial no ponto x. Tenha atenção que os cálculos são válidos para M a máx. F xl de acordo com a vida útil do rolamento F xl = F R a b + x [N] F xw a partir da resistência dos veios F = xw c f + x [N] F R = Carga radial permitida (x = l/2) [N] x = Distância do ressalto do veio até ao ponto da aplicação de força [mm] a, b, f = Constantes do motor para o cálculo da carga radial [mm] c = Constante do motor para o cálculo da carga radial [Nmm] Carga radial F X no caso de aplicação de força excêntrica: d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX Constantes do motor para conversão da carga radial a b c f d l Tamanho 2 pólos 4 pólos 6 pólos 8 pólos [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DT DT DT DV Ponta do veio do motor Consulte a SEW-EURODRIVE em relação à carga permitida para a 2ª ponta do veio do motor. 110 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

111 Informação Técnica Tipos de rolamentos de esferas permitidos kva i P f n Hz Tipos de rolamentos de esferas permitidos Tipo de motor Rolamento do lado A (motor trifásico, motor freio) Moto-redutor Motores com montagem por flange e por patas Lubrificação: KYODO YUSHI Multemp SRL ou idêntico Rolamento do lado B (motores com montagem por flange, patas, moto-redutores) Motor trifásico DT71 DT RS J C RS J C RS J C3 DT90 DV RS J C RS J C3 Motor-freio Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 111

112 11 kva i P f n Hz Informação Técnica Características de funcionamento Características de funcionamento As características de funcionamento informam sobre os binários que devem ser carregados no MOVIMOT em função da velocidade. Excessos contínuos provocam um aquecimento não permitido. Não é permitido exceder os valores apresentados por períodos breves. 50 Hz Õ 1 0,8 S1 M/M nom 0,6 0,4 0, n [1/min] 100 Hz Ö 58117APT 1 S1 0,8 0,6 M/M nom 0,4 0, n [1/min] 58118APT 112 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

113 Informação Técnica Características de funcionamento com função GP kva i P f n Hz Características de funcionamento com função GP A figura seguinte ilustra as características esquemáticas. Consultar os valores exactos nas tabelas abaixo. Geralmente, o MOVIMOT -GP pode ser carregado, no máximo, com o binário (M N ) indicado na tabela (característica [1]). A área [2] seleccionada a cinzento no desenho é usada para a capacidade de sobrecarga do MOVIMOT -GP. Excessos contínuos do binário nominal (característica [1]) provocam um aquecimento não permitido e, por conseguinte, a desconexão. Um excesso da característica [3] provoca a desconexão do accionamento após um minuto. M/M N [3] M 60 1/min M /min M /min [2] M N [1] n [1/min] 55901AXX Tipo de Motor M N M start / M N M 60 1/min / M N M /min / M N M /min / M N MOVIMOT [Nm] 1) MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1 MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1 MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1 MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1 MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1 1) Com a função adicional 10 activa, efectua-se uma redução do binário, 30 s após a habilitação, ver capítulo "Colocação em funcionamento". Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 113

114 11 kva i P f n Hz Informação Técnica Informação técnica da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Informação técnica da interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Especificação eléctrica MFP Alimentação do sistema electrónico MFP V = +24 V +/- 25 %, I E Â 150 ma Isolamento eléctrico Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial entre lógica e alimentação de 24 V entre lógica e periferia/movimot através de opto acoplador Tecnologia de ligações bus 2 bornes elásticos para cablagem de bus de entrada e de saída (opção M12) Blindagem com bucins roscados metálicos EMC com certificado ATEX Entradas binárias (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN (entradas digitais do tipo 1), Ri À 3,0 kê, tempo de amostragem aprox. 5 ms Nível do sinal + 15 V V "1" = contacto fechado / 3 V...+5 V "0" = contacto aberto Alimentação do sensor Corrente nominal Queda de tensão interna Saídas binárias (actuadores) Nível do sinal Corrente nominal Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS-485 Temperatura ambiente Índice de protecção 24 V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com PLC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1V 30 m entre MFP e MOVIMOT em caso de montagem separada C IP65 (montado no módulo de ligações MFZ..) Especificações PROFIBUS Variante de protocolo PROFIBUS Velocidades de transmissão suportadas Terminação do bus Comprimento permitido para o cabo para PROFIBUS Número de identificação DP Configurações DP sem DI/DO Configurações DP com DI/DO Configurações DP com DI Ajuste de dados de aplicação Comprimento de dados de diagnóstico Configurações de endereço Nome do ficheiro GSD Nome do ficheiro Bitmap PROFIBUS-DP 9,6 kbaud MBaud / MBaud (com detecção automática) integrado, pode ser ligado através de micro-interruptores segundo EN (V2) 9,6 kbaud: 1200 m 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 Mbaud: 200 m 12 Mbaud: 100 m Para maior extensão podem-se juntar vários segmentos com repetidores. Encontra-se a extensão/profundidade de ligação em cascata máx. nos manuais do DP-Master respectivamente dos módulos de repetição hex (24577 dec) 2 PD, configuração: 113dec, 0dec 3 PD, configuração: 114dec, 0dec 2 PD + DI/DO, configuração: 113dec, 48dec 3 PD + DI/DO, configuração: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, configuração: 0dec, 48dec 2 PD + DI, configuração: 113dec, 16dec 3 PD + DI, configuração: 114dec, 16dec 0 PD + DI, configuração: 0dec, 16dec Configuração universal para a introdução directa das configurações. Máx. 10 bytes, Parametrização hex: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico activo (default) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico não activo Máx. 8 bytes, incl. 2 bytes p/ diagnóstico específico à unidade Não disponível, pode ser configurado através de micro-interruptores SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 114 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

115 Informação Técnica Informação técnica da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D kva i P f n Hz Informação técnica da interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D Especificação eléctrica MFI Alimentação do sistema electrónico MFI V = +24 V +/- 25 %, I E Â 150 ma Isolamento eléctrico Ligação InterBus livre de potencial entre lógica e alimentação de 24 V entre lógica e periferia/movimot através de opto acoplador Tecnologia de ligações bus 5 bornes elásticos para o cabo de bus de entrada e de saída Blindagem com bucins roscados metálicos EMC com certificado ATEX Entradas binárias (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN (entradas digitais do tipo 1), Ri À 3,0 kê, tempo de amostragem aprox. 5 ms Nível do sinal + 15 V V "1" = contacto fechado / 3 V...+5 V "0" = contacto aberto Alimentação do sensor Corrente nominal Queda de tensão interna Saídas binárias (actuadores) Nível do sinal Corrente nominal Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS-485 Temperatura ambiente Índice de protecção 24 V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com PLC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1 V 30 m entre MFI e MOVIMOT em caso de montagem separada C IP65 (montado no módulo de ligações MFZ..) Dados de programação Interface InterBus Modo de protocolo Código ID Código do comprimento Comprimento do registo no Bus Canal de parâmetros (PCP) Bus remoto e bus remoto de instalação Protocolo assíncrono de 2 condutores 500 kbaud 03 hex (03 dec ) = Módulo digital com dados de entrada e saída 2 hex / 3 hex / 4 hex dependente das posições dos micro-interruptores 2, 3 ou 4 palavras (dependente dos micro-interruptores) 0 palavras Dados enviados para a interface de bus de campo Comprimento do cabo entre dois MFI no bus remoto Número máximo de MFIs no bus remoto Específico do InterBus, máx. 400 m Dependente do mestre InterBus 64 (configuração 3 DP + DI/DO) 128 (configuração 2 PD) Dados enviados para a interface de bus remoto de instalação Comprimento do cabo entre dois MFI no Específico do InterBus, máx. 50 m entre a primeira e a última estação bus remoto de instalação Número máximo de MFIs no bus remoto de instalação Limitado pelo consumo eléctrico total (máx. 4,5 A) do MFI no segmento de bus remoto de instalação e queda de tensão na última ligação da interface MFI Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 115

116 11 kva i P f n Hz Informação Técnica Sistema de accionamento típico CE Sistema de accionamento típico CE Série de unidades MOVIMOT MM..C Condição para a avaliabilidade do comportamento EMC Os componentes desta série de unidades não são aparelhos que possam ser operados sozinhos, no âmbito da lei relativa à compatibilidade electromagnética. Só após a ligação dos componentes num sistema de accionamento é que este pode ser avaliado de acordo com a EMC. Categoria de acordo com DIN EN Categoria C3 A conformidade CE é declarada para um sistema de accionamento típico CE da categoria indicada de acordo com DIN EN A base para as declarações de conformidade são os valores limite para esta categoria. A estrutura correcta está documentada nos respectivos relatórios de controlo. Descrição da estrutura para a verificação do cumprimento dos valores limite Unidade / Tamanho MOVIMOT MM03C-MM3XC Montagem Opção Cabo do motor Cabo híbrido SEW Caixa de terminais no motor Valor limite medido EN associada à irradiado linha A A 116 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

117 Declarações de conformidade Sistema de accionamento típico CE kva i P f n Hz Declarações de conformidade EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 Nr./No/N SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2 poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxc /ii3d Variante/Version V 80 K/N 90 S/L 100 M/L Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140) C Ex classification: Marquage Ex : mit der/with the/respectent la Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: A2: 1999 applicable harmonized standards: EN : A1: 2002 Normes harmonisées appliquées : EN : A11: 2000 EN 50178: 1997 Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem. Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic compatibility. Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic compatibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions. Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d exploitation. SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Ort/Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 58025AXX Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 117

118 12 kva i P f n Hz Declarações de conformidade Sistema de accionamento típico CE EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx IP65 T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN : 1998/A1: 2002 Normes appliquées : SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour consultation. Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 58024AXX 118 Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

119 Índice Índice A Alimentação de 24V...23 Alteração do binário de frenagem Anti-retorno...99 Áreas húmidas...19 B Binário de aperto Bujão do potenciómetro F Conversor MOVIMOT...19 Interface de bus de campo...20 para terminais MOVIMOT...25 Binário, reduzido...49 Binários de frenagem Bobina do freio Bucins roscados...33 Byte de entrada / saída...68 C Cabos do sistema de alimentação...22 Carácter de controlo de bloco BCC...59 Características de funcionamento Características de funcionamento com função GP Cargas radiais Cargas radiais permitidas Caso de serviço...95 Chapa de características Interfaces de bus de campo...17 MOVIMOT... 13, 14 Codificação dos dados do processo...89 Código de identificação MOVIMOT...14 Colocação em funcionamento com controlo binário...51 com interface InterBus...75 com mestre de bus RS com opção MLA12A...53 com PROFIBUS (MFP)...62 Instruções para a colocação em funcionamento...41 Compatibilidade electromagnética (EMC)...32 Compensação de potencial...23 Componentes válidos Conversor de referência MLA12A da categoria II3D...7 Interfaces de bus de campo...7 MOVIMOT da categoria II3D...5 MOVIMOT da categoria II3D com função GP (Gear Protection)...6 Comutador de referência f Conceito de protecção...26 Configuração (projecto) do mestre... 66, 78 Configurações DP Contactores de protecção Controlo binário controlo binário Controlo via terminais Conversão da carga radial D Dados do processo... 67, 82 Amplitude dos dados do processo Dados de entrada do processo Dados de saída do processo Descrição dos dados do processo Monitorização dos dados do processo Declarações de conformidade Desbloqueio do freio sem habilitação Designação da unidade Interfaces de bus de campo MOVIMOT... 13, 14 Diagnóstico...73, 87, 92 Disjuntor diferencial E Elementos de controlo Endereço Endereço de grupo Entradas do cabo Entreferro , 107 Estrutura da mensagem Estrutura da unidade Conversor MOVIMOT Interfaces de bus de campo Extensão da tensão de alimentação de 24 V F Frequência máxima frequência mínima Frequência PWM... 43, 48 Função com mestre RS Interface InterBus Interface PROFIBUS Função GP Funções especiais... 46, 47 Fusível G Gerador de rampa I Informação Técnica Atribuição de resistências de frenagem internas Cargas radiais máximas permitidas Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D 119

120 13 Índice Interface InterBus MFI21A/Z11A/II3D Interface PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D.114 Interface RS-485 integrada MOVIMOT da categoria II3D Opção MLA12A Resistência e atribuição da bobina do freio Trabalho realizado permitido pelo freio Trabalho realizado, entreferro, binários de frenagem BMG Informações de segurança...11 Inspecção do motor...99 Inspecção e manutenção Freio Motor...98 Períodos de inspecção e manutenção...97 Inspeccione o freio Instalação eléctrica Interface de bus de campo...32 MOVIMOT...22 Instalação mecânica...18 Conversor de referência MLA12A...21 Interfaces de bus de campo...20 Intensidade de corrente máxima admitida...34 Interruptor t Irregularidade no sistema... 72, 86 L Largura dos dados...78 LED de estado do MOVIMOT...92 LEDs de sinalização... 70, 84 Ligação com controlo binário...29 com modo de bus RS com opção MLA12A...30 Ligação à terra PE... 24, 35 Ligação associada a interface de bus de campo Cabo InterBus...37 Cabo PROFIBUS...36 Entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo...40 MOVIMOT, montagem do interface de bus de campo próxima do accionamento...39 MOVIMOT, montagem do interface de bus de campo próxima do motor...38 M Mensagem de requerimento...61 Mensagem de resposta...61 Micro-interruptor NEXT/END...77 Micro-interruptores S1 e S Modo Jog Modos de operação permitidos Monitorização da velocidade Monitorização do Timeout N Notas importantes... 8 O Operação 4Q... 27, 28 P Palavra de entrada/saída pausa inicial Perfil da unidade MOVILINK Pontas de terminais de fio Potenciómetro de referência f Prescrições de instalação Interfaces de bus de campo MOVIMOT... 18, 22 Processamento da mensagem Processamento de sensores e actuadores.. 67, 82 R Referência f Referência f Resistências de frenagem Resistências de terminação de bus RS , 43, 106 S Secção transversal de ligação Secção transversal do cabo sinal de arranque Sistema de accionamento típico CE Substituição do disco do freio T Tabela de erros, irregularidades Tempos de rampa Tempos de rampa aumentados Tensão nominal Timeout... 72, 86 Tipo de dados úteis Tipos de rolamentos de esferas Tipos de rolamentos de esferas permitidos Tolerâncias nos trabalhos de instalação Trabalho realizado Trabalho realizado permitido pelo freio U Unidade independente de avaliação V Verificação da cablagem Instruções de operação Accionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D

121 Índice de endereços Índice de endereços Alemanha Direcção principal Fábrica de produção Vendas Assistência Centros de competência França Fábrica de produção Vendas Assistência técnica Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Bruchsal Região Centro Redutores/ Motores Região Centro Electrónica Região Norte Região Este Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Endereço postal Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (próximo de Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (próximo de Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (próximo de München) Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (próximo de Düsseldorf) Drive Service Hotline/Serviço de Assistência 24-horas Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax /

122 Índice de endereços África do Sul Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Cidade do cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Algéria Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Linha de montagem Vendas Assistência técnica Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrália Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Linha de montagem Vendas Assistência técnica Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Bélgica Linha de montagem Vendas Assistência técnica Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brasil Fábrica de produção Vendas Assistência técnica Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil. Tel Fax sew@sew.com.br /2006

123 Índice de endereços Bulgária Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Camarões Vendas Douala Serviços de assistência eléctrica Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel (2) Fax +359 (2) Tel Fax Canadá Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Chile Linha de montagem Vendas Assistência técnica Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net China Fábrica de produção Linha de montagem Vendas Assistência técnica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax Linha de montagem Vendas Assistência técnica Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Columbia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Coreia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Croácia Vendas Assistência técnica Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr 03/

124 Índice de endereços Dinamarca Linha de montagem Vendas Assistência técnica Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax Costa do Marfim Vendas Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Eslóvénia Vendas Assistência técnica Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Espanha Linha de montagem Vendas Assistência técnica Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Estónia Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax EUA Fábrica de produção Linha de montagem Vendas Assistência técnica Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Greenville São Francisco Filadélfia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Finlândia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gabun Vendas Libreville Serviços de assistência eléctrica B.P Libreville Tel Fax /2006

125 Índice de endereços Grã-Bretanha Linha de montagem Vendas Assistência técnica Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel Fax Grécia Vendas Assistência técnica Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hong Kong Linha de montagem Vendas Assistência técnica Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Húngria Vendas Assistência técnica Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu India Linha de montagem Vendas Assistência técnica Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Tel Fax salesbang@seweurodriveindia.com Irlanda Vendas Assistência técnica Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Israel Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax lirazhandasa@barak-online.net Itália Linha de montagem Vendas Assistência técnica Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japão Linha de montagem Vendas Assistência técnica Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 03/

126 Índice de endereços Letónia Vendas Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Líbano Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lituânia Vendas Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Luxemburgo Linha de montagem Vendas Assistência técnica Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Malásia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor Malásia Ocidental Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Marrocos Vendas Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma México Linha de montagem Vendas Assistência técnica Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V. Privada Tequisquiapan No. 102 Parque Ind. Queretaro C. P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Noruega Linha de montagem Vendas Assistência técnica Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nova Zelândia Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Países Baixos Linha de montagem Vendas Assistência técnica Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu /2006

127 Índice de endereços Perú Linha de montagem Vendas Assistência técnica Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@terra.com.pe Polónia Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugal Linha de montagem Vendas Assistência técnica Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt República Checa Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Roménia Vendas Assistência técnica Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rússia Vendas São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Senegal Vendas Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia e Montenegro Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel Fax dipar@yubc.net Singapura Linha de montagem Vendas Assistência técnica Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.sg Slováquia Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Suécia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se 03/

128 Índice de endereços Suiça Linha de montagem Vendas Assistência técnica Basileia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax Tailândia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunísia Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turquia Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrânia Vendas Assistência técnica Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Linha de montagem Vendas Assistência técnica Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net /2006

129

130

131 SEW-EURODRIVE Driving the world

132 Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços O mundo em movimento Com pessoas de pensamento veloz que constroem o futuro consigo. Com uma assistência após vendas disponível 24 horas sobre 24 e 365 dias por ano. Com sistemas de accionamento e comando que multiplicam automaticamente a sua capacidade de acção. Com uma vasta experiência em todos os sectores da indústria de hoje. Com um alto nível de qualidade, cujo standard simplifica todas as operações do dia-a-dia. SEW-EURODRIVE o mundo em movimento Com uma presença global para rápidas e apropriadas soluções. Com ideias inovadoras que criam hoje a solução para os problemas do futuro. Com acesso permanente à informação e dados, assim como o mais recente software via Internet. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal, Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Desconexão segura Aplicações Edição 06/007 6865 / PT Manual SEW-EURODRIVE Driving the world Índice Notas importantes... Desconexão

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B Edição 09/2005 11456795 / BP Correção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Manual. Conversores de frequência MOVITRAC B para instalação em quadro eléctrico Segurança funcional

Manual. Conversores de frequência MOVITRAC B para instalação em quadro eléctrico Segurança funcional Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual Conversores de frequência MOVITRAC B para instalação em quadro eléctrico Segurança funcional Edição 05/2009 1681120

Leia mais

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,

Leia mais

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564683 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040318 MLC500T30-1800-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040206 MLC500T20-600-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de conexão

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Operação MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV Edição 8/29 16817249 / PT SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada 2 mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 8 EXG-08 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

MOTORES ELÉCTRICOS. Cat Out / 11. Telef: Mail:

MOTORES ELÉCTRICOS. Cat Out / 11. Telef: Mail: MOTORES ELÉCTRICOS Cat 021 - Out 2015 1 / 11 Motores com rotor em gaiola de esquilo, fechados, com ventilação exterior. Esta série compreende 16 alturas de veios: de 56 a 355mm. Isolamento classe "F",

Leia mais

Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw

Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw Catálogo técnico PERFIL INDÚSTRIAS PRODUTOS APLICAÇÕES EXPERIÊNCIA PARCEIROS SERVIÇOS Conversores de frequência componentes ABB O que é um

Leia mais

Condições de montagem

Condições de montagem Condições de montagem para o SUNNY CENTRAL 350 Conteúdo Este documento descreve as dimensões e as distâncias mínimas a respeitar, os volumes de entrada e de evacuação de ar necessários para um funcionamento

Leia mais

Medidor Trifásico SDM630D

Medidor Trifásico SDM630D Medidor Trifásico SDM630D MANUAL DO USUÁRIO Conteúdo 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 3 1.1 PESSOAL QUALIFICADO... 3 1.2 FINALIDADE... 4 1.3 MANUSEIO... 4 2 INTRODUÇÃO... 5 2.1 ESPEFICICAÇÕES... 5 3 DIMENSÕES...

Leia mais

Transformador com núcleo toroidal 230/24V

Transformador com núcleo toroidal 230/24V Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1

Leia mais

GESTRA Steam Systems LRG Manual de Instruções Electrodo de condutividade LRG 12-2

GESTRA Steam Systems LRG Manual de Instruções Electrodo de condutividade LRG 12-2 GESTRA Steam Systems LRG 12-2 Manual de Instruções 818510-00 Electrodo de condutividade LRG 12-2 Índice Pág. Informações importantes Instruções de segurança... 7 Aviso... 7 Esclarecimentos Conteúdo da

Leia mais

Motores trifásicos / Motores-freio trifásicos para ambientes potencialmente explosivos 07/ / PT

Motores trifásicos / Motores-freio trifásicos para ambientes potencialmente explosivos 07/ / PT Motores trifásicos / Motoresfreio trifásicos para ambientes potencialmente Edição 07/2003 Instruções de Operação 11216654 / PT SEWEURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 5 2 Informações de segurança...

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 4 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 4 mm Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 2 EXG-2 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*D****(*)* NCC Ex d [ia Ma] I Mb

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*D****(*)* NCC Ex d [ia Ma] I Mb Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*D****(*)* NCC 11.0389 Ex d [ia Ma] I Mb 0044 43791 Índice 1 Validade................................................. 3 2 Geral...................................................

Leia mais

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016 Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M960 80236594/00 03/2016 Índice 1 Relativo a este manual 4 1.1 Símbolos usados 4 1.2 Advertências utilizadas 4 2 Instruções de segurança 4 2.1 Instrução

Leia mais

Manual 04/2003. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS P R O F I B U S

Manual 04/2003. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS P R O F I B U S Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564543 / PT SEW-EURODRIVE Índice

Leia mais

58.P3 58.P4. SÉRIE 58 Relé modular de interface 7-10 A

58.P3 58.P4. SÉRIE 58 Relé modular de interface 7-10 A SÉRIE SÉRIE 3 ou 4 contatos - relé modular de interface, 31 mm de largura, com conexão Push-in Interface ideal para sistemas eletrônicos e para PLC..P3.P4 Tipo.P3 3 contatos, 10 A Tipo.P4 4 contatos, 7

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus

Leia mais

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*G****(*)*

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*G****(*)* Instruções de segurança NCC 11.0389X Ex d [ia Ma] I Mb 0044 Document ID: 43781 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 3 Dados técnicos... 3 4 Condições de utilização... 5 5 Proteção contra danos causados

Leia mais

Multimedidor MKM-G. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandezas medidas.

Multimedidor MKM-G. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandezas medidas. [1] Introdução O Multimedidor MKM-G é um instrumento digital microprocessado, para instalação em porta de painel, que permite a monitoração dos parâmetros básicos de um GMG (grupo moto gerador). Pode ser

Leia mais

Inversor modular de comando motorizado de 63 a 160 A HIC 400A

Inversor modular de comando motorizado de 63 a 160 A HIC 400A Inversor modular de comando motorizado de 6 a 60 A HIC 00A Inversor modular de comando motorizado com alto poder de fecho em curto-circuito (Icm) versão: P Ith (0 C) de 6 a 60 A n 0/00 V IP 0 Função: Asseguram

Leia mais

As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Siemens AG All Rights Reserved.

As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Siemens AG All Rights Reserved. As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Motores Eléctricos Siemens: Os 7 Argumentos 1. Robustez 2. Economia real de energia eléctrica 3. Para cargas pesadas 4. Para ser accionado por

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC510R14-450H/A Cortina de luz de segurança, receptor

Conteúdo. N.º do art.: MLC510R14-450H/A Cortina de luz de segurança, receptor N.º do art.: 68017104 MLC510R14-450H/A Cortina de luz de segurança, receptor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Emissores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Operação e indicação

Leia mais

Planeamento do sistema

Planeamento do sistema Planeamento do sistema Um planeamento correcto do sistema é a melhor maneira de maximizar o desempenho do amplificador. Ao planear cuidadosamente a sua instalação pode evitar situações nas quais o desempenho

Leia mais

Manual de montagem. Conjunto completo equipamento básico frontal e traseiro. Última atualização: V

Manual de montagem. Conjunto completo equipamento básico frontal e traseiro. Última atualização: V Manual de montagem Conjunto completo equipamento básico frontal e traseiro Última atualização: V4.20160114 30322558-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art.

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art. Controlador climatização com entrada binária 4 canais N.º art. 2178TS Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas

Leia mais

Flexinivo FN Conteúdo 1 Página Funcionamento / Dimensões ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Dados técnicos -------------------------------------------------------------------------------------------------------

Leia mais

Instruções de montagem e de Instruções de utilização

Instruções de montagem e de Instruções de utilização Instruções de montagem e de Instruções de utilização Módulo de funcionamento da caldeira Indicação: Esta caldeira de aquecimento apenas pode ser utilizada com gás natural/gpl! ZM427 para aparelho de regulação

Leia mais

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

VOLUME HOOD DRYER HS 6780 VOLUME HOOD DRYER HS 6780 F E C B D A 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. 7 Este

Leia mais

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21 NRG 26-2 Instruções de montagem 80882-00 Electrodo de nível NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensões Todas as dimensões em mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolamento térmico Parede de caldeira DN 50 80 20 2000

Leia mais

Testador de rotação de fases sem contato

Testador de rotação de fases sem contato Guia do Usuário Testador de rotação de fases sem contato Modelo PRT00 Introdução Parabéns por ter adquirido este medidor Extech. O PRT00 é usado para se determinar com rapidez e precisão a sequência trifásica

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T H/A Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T H/A Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68016115 MLC500T14-1500H/A Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Operação e indicação

Leia mais

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Manual do Usuário Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Modelo 480403 Introdução Parabéns por adquirir nosso Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Extech Modelo 480403. Este instrumento

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOCUMENTAÇÃO (LEGAL) REGULAMENTAR E NORMATIVA APLICÁVEL REGRAS DAS INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BAIXA TENSÃO - Portaria 949-A/2006 de 11 de Setembro DIRECTIVA DE BAIXA TENSÃO 2006/95/CE - Decreto-lei 6/2008,

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções Sensor CO2 N.º art. CO2.. 2178.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Em caso de

Leia mais

AVISO. Guarde Estas Instruções Utilize somente de maneira informada pelo fabricante. Caso tenha alguma pergunta, comunique-se com o fabricante.

AVISO. Guarde Estas Instruções Utilize somente de maneira informada pelo fabricante. Caso tenha alguma pergunta, comunique-se com o fabricante. GE Iluminação Guia de Instalação Luminária LED Albeo Iluminação Linear (Série ALC4) Características 5 anos de garantia Classificada para locais úmidos ANTES DE INICIAR Leia cuidadosamente estas instruções.

Leia mais

GUIA RÁPIDO. Conversor de frequência VAU 7.5/3. 11/12. Tradução do manual de operação

GUIA RÁPIDO. Conversor de frequência VAU 7.5/3.  11/12. Tradução do manual de operação Tradução do manual de operação GUIA RÁPIDO 28100241401 11/12 Conversor de frequência VAU 7.5/3 1 Avisos de segurança Alerta quanto a electrocução! Perigo de vida! Uma descarga elétrica pode causar a morte

Leia mais

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Form No. 3396-476 Rev A Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Modelo nº 132-6967 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

Terminador com Diagnóstico de Fonte

Terminador com Diagnóstico de Fonte Descrição do Produto O módulo é uma terminação ativa para redes PROFIBUS, com diagnóstico de fontes redundantes. É aplicado nas extremidades de segmentos de redes PROFIBUS-DP para assegurar o perfeito

Leia mais

Manual de instruções. Invólucro Ex d de metal leve / Invólucro à prova de explosão

Manual de instruções. Invólucro Ex d de metal leve / Invólucro à prova de explosão Manual de instruções Invólucro Ex d de metal leve / Invólucro à prova de explosão > 8265/0 invólucro vazio > 8265/4 comando, montagem no invólucro Ex e > 8265/5 comando Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação

Leia mais

Instruções de Instalação ATEX para Sensores CMF400 Micro Motion com Amplificador Auxiliar

Instruções de Instalação ATEX para Sensores CMF400 Micro Motion com Amplificador Auxiliar Instruções de Instalação P/N MMI-20010160, Rev. A Junho 2007 Instruções de Instalação ATEX para Sensores CMF400 Micro Motion com Amplificador Auxiliar Para instalações de sensores aprovados pela ATEX Nota:

Leia mais

Contatores e combinações de contatores

Contatores e combinações de contatores Dispositivo 5/06/005 :7 Page 7 RH Tamanho Posição de montagem Os contatores são projetados para fixação em superfície vertical. cionamento em C e CC Montagem em superfície horizontal (somente para RH cionamento

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Última atualização: V3.20161221 30322575-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para

Leia mais

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem duas saídas

Leia mais

Transdutor Digital MKM-01

Transdutor Digital MKM-01 [1] Introdução O Transdutor é um instrumento digital microprocessado, para instalação em fundo de painel, que permite a medição de até 33 parâmetros elétricos em sistema de corrente alternada (CA). Para

Leia mais

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem uma saída

Leia mais

SISTEMA PARA ESTUDO E TREINAMENTO NO ACIONAMENTO DE MÁQUINAS ELÉTRICAS COM INVERSOR DE FREQUÊNCIA E AQUISIÇÃO DE DADOS

SISTEMA PARA ESTUDO E TREINAMENTO NO ACIONAMENTO DE MÁQUINAS ELÉTRICAS COM INVERSOR DE FREQUÊNCIA E AQUISIÇÃO DE DADOS DLB MAQCA 1893 SISTEMA PARA ESTUDO E TREINAMENTO NO ACIONAMENTO DE MÁQUINAS ELÉTRICAS COM INVERSOR DE FREQUÊNCIA E AQUISIÇÃO DE DADOS Este conjunto didático de equipamentos foi idealizado para possibilitar

Leia mais

Conversores de frequência de baixa tensão. Conversores de frequência componentes ABB ACS55, 0,18 a 2,2 kw / 0,25 a 3 hp Catálogo

Conversores de frequência de baixa tensão. Conversores de frequência componentes ABB ACS55, 0,18 a 2,2 kw / 0,25 a 3 hp Catálogo Conversores de frequência de baixa tensão Conversores de frequência componentes ABB ACS55, 0,18 a 2,2 kw / 0,25 a 3 hp Catálogo Conversores de frequência componente da ABB Conversores componente ABB Os

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Edição 05/2009 16811380 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços. Manual. MOVITRAC LTP-B Segurança funcional

Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços. Manual. MOVITRAC LTP-B Segurança funcional Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual MOVITRAC LTP-B Segurança funcional Edição 10/2013 20225784 / PT SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações

Leia mais

ACH550 para AVAC Tabela de preços 2012

ACH550 para AVAC Tabela de preços 2012 Conversores de frequência para AVAC ACH550 para AVAC 3 x 00 V IP 21 3 x 00 V IP 5 Código Preço Drive Código Preço 3 30 37 55 75 90 0 132 160 2, 3,3,1 5, 6,9 8,8,9, 23 31 38 59 72 87 12 7 180 195 26 290

Leia mais

AMPLIFICADOR DE PICK-UP XF-100

AMPLIFICADOR DE PICK-UP XF-100 AMPLIFICADOR DE PICK-UP XF-100 Manual do usuário Série: D MAN-DE-XF-100 Rev.: 2.00-08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso XF-100. Para garantir o uso correto e eficiente do XF-100, leia este manual

Leia mais

Instruções para montagem e instalação. Sensor de Inclinação EC2082

Instruções para montagem e instalação. Sensor de Inclinação EC2082 Instruções para montagem e instalação R Sensor de Inclinação EC2082 Instruções de segurança Esta descrição faz parte dos sensores. Contém textos e gráficos referentes à manipulação adequada do sensor.

Leia mais

VASOS DE EXPANSÃO E ACESSÓRIOS. Código * * Certificado CE. Código. Código /4 13,

VASOS DE EXPANSÃO E ACESSÓRIOS. Código * * Certificado CE. Código. Código /4 13, VASOS DE EXPANSÃO E ACESSÓRIOS 5557 cat. 0079 Vaso de expansão para instalações sanitárias. Certificado CE. Membrana atóxica em butilo. Pressão máx.: 0 bar. Temperatura máx.: 99 C. 5558 cat. 0079 Vaso

Leia mais

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSL240C

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSL240C FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA (Input: 90~132Vac / 185~264Vac - Selecionável) (Output: 24Vdc/10A) XCSL240C Manual do usuário Fonte de Alimentação Chaveada MAN-PT-DE-XCSL240C Rev.: 1.00-12 Introdução Obrigado

Leia mais

7F.50.8.xxx F.50.8.xxx F.50.8.xxx.3100

7F.50.8.xxx F.50.8.xxx F.50.8.xxx.3100 SÉRIE SÉRIE Ventilador com filtro adequado para armários e painéis elétricos, versões de 120 V ou 230 V AC Baixo nível de ruído Mínimas dimensões externas ao painel Volume de ar (14 470) m 3 /h (com filtro

Leia mais

Indicador Digital TM-2000/AN. Manual de usuário Série: E Indicador Digital MAN-DE-TM2000AN Rev.: 02.00/08

Indicador Digital TM-2000/AN. Manual de usuário Série: E Indicador Digital MAN-DE-TM2000AN Rev.: 02.00/08 Indicador Digital TM-2000/AN Manual de usuário Série: E Indicador Digital MAN-DE-TM2000AN Rev.: 02.00/08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso Indicador Digital TM200/ANX. Para garantir o uso correto

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO AQUECEDORES ELÉTRICOS Aquecedores de 30 kw, 36 kw e 48 kw Aquecedores em série: 2 x 30 (60 kw) e 2 x 36 (72 kw) REV. B: AGOSTO/2010 E-384832-3 ÍNDICE PÁGINA Descrição 3 GERAL 3 EQUIPAMENTO

Leia mais

Série 41 - Mini relé para circuito impresso A. Características. Conexão plug-in / Relé circuito impresso

Série 41 - Mini relé para circuito impresso A. Características. Conexão plug-in / Relé circuito impresso Características 1 e 2 contatos - Baixo perfil (altura 15.7 mm).31-1 contato 12 A (3.5 mm de distância entre pinos dos contatos).52-2 contatos 8 A (5 mm de distância entre pinos dos contatos).61-1 contato

Leia mais

RELÉ DE NÍVEL RLM-450

RELÉ DE NÍVEL RLM-450 RLM-450 Manual do usuário Série: J MAN-DE-RLM-450 Rev.: 2.00-08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso RLM-450. Para garantir o uso correto e eficiente do RLM-450, leia este manual completo e atentamente

Leia mais

0322, 0324, Válvula solenoíde piloto, de plástico

0322, 0324, Válvula solenoíde piloto, de plástico Válvula solenoíde piloto, de plástico Construção A válvula solenoíde piloto 3/2 vias de acionamento direto consiste de um eletroímã removível com revestimento em plástico e corpo da válvula em plástico.

Leia mais

w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r

w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r TRUE CHARGE MINI modelo: ECB110F10-A/00 (6V) modelo: ECB110F15-A/00 (12V) Manual de Instruções e recomendações de segurança LEGENDA: TRUE CHARGE MINI Risco de

Leia mais

Módulo CCO por RF. especificações do produto b Modelos

Módulo CCO por RF. especificações do produto b Modelos O é um controlo de radiofrequência () de baixa tensão que proporciona uma única saída de fechamento de contacto seco com base na saída dos sistemas RadioRAR 2 e HomeWorksR QS. Pode ser alimentado por ~

Leia mais

MÓDULO DE REDUNDÂNCIA DE FONTE MRF-100

MÓDULO DE REDUNDÂNCIA DE FONTE MRF-100 MÓDULO DE REDUNDÂNCIA DE FONTE Manual do usuário Série: A MÓDULO DE REDUNDÂNCIA DE FONTE MAN-DE- Rev.: 01.00-10 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso MÓDULO DE REDUNDÂNCIA DE FONTE. Para garantir

Leia mais

MANUAL DE INSTALÇÃO KIT A.Q.S. SOLAR COMPACT PORTUGUÊS

MANUAL DE INSTALÇÃO KIT A.Q.S. SOLAR COMPACT PORTUGUÊS MANUAL DE INSTALÇÃO KIT A.Q.S. SOLAR COMPACT versão. Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para referências futuras.

Leia mais

Manual Resumido P R O F I B U S. Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo PROFIBUS

Manual Resumido P R O F I B U S. Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo PROFIBUS Engenharia de ccionamentos \ Drive utomation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual Resumido P R O F I PROCESS FIELD US U S Sistema de ccionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores

Leia mais

RELÉ DE ESTADO SÓLIDO SSR1

RELÉ DE ESTADO SÓLIDO SSR1 SSR1 Manual do usuário MAN-PT-DE-SSR1-01.00_15 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso SSR1. Para garantir o uso correto e eficiente do SSR1, leia este manual completo e atentamente para entender

Leia mais

CONTEÚDO CUIDADOS RETRABALHANDO QFP S ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS MANUTENÇÃO GARANTIA DO PRODUTO... 06

CONTEÚDO CUIDADOS RETRABALHANDO QFP S ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS MANUTENÇÃO GARANTIA DO PRODUTO... 06 0 ÍNDICE CONTEÚDO... 02 CUIDADOS... 02 RETRABALHANDO QFP S... 05 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 05 MANUTENÇÃO... 05 GARANTIA DO PRODUTO... 06 1 CONTEÚDO Observe abaixo os itens inclusos na embalagem: Item

Leia mais

04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES

04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 911 04.14 IND1 PT Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 1 2 A 6 m B x 2 C x 2 X Y 5 6 max 4,5m 4m m 2m 1m 10 m 20 m 0 m 40 m 50 m OK 7 7b 7a A B + C B + C 7c X 7e 7d 1

Leia mais

w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r

w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r w w w. e l e t r o n p l a s t. c o m. b r TRUE CHARGE ECB110F30-A/00 (24V) Manual de Instruções e recomendações de segurança LEGENDA: Risco de Choque Elétrico Advertência Corrente contínua ~ Corrente

Leia mais

Rele de Fuga a Terra RFT-3C

Rele de Fuga a Terra RFT-3C [] Introdução Os Reles de fuga à terra são instrumentos utilizados para auxiliar na proteção de pessoas, painéis e equipamentos em geral. Acoplados a sensores de corrente toroidais apropriados, são capazes

Leia mais

Manual compacto. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus

Manual compacto. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual compacto Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Edição 11/2009

Leia mais

Instruções de Operação. Motores trifásicos DR , 315. Edição 08/ / PT

Instruções de Operação. Motores trifásicos DR , 315. Edição 08/ / PT Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Motores trifásicos DR.71-225, 315 Edição 08/2008 16639243 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

/

/ Instruções de montagem 8 719 002 052 0 / 8 719 002 053 0 Injector Tampa de protecção Vedante Anilha de vedação Unidade com software antigo Unidade com software novo HTKF1 xxx FD xxx xx XXX XXXXXXXXXXX

Leia mais

Actuadores electro-hidráulicos Tipos a -23

Actuadores electro-hidráulicos Tipos a -23 Actuadores electro-hidráulicos Tipos 3274-11 a -23 Aplicação Actuadores para posicionamento das válvulas de controlo. Os actuadores electro-hidráulicos recebem sinais de comando passo-a-passo ou contínuos

Leia mais

Instruções de Operação. Motores trifásicos DRS/DRE/DRP. Edição 07/ / PT

Instruções de Operação. Motores trifásicos DRS/DRE/DRP. Edição 07/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Motores trifásicos DRS/DRE/DRP Edição 07/2007 11651849 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações

Leia mais

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

1 contato, 10 A Material dos contatos AgNi + Au Conexão a parafuso Montagem em trilho 35 mm (EN 60715) 7.xxx.5050

1 contato, 10 A Material dos contatos AgNi + Au Conexão a parafuso Montagem em trilho 35 mm (EN 60715) 7.xxx.5050 Série 49 - Relé modular de interface 8-10 - 16 A SÉRIE 49 Características 49.31-50x0 49.52/72-50x0 1 e 2 contatos - relé modular de interface Contatos com 5 µm de ouro para comutação de cargas de baixa

Leia mais

Dados técnicos. Normas: IEC/EN termoplástico reforçado com fibra de vidro

Dados técnicos. Normas: IEC/EN termoplástico reforçado com fibra de vidro ensores magnéticos B 32 Dados técnicos Variantes de contactos 26 5. M Invólucro plástico Longa durabilidade Actuação sem contacto físico 1 contacto tipo Reed Distância de comutação até 55 mm, dependendo

Leia mais

Dispositivo de neutralização

Dispositivo de neutralização Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

Mecanismo variador (R, L), mecanismo variador universal 1/2 canais Referência: / /

Mecanismo variador (R, L), mecanismo variador universal 1/2 canais Referência: / / Mecanismo variador (R, L), mecanismo variador universal 1/2 canais Referência: 8542 11 00 / 8542 12 00 / 8542 21 00 Instruções de utilização 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual Actuador Pneumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 com volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Actuadores Tipo 3271 Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT Edição de Outubro de 2004 Índice Índice

Leia mais

CONTROLADOR DE CARGA CTL-100

CONTROLADOR DE CARGA CTL-100 Manual do usuário Série: A MAN-DE- Rev.: 01.01-10 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso. Para garantir o uso correto e eficiente, é imprescindível a leitura completa deste manual para um bom entendimento

Leia mais

Mini Medidor com Grampos Fixos 30 CA/CC RMS Absoluto

Mini Medidor com Grampos Fixos 30 CA/CC RMS Absoluto Guia do Usuário Modelo 380942 Mini Medidor com Grampos Fixos 30 CA/CC RMS Absoluto APO Introdução Parabéns pela sua compra do Medido com Grampos CC/CA Modelo 380942 da Extech. Este medidor é enviado totalmente

Leia mais

Família de produtos. Nutsteel. T= Tempo ou uso industrial E= Explosão N= Não acendível A= Segurança aumentada. Família de produtos.

Família de produtos. Nutsteel. T= Tempo ou uso industrial E= Explosão N= Não acendível A= Segurança aumentada. Família de produtos. ETEDEDO A CODIFICAÇÃO Tomada T TM A 2 10 A X 01 utsteel Família de produtos T= Tempo ou uso industrial E= Explosão = ão acendível A= Segurança aumentada º pólos 2 3 4 Modelo A = Cilíndrica baixa B = Cilíndrica

Leia mais

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA N ODMN-VIT-ET SOFT-START PARA CONTROLE DE PARTIDA E PARADA DE MOTORES DE INDUÇÃO DE BAIXA TENSÃO ABRIL DE 2015

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA N ODMN-VIT-ET SOFT-START PARA CONTROLE DE PARTIDA E PARADA DE MOTORES DE INDUÇÃO DE BAIXA TENSÃO ABRIL DE 2015 SOFT-START PARA CONTROLE DE PARTIDA E PARADA DE MOTORES DE INDUÇÃO DE BAIXA TENSÃO ABRIL DE 2015 1/6 1 Descrição Soft-starter de baixa tensão trifásico para controle de partida e parada suaves de motor

Leia mais

PowerMust 400/600/1000 Offline Fonte de alimentação ininterrupta

PowerMust 400/600/1000 Offline Fonte de alimentação ininterrupta PT MANUAL DO UTILIZADOR PowerMust 400/600/1000 Offline Fonte de alimentação ininterrupta 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém instruções importantes para os

Leia mais

Folha de instruções P/N _05

Folha de instruções P/N _05 Portuguese Folha de instruções P/N 3931_0 Tradução do original 0/2012 Kit da placa de expansão de entrada/saída P/N 1030 Este kit contém os componentes necessários para expandir a capacidade de I/O de

Leia mais