Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS. Edição 07/ / BP

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS. Edição 07/ / BP"

Transcrição

1 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS Edição 07/ / BP Manual

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice 1 Componentes válidos Indicações importantes Indicações de segurança Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT Indicações de segurança complementares para distribuidores de campo Estrutura da unidade Interfaces fieldbus Denominação do tipo das interfaces AS Distribuidor de campo Denominação do tipo dos distribuidores de campo de interface AS Conversor de freqüência MOVIMOT (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8) Instalação mecânica Normas de instalação Torques Interfaces fieldbus MF../MQ Distribuidor de campo Instalação elétrica Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Conexão de cabo de interface AS Conexão com terminal duplo Ligação com terminal simples e realimentação de 24 V Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces AS MFK Ligação de cabos pré-fabricados Colocação em operação Seqüência de colocação em operação Atribuição de endereço interface AS Função da interface AS MFK Visão geral dos módulos funcionais Descrição dos módulos funcionais Atribuição de índice dos módulos funcionais Notas sobre a transmissão de parâmetros Write Parameter String Read Parameter String Read Diagnosis Irregularidade do sistema MFK/Irregularidade do MOVIMOT Significados da indicação por LED Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../Z.6., MQ.../Z Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Controle manual MFG11A Perfil da unidade MOVILINK Diagnóstico MFK Interface de diagnóstico MFK Diagnóstico MOVIMOT LED de estado Lista de irregularidades Dados técnicos Dados técnicos da interface AS MFK Dados técnicos dos distribuidores de campo Índice de alterações Índice de endereços Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 3

4 1 Componentes válidos 1 Componentes válidos Este manual é válido para os seguintes produtos: Módulo de conexão..z.1. com interface fieldbus 4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) Interface AS MFK 21A / Z61A MFK 22A / Z61A Distribuidor de campo..z.3. com interface fieldbus sem I/O 4 x I / 2 x O (M12) Interface AS MFK 21A / Z63A MFK 22A / Z63A Distribuidor de campo..z.6. com interface fieldbus 4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) Interface AS MFK 21A / Z66F / AF6 MFK 22A / Z66F / AF6 Distribuidor de campo..z.7. com interface fieldbus 4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) Interface AS MFK21A/MM../Z67F. MFK22A/MM../Z67F. Distribuidor de campo..z.8. com interface fieldbus 4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) Interface AS MFK21A/MM../Z68F./AF6 MFK22A/MM../Z68F./AF6 4 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

5 Indicações importantes 2 2 Indicações importantes Indicações de segurança e avisos Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual! Risco de choque elétrico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal. Risco mecânico Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal. Situação de risco Possíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância. Situação perigosa Possíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente. Dicas e informações úteis. Documentos válidos Instruções de Operação "MOVIMOT MM..C" Instruções de Operação "Motores CA DR/DZ/DX/DTE/DVE, Servomotores assíncronos CT/CV" Manual Posicionamento e sistema de controle de seqüência IPOS plus Em caso de utilização de MOVIMOT ou de distribuidores de campo em aplicações de segurança, é necessário observar as publicações adicionais "Desligamento seguro do MOVIMOT Condições" e Desligamento seguro do MOVIMOT Aplicações". Em aplicações de segurança, só devem ser utilizados os componentes expressamente fornecidos pela SEW-EURODRIVE para o fim destinado! Utilização conforme as especificações Os acionamentos MOVIMOT são destinados para sistemas industriais. Eles correspondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos da norma de baixa tensão 73/23/CEE. O MOVIMOT só é adequado para a utilização em aplicações de elevação em casos específicos limitados! Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de utilização constam da plaqueta de identificação e nesta documentação. É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada! É proibido colocar a unidade em operação (início da utilização conforme as especificações) antes de garantir que a máquina atenda à diretriz EMC 89/336/CEE e que a conformidade do produto final esteja de acordo com a diretriz para máquinas 98/37/CE (respeitar a EN 60204). Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 5

6 2 Indicações importantes Ambiente de utilização As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para torná-las possíveis: Uso em áreas potencialmente explosivas. Uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, pós, radiações, etc. Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN Uso em que o conversor MOVIMOT assume sozinho (sem estar subordinado a sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a proteção de máquinas e pessoas. Reciclagem Este produto é composto de: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes eletrônicos Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos! 6 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

7 Indicações de segurança Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT 3 3 Indicações de segurança 3.1 Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos, favor informar imediatamente a empresa transportadora. Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção devem ser realizados exclusivamente por técnicos treinados nos aspectos relevantes da prevenção de acidentes e prontos a respeitar a regulação específica (p. ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regulamentos aplicáveis (p. ex., EN ou EN 50178). Medida de prevenção obrigatória: ligação do MOVIMOT e do distribuidor de campo à terra. A unidade atende a todas as exigências para o desligamento seguro de conexões de potência e do sistema eletrônico de acordo com EN Do mesmo modo, para garantir o desligamento seguro, todos os circuitos de corrente conectados devem atender às exigências para o desligamento seguro. Antes de retirar o conversor MOVIMOT, é necessário desligá-lo da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Antes de ligar o MOVIMOT ou o distribuidor de campo à rede elétrica, é necessário que a caixa de conexões ou o distribuidor de campo esteja fechado e que o conversor MOVIMOT esteja aparafusado. O fato de os LEDs operacionais e outros dispositivos de indicação estarem apagados não significa que a unidade esteja desligada da rede elétrica. As funções internas de segurança da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar à parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podem provocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, tal não for permitido, o conversor MOVIMOT deverá ser desligado da rede elétrica antes da eliminação da causa da irregularidade. Atenção, perigo de queimaduras: durante a operação, a temperatura da superfície do conversor MOVIMOT (em especial do dissipador) pode ser superior a 60 C! Em caso de utilização do MOVIMOT ou de distribuidores de campo em aplicações de segurança, é necessário respeitar também as informações contidas na publicação "Desligamento seguro do MOVIMOT ". Em aplicações de segurança, só devem ser utilizados os componentes expressamente fornecidos pela SEW-EURO- DRIVE para o fim destinado! Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 7

8 3 Indicações de segurança Indicações de segurança complementares para distribuidores de campo 3.2 Indicações de segurança complementares para distribuidores de campo MFZ.3. Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar o módulo de rede ou o conector do motor. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Durante a operação, o módulo de rede e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo. MFZ.6. Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar a tampa da caixa de conexões para a conexão à rede de alimentação. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Importante: a chave desliga da rede elétrica só o MOVIMOT. Após desligar a chave de manutenção, os bornes do distribuidor de campo continuam ligados à rede elétrica. Durante a operação, a tampa da caixa de conexões para a conexão à rede de alimentação e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo. MFZ.7. Antes de retirar o conversor MOVIMOT, é necessário desligar a unidade da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Durante a operação, o conversor MOVIMOT e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo. MFZ.8. Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar o conversor MOVIMOT e a tampa da caixa de conexões para a conexão à rede de alimentação. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto. Importante: a chave de manutenção desliga da rede elétrica só o motor conectado. Após desligar a chave de manutenção, os bornes do distribuidor de campo continuam ligados à rede elétrica. Durante a operação, a tampa da caixa de conexões para conexão à rede de alimentação, o conversor MOVIMOT e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo. 8 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

9 Estrutura da unidade Interfaces fieldbus 4 4 Estrutura da unidade 4.1 Interfaces fieldbus Interface fieldbus MF.21/MQ AXX 1 LEDs de diagnóstico 2 Interface de diagnóstico (embaixo do prensa cabos) Interface fieldbus MF.22, MF.32, MQ.22, MQ AXX 1 LEDs de diagnóstico 2 Interface de diagnóstico (embaixo do prensa cabos) 3 Buchas de ligação M12 4 LED de estado Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 9

10 4 Estrutura da unidade Interfaces fieldbus Lado inferior do módulo (em todas as versões MF../MQ..) CDE 1 Ligação para o módulo de conexão 2 Chave DIP (depende da versão) 3 Vedação Estrutura da unidade: módulo de conexão MFZ AXX 1 Régua de bornes (X20) 2 Bloco de bornes livre de potencial para a cablagem de passagem de 24 V (Importante: não utilizar para blindagem!) 3 Prensa cabos M20 4 Prensa cabos M12 5 Borne de ligação à terra 6 No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11) Na interface AS: conector M12 de interface AS (X11) O fornecimento inclui dois prensa cabos EMC. 10 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

11 Estrutura da unidade Denominação do tipo das interfaces AS Denominação do tipo das interfaces AS MFK 21 A / Z61 A Versão Módulo de conexão: Z11 = para InterBus Z21 = para PROFIBUS Z31 = para DeviceNet e CANopen Z61 = para interface AS Versão 21 = 4 x I / 2 x O (ligação por bornes) 22 = 4 x I / 2 x O (ligação por conector e bornes) 32 = 6 x I (ligação por conector e bornes) 23 = 4 x I / 2 x O (cabo de fibra ótica rugged line, só para InterBus) 33 = 6 x I (cabo de fibra ótica rugged line, só para InterBus) MFI.. = InterBus MQI.. = InterBus com microcomando integrado MFP.. = PROFIBUS MQP.. = PROFIBUS com microcomando integrado MFD.. = DeviceNet MQD.. = DeviceNet com microcomando integrado MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 11

12 4 Estrutura da unidade Distribuidor de campo 4.3 Distribuidor de campo Distribuidores de campo MF.../Z.3., MQ.../Z AXX 1 2 x M16 x 1,5 (2 prensa cabos EMC incluídos no fornecimento) 2 2 x M25 x 1,5 3 2 x M20 x 1,5 4 Ligação da compensação de potencial 5 Ligação do cabo híbrido, comunicação com o MOVIMOT (X9) 6 Bornes para ligação do fieldbus (X20) 7 Bornes para ligação de 24 V (X21) 8 Bornes para ligação à rede e conexão ao terra de proteção PE (X1) 9 No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11) 10 Na interface AS: conector M12 de interface AS (X11) 12 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

13 Estrutura da unidade Distribuidor de campo 4 Distribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z AXX 1 Ligação do cabo híbrido, comunicação com o MOVIMOT (X9) 2 Ligação da compensação de potencial 3 Chave de manutenção com disjuntor (com três fechos, cor: preto/vermelho) Só para versão MFZ26J: possibilidade de retorno integrado para a posição da chave de manutenção. A mensagem de retorno é avaliada através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Conexão das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ..") Ø 5...Ø 8 mm I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX 4 Bornes para ligação à rede e conexão ao terra de proteção PE (X1) 5 2 x M25 x 1,5 6 Bornes para ligação de rede, sensor, atuador e 24 V (X20) 7 6 x M20 x 1,5 (2 prensa cabos EMC incluídos no fornecimento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: conector M12 de interface AS (X11), ver figura seguinte 06115AXX 8 Bloco de bornes para a cablagem de passagem de 24 V (X29), unido internamente com a ligação de 24 V em X20 9 Borne encaixável "Conector de segurança" para a alimentação de 24 V do MOVIMOT (X40) Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 13

14 4 Estrutura da unidade Distribuidor de campo Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z AXX 1 Conversor de freqüência MOVIMOT 2 Ligação do cabo híbrido, comunicação com o motor CA (X9) 3 Ligação da compensação de potencial 4 Bornes para ligação de rede, sensor, atuador e 24 V (X20) 5 Borne encaixável "Conector de segurança" para a alimentação de 24 V do MOVIMOT (X40) 6 Prensa cabos 5 x M20 x 1,5 (2 prensa cabos EMC incluídos no fornecimento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: conector M12 de interface AS (X11), ver figura seguinte 51325AXX 7 Bloco de bornes para a cablagem de passagem de 24 V (X29), unido internamente com a ligação de 24 V em X20 8 Prensa cabos 2 x M25 x 1,5 9 Bornes para ligação à rede e conexão ao terra de proteção PE (X1) 10 Conexão com o conversor de freqüência 11 Borne para o resistor de frenagem integrado 12 Bornes para a liberação da direção de rotação 14 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

15 Estrutura da unidade Distribuidor de campo 4 Distribuidores de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z AXX 1 Bornes para ligação à rede e conexão ao terra de proteção PE (X1) 2 Chave de manutenção (de 3 fechos, cor: preto/vermelho) Só para versão MFZ28J: possibilidade de retorno integrado para a posição da chave de manutenção. A mensagem de retorno é avaliada através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Conexão das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ..") Ø 5...Ø 8 mm I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX 3 Prensa cabos 2 x M25 x 1,5 4 Bornes para ligação de rede, sensor, atuador e 24 V (X20) 5 Prensa cabos 6 x M20 x 1,5 (2 prensa cabos EMC incluídos no fornecimento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: conector M12 de interface AS (X11), ver figura seguinte 06115AXX 6 Conversor de freqüência MOVIMOT 7 Ligação da compensação de potencial 8 Ligação do cabo híbrido, comunicação com o motor CA (X9) 9 Bloco de bornes para a cablagem de passagem de 24 V (X29), unido internamente com a ligação de 24 V em X20 10 Borne encaixável "Conector de segurança" para a alimentação de 24 V do MOVIMOT (X40) Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 15

16 4 Estrutura da unidade Denominação do tipo dos distribuidores de campo de interface AS 4.4 Denominação do tipo dos distribuidores de campo de interface AS Exemplo MF.../Z.3., MQ.../Z.3. MFK21A/Z63A Módulo de conexão Z13 = para InterBus Z23 = para PROFIBUS Z33 = para DeviceNet e CANopen Z63 = para interface AS Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS Exemplo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. MFK21A/Z66F/AF6 Tecnologia de conexão AF0 = entrada de cabos métrica AF1 = com conector Micro Style/conector M12 para DeviceNet e CANopen AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS + conector M12 para alimentação de 24 V CC AF6 = conector M12 para conexão interface AS Módulo de conexão Z16 = para InterBus Z26 = para PROFIBUS Z36 = para DeviceNet e CANopen Z66 = para interface AS Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS 16 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

17 Estrutura da unidade Denominação do tipo dos distribuidores de campo de interface AS 4 Exemplo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. MFK22A/MM15C /Z67F 0 Tipo de conexão 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de conexão Z17 = para InterBus Z27 = para PROFIBUS Z37 = para DeviceNet e CANopen Z67 = para interface AS Conversor MOVIMOT Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS Exemplo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. MFK22A/MM22C /Z68F 0/AF6 Tecnologia de conexão AF0 = entrada de cabos métrica AF1 = com conector Micro Style/conector M12 para DeviceNet e CANopen AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS + conector M12 para alimentação de 24 V CC AF6 = conector M12 para conexão de interface AS Tipo de conexão 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de conexão Z18 = para InterBus Z28 = para PROFIBUS Z38 = para DeviceNet e CANopen Z68 = para interface AS Conversor MOVIMOT Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = Interface AS Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 17

18 4 Estrutura da unidade Conversor de freqüência MOVIMOT (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8) 4.5 Conversor de freqüência MOVIMOT (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8) AXX 1. Dissipador 2. Conector da unidade de ligação com conversor 3. Plaqueta de identificação eletrônica 4. Tampa protetora do sistema eletrônico do conversor 5. Potenciômetro de valor nominal f1 (não visível), acessível por uma ligação aparafusada pelo lado de cima da tampa da caixa de conexões 6. Chave do valor nominal f2 (verde) 7. Chave t1 para a rampa do integrador (branco) 8. Chaves DIP S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em operação") 9. LED de estado (visível do lado de cima da tampa da caixa de conexões, ver capítulo "Diagnóstico") 18 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

19 Instalação mecânica Normas de instalação 5 5 Instalação mecânica 5.1 Normas de instalação Os distribuidores de campo são fornecidos com o conector da saída do motor (cabo híbrido) com uma proteção para o transporte. Isto só garante o grau de proteção IP40. Para a obtenção do grau de proteção especificado, é necessário retirar a proteção para o transporte e inserir e aparafusar o conector fêmea necessário. Montagem As interfaces fieldbus / os distribuidores de campo só podem ser montados ou instalados numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção. Para a fixação do distribuidor de campo MFZ.3, devem ser utilizados parafusos tamanho M5 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com um torquímetro (torque admissível: de 2,8 a 3,1 Nm ( lb.in)) Para a fixação dos distribuidores de campo MFZ.6, MFZ.7 ou MFZ.8, devem ser utilizados parafusos tamanho M6 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com um torquímetro (torque admissível: de 3,1 a 3,5 Nm ( lb.in)) Instalação em áreas úmidas ou locais abertos Utilizar fixações adequadas para o cabo (se necessário, utilizar peças redutoras). As entradas de cabos e as buchas de ligação M12 não utilizadas devem ser vedadas com bujões adequados. Em caso de entrada de cabo lateral, o cabo deve ser montado com um laço de gotejamento. Verificar e limpar cuidadosamente as superfícies de vedação do módulo de rede / da tampa da caixa de conexões antes da remontagem Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 19

20 5 Instalação mecânica Torques 5.2 Torques Conversor MOVIMOT : 57670AXX Apertar os parafusos para fixação do conversor MOVIMOT com 3,0 Nm (27 lb.in) em seqüência cruzada. Interfaces fieldbus/tampa da caixa de conexões: 57671AXX Apertar os parafusos para fixação das interfaces fieldbus e/ou da tampa da caixa de conexões com 2,5 Nm (22 lb.in) em seqüência cruzada. 20 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

21 Instalação mecânica Torques 5 Bujão cego das entradas de cabos, tampão do potenciômetro F1 Apertar os bujões cegos e os bujões do potenciômetro F1 com 2,5 Nm (22.1 lb.in) AXX Prensa cabos EMC 56360AXX Os prensa cabos EMC fornecidos pela SEW-EURODRIVE devem ser apertados com os seguintes torques: Prensa cabos M12 x 1,5 M16 x 1,5 M20 x 1,5 M25 x 1,5 Torque 2,5 Nm a 3,5 Nm ( lb.in) 3,0 Nm a 4,0 Nm ( lb.in) 3,5 Nm a 5,0 Nm ( lb.in) 4,0 Nm a 5,5 Nm ( lb.in) A fixação de cabo no prensa cabos deve garantir a seguinte força de tensão do cabo: Cabo com diâmetro externo > 10 mm: Ã 160 N Cabo com diâmetro externo < 10 mm: = 100 N Cabo do motor Apertar os parafusos do cabo do motor com 1,2 a 1,8 Nm ( lb.in) AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 21

22 5 Instalação mecânica Interfaces fieldbus MF../MQ Interfaces fieldbus MF../MQ.. As interfaces fieldbus MF../MQ.. podem ser montadas da seguinte maneira: Montagem na caixa de conexões MOVIMOT Montagem no campo Montagem na caixa de conexões MOVIMOT 1. Furar os "knock-outs" na parte inferior do MFZ a partir do lado de dentro, conforme mostra a figura seguinte: X [1] MFZ.. X 57561AXX [1] A borda originada pela perfuração deve ser eventualmente limada! 22 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

23 Instalação mecânica Interfaces fieldbus MF../MQ Montar a interface fieldbus na caixa de conexões do MOVIMOT conforme mostra a seguinte figura: MF../MQ.. MF../MQ.. MFZ AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 23

24 5 Instalação mecânica Interfaces fieldbus MF../MQ.. Montagem no campo A figura abaixo mostra a montagem no campo de uma interface fieldbus MF../MQ..: 102 mm 51 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 [1] MF../MQ.. MF../MQ AXX [1] Comprimento dos parafusos no mín. 40 mm 24 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

25 Instalação mecânica Distribuidor de campo Distribuidor de campo Montagem dos distribuidores de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3. A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.3.: M5 175 mm 50 mm 100 mm M AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 25

26 5 Instalação mecânica Distribuidor de campo Montagem dos distribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.6.: 365 mm M6 180 mm M AXX 26 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

27 Instalação mecânica Distribuidor de campo 5 Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.7.: mm M6 59,5 mm M AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 27

28 5 Instalação mecânica Distribuidor de campo Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM03- MM15/Z.8., MQ.../MM03- MM15/Z.8. (tamanho 1) A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.8. (tamanho 1): 200 mm M6 290 mm 270 mm M AXX 28 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

29 350mm Instalação mecânica Distribuidor de campo 5 Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM22- MM3X/Z.8., MQ.../MM22- MM3X/Z.8. (tamanho 2) A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo..z.8. (tamanho 2): 205 mm M6 290 mm M AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 29

30 6 Instalação elétrica Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC 6 Instalação elétrica 6.1 Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC Instruções para a distribuição dos componentes de instalação Para instalar acionamentos descentralizados corretamente, é fundamental escolher os cabos corretos, efetuar uma ligação correta à terra e garantir o funcionamento da compensação de potencial. Por princípio, é imprescindível respeitar as normas aplicáveis. Além disso, é necessário dar especial atenção aos seguintes pontos: Compensação de potencial Independentemente da função terra (conexão do condutor de proteção), é necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e adequada para baixas freqüências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100, parte 540), p. ex., através de: ligação numa grande superfície de contato com componentes (de sistema) metálicos utilização de tiras de aterramento (cordão RF) 03643AXX A blindagem de cabo para as linhas de dados não deve ser utilizada para a compensação de potencial. Linhas de dados e alimentação 24 V As linhas de dados e de alimentação devem ser instaladas separadas de cabos sujeitos a interferências (p. ex., cabos de motores, cabos de comando de válvulas magnéticas) Distribuidor de campo É recomendada a utilização do cabo híbrido SEW para a comunicação entre o distribuidor de campo e o motor, pois o cabo é fabricado especialmente para este fim 03047AXX Prensa cabos Deve ser utilizado um prensa cabos com ampla superfície de contato de blindagem (seguir as instruções para a escolha e a montagem corretas de prensa cabos) Blindagem dos cabos Deve apresentar altas qualidades de EMC (alta atenuação de blindagem) Não deve servir de proteção mecânica do cabo Deve ser ligada nas extremidades do cabo com ampla superfície de contato com a carcaça de metal da unidade (através de prensa cabos de metal com EMC; seguir as instruções para a escolha e a montagem corretas de prensa cabos) Consulte a publicação da SEW "Prática de tecnologia de acionamentos A EMC na Implementação Prática" para obter informação mais detalhada. 30 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

31 Instalação elétrica Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC 6 Exemplo para a comunicação entre o módulo fieldbus MF../MQ.. e o MOVIMOT Em caso de montagem do módulo fieldbus MF../MQ.. separado do MOVIMOT, é necessário efetuar a comunicação RS-485 da seguinte maneira: Em caso de instalação conjunta da alimentação de 24 V CC Utilizar cabos blindados Colocar a blindagem na carcaça de ambas as unidades através de prensa cabos de metal com EMC (ver as instruções para a montagem correta de prensa cabos de metal com EMC). Os fios devem ser torcidos aos pares (ver figura seguinte) RS+ RS- 24V GND RS+ GND 24V RS AXX Sem instalação conjunta de alimentação de 24 V CC : O MOVIMOT será abastecido com 24 V CC através de uma linha separada e a ligação RS-485 deve ser estabelecida da seguinte maneira: Utilizar cabos blindados Colocar a blindagem na carcaça de ambas as unidades através de prensa cabos de metal com EMC (ver as instruções para a escolha e a montagem corretas de prensa cabos). Na interface RS-485, o potencial de referência GND em geral deve ser instalado junto Os fios devem ser torcidos (ver figura seguinte) RS+ RS- GND 06174AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 31

32 6 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo 6.2 Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Conectar as redes de alimentação A tensão e a freqüência nominal do conversor MOVIMOT devem estar de acordo com os dados da rede de alimentação. Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente nominal de entrada I rede da potência nominal (ver "Dados técnicos"). Instalar o fusível no começo da rede de alimentação atrás da conexão da alimentação da rede. Usar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionar os fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo. Não é permitido utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra convencionais. É possível utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra para corrente contínua e alternada (tipo "B") como dispositivos de proteção. Durante a operação normal dos acionamentos MOVIMOT é possível a ocorrência de correntes de fuga à terra >3,5mA. De acordo com EN 50178, é obrigatório estabelecer uma segunda ligação PE (no mín. com a seção transversal da rede de alimentação) paralela ao condutor de proteção através de pontos de ligação separados. Durante a operação normal é possível a ocorrência de correntes de fuga à terra > 3,5 ma. Para a comutação dos acionamentos MOVIMOT, é necessário utilizar contatores de proteção da categoria de utilização AC-3 de acordo com IEC 158. A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitoração da corrente com medição por pulsos em redes de alimentação com o neutro não ligado à terra (redes IT). Assim, é possível evitar que ocorram disparos errôneos do monitor da isolação devido à capacitância à terra do conversor. Instruções sobre conexão ao proteção de terra PE e/ou compensação de potencial Para efetuar a conexão ao terra de proteção PE e/ou compensação de potencial observar sempre as seguintes indicações: o torque admissível para o aparafusamento é de 2,0 a 2,4 Nm ( lb.in). Montagem inadmissível Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo Admissível para todas as seções transversais M5 Montagem com fio de conexão sólido Admissível para seções transversais de no máximo 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE 32 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

33 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo 6 Seção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admissíveis para os bornes Seção transversal da conexão (mm 2 ) Seção transversal da conexão (AWG) Intensidade de corrente máxima admissível Bornes de potência X1, X21 (bornes roscados) Bornes de controle X20 (bornes elásticos) 0,2 mm 2 4 mm 2 0,08 mm 2 2,5 mm 2 AWG 24 AWG 10 AWG 28 AWG A de corrente contínua máxima 12 A de corrente contínua máxima O torque admissível dos bornes de potência é de 0,6 Nm (5 Ib.in). Conexão em realimentação de tensão de 24 V CC no suporte de módulo MFZ.1: Na área de ligação da alimentação de 24 V CC encontram-se dois pinos roscados de tamanho M4 x 12. Os pinos podem ser usados para a conexão em realimentação de tensão de 24 V CC AXX A intensidade de corrente máxima admissível para os terminais é de 16 A. O torque admissível para as porcas sextavadas dos pinos roscados é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %. Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 33

34 6 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Possibilidades de ligação adicionais para os distribuidores de campo MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8 Há um bloco de bornes X29 com dois pinos roscados M4 x 12 e um borne encaixável X40 na área de ligação da alimentação de 24 V CC AXX O bloco de bornes X29 pode ser utilizado para a conexão em realimentação de tensão de 24 V CC em vez do borne X20. Os dois pinos roscados são ligados internamente com a conexão de 24 V no borne X20. Função dos bornes Nr. Nome Função X V Tensão de alimentação de 24 V para o sistema eletrônico do módulo e sensores (pinos roscados, jumpeados com o borne X20/11) 2 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema eletrônico do módulo e sensores (pinos roscados, jumpeados com o borne X20/13) O borne encaixável X40 ("Conector de segurança") serve para a alimentação externa de 24 V CC do conversor MOVIMOT através de um comutador de segurança. Desta maneira é possível utilizar o acionamento MOVIMOT em aplicações de segurança. Consultar as publicações "Desligamento seguro do MOVIMOT MM..C Condições" e Desligamento seguro do MOVIMOT MM..C Aplicações" para mais informações. Função dos bornes Nr. Nome Função X V Tensão de alimentação de 24 V para o MOVIMOT para o desligamento com comutador de segurança 2 GND Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT para o desligamento com comutador de segurança No ajuste de fábrica, X29/1 é jumpeado com X40/1 e X29/2 com X40/2, de maneira que o conversor MOVIMOT é abastecido com a mesma tensão de 24 V CC que o módulo fieldbus. A intensidade de corrente máxima admissível para os pinos roscados é de 16 A, e o torque admissível para as porcas sextavadas é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %. A intensidade de corrente máxima admissível para o borne roscado X40 é 10 A, a seção transversal da ligação é de 0,25 mm 2 até 2,5 mm 2 (AWG24 até AWG12), e o torque admissível 0,6 Nm (5 Ib.in). 34 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

35 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo 6 Altitudes de instalação acima de 1000 m acima do nível do mar Os acionamentos MOVIMOT com tensões da rede entre 380 e 500 V podem ser utilizados em altitudes entre 1000 m e no máximo 4000 m acima do nível do mar 1) sob as seguintes condições. A potência nominal contínua é reduzida devido à diminuição da refrigeração acima de 1000 m (ver as instruções de operação do MOVIMOT ). A partir de 2000 m acima do nível do mar, as linhas de ar e de fuga são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe de sobretensão 3, é necessário garantir, através de uma proteção contra sobretensão externa, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kv nas ligações fasefase e fase-terra. Se for necessária uma separação elétrica segura, em altitudes a partir de 2000 m acima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação elétrica segura de acordo com EN ) A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do mar, reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima do nível do mar. Dispositivos de proteção Os acionamentos MOVIMOT dispõem de equipamentos de proteção integrados contra sobrecarga. Não são necessários equipamentos de proteção externos. Distribuidores de campo, instalação conforme UL Utilizar somente cabos de cobre para a seguinte faixa de temperatura: de 60 C a 75 C. O acionamento MOVIMOT é adequado para a operação em redes de alimentação com o neutro não ligado à terra (redes TN e TT) capazes de produzir uma corrente de alimentação máx. de 5000 A CA e uma tensão nominal máxima de 500 V CA. Uma utilização de MOVIMOT conforme UL exige a utilização de fusíveis lentos, cujos dados de potência não ultrapassem 35 A/600 V. Para a geração da tensão externa de 24 V CC, devem ser utilizadas apenas unidades aprovadas e com tensão de saída limitada (V máx = 30 V CC ) e corrente de saída limitada (I = 8 A). O certificado UL só é válido para a operação em redes de alimentação com tensões ligadas à terra até um máx. de 300 V. 1) A altitude máxima é limitada pelas linhas de fuga e pelos componentes à prova de fogo, p. ex., capacitores eletrolíticos. Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 35

36 6 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo Prensa cabos de metal EMC Os prensa cabos de metal fornecidos pela SEW devem ser montados da seguinte maneira: [1] 06175AXX [1] Importante: a película de isolamento deve ser cortada, e não dobrada. 36 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

37 Instalação elétrica Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo 6 Verificação da cablagem Antes de ligar a tensão pela primeira vez, é necessário efetuar uma verificação da cablagem para evitar danos em pessoas, equipamentos e sistemas devido a irregularidades na cablagem. Soltar todos os módulos de rede do módulo de conexão Soltar todos os conversores MOVIMOT do módulo de conexão (só em MFZ.7, MFZ.8) Retirar todos os conectores das saídas do motor (cabo híbrido) do distribuidor de campo Verificar o isolamento da cablagem segundo as normas nacionais vigentes Verificação da ligação à terra Verificação do isolamento entre a rede de alimentação e o cabo de 24 V CC Verificação do isolamento entre a rede de alimentação e o cabo de comunicação Verificação da polaridade do cabo de 24 V CC Verificação da polaridade do cabo de comunicação Verificação da ordem das fases da alimentação Garantir a compensação de potencial entre as interfaces fieldbus Após a verificação da cablagem Inserir e aparafusar todas as saídas do motor (cabo híbrido) Inserir e aparafusar todos os módulos de rede Inserir e aparafusar todos os conversores MOVIMOT (só em MFZ.7, MFZ.8) Montar todas as tampas da caixa de conexões Vedar os conectores não utilizados Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 37

38 AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F 6 Instalação elétrica Conexão de cabo de interface AS 6.3 Conexão de cabo de interface AS Conexão de interface AS e de 24 V através do cabo amarelo e do cabo preto com terminal duplo A interface AS MFK.. deve ser ligada com a rede interface AS através do cabo amarelo de interface AS. A ligação deve ser feita através do conector interface AS M12 integrado no respectivo módulo de conexão (p. ex., distribuidor de campo MFK../Z66./AF6). Além disso, é necessário alimentar a interface AS MFK com uma tensão auxiliar de 24 V. MFI AS-Interface AS-i (YE) AUX-PWR (BK) Conexão de interface AS através do cabo amarelo, alimentação de 24 V através do cabo redondo MFI AS-Interface 51316AXX 24 V 24 V AS-i (YE) AS-i (YE) 51316AXX As demais ligações (dependendo do módulo de conexão selecionado) encontram-se descritas nos capítulos seguintes. 38 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

39 Instalação elétrica Conexão com terminal duplo Conexão com terminal duplo Ligação do suporte de módulo MFZ61 com o MOVIMOT [3] MFZ61 (AS-i) X20 MOVIMOT MFZ61A + [2] V RS RS GND 24V R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ MFK.. [1] [1] X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 05983AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 [1] Em caso de montagem separada MFZ61/MOVIMOT : Aplicar a blindagem do cabo RS-485 utilizando o prensa cabos de metal EMC no MFZ e na carcaça do MOVIMOT [2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede [3] Seleção dos bornes a partir da página 45 Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X reservado 2 Interface AS - Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado reservado 5 Interface AS + Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado reservado reservado reservado reservado V (AUX-PWR) Entrada Tensão de alimentação de 24 V para o MOVIMOT e sensores V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação de 24 V (jumpeada com o borne X20/11) 13 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT e sensores 14 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT e sensores V - Tensão de alimentação de 24 V para o MOVIMOT (jumpeada com o borne X20/11) 16 RS+ - Ligação de comunicação com o MOVIMOT borne RS+ 17 RS- - Ligação de comunicação com MOVIMOT borne RS- 18 GND - Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT (jumpeada com o borne X20/13) Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 39

40 6 Instalação elétrica Conexão com terminal duplo Ligação do distribuidor de campo MFZ63 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ63 + MFK21 MFK22 PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) 4 mm (AWG10) X20 X X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 05984AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X reservado 2 Interface AS Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado reservado 5 Interface AS + Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado X V (AUX-PWR) Entrada Tensão de alimentação de 24 V para o MOVIMOT e sensores 2 24 V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação de 24 V (jumpeada com o borne X21/1) 3 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência 0V24 para sensores e MOVIMOT 4 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência 0V24 para sensores e MOVIMOT 5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação de 24 V para atuadores (saídas digitais) 6 V2I24 Saída Tensão de alimentação de 24 V para atuadores (saídas digitais) jumpeada com o borne X21/5 7 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 8 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 40 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

41 Instalação elétrica Conexão com terminal duplo 6 Ligação do distribuidor de campo MFZ66, MFZ67, MFZ68 MFZ66 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm (AWG10) MFZ67 [1] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm 2 (AWG12) X MFZ MFK21 MFK22 X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 05985AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 [1] Seleção dos bornes a partir da página 45 Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X reservado Interface AS Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado reservado 5 Interface AS + Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK V (AUX-PWR) Entrada Tensão de alimentação de 24 V para sensores V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação de 24 V (jumpeada com o borne X20/11) 13 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência de 0V24 para sensores 14 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência de 0V24 para sensores 15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação de 24 V para atuadores (saídas digitais) 16 V2I24 Saída Tensão de alimentação de 24 V para atuadores (saídas digitais) jumpeada com o borne X20/15 17 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 18 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 41

42 6 Instalação elétrica Ligação com terminal simples e realimentação de 24 V 6.5 Ligação com terminal simples e realimentação de 24 V Ligação do suporte de módulo MFZ61 com o MOVIMOT [3] MFZ61 (AS-i) X20 MOVIMOT MFZ61A + [2] V RS RS GND 24V R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ MFK.. [1] [1] [4] + - [4] 24 V DC X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 06161AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 [1] Em caso de montagem separada MFZ61/MOVIMOT : Aplicar a blindagem do cabo RS-485 utilizando o prensa cabos de metal EMC no MFZ e na carcaça do MOVIMOT [2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede [3] Seleção dos bornes a partir da página 45 [4] É responsabilidade do cliente alterar a cablagem Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X reservado 2 Interface AS Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado reservado 5 Interface AS + Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado reservado reservado reservado reservado V (AUX-PWR) Entrada Tensão de alimentação de 24 V para o MOVIMOT e sensores V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação de 24 V (jumpeada com o borne X20/11) 13 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT e sensores 14 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT e sensores V - Tensão de alimentação de 24 V para o MOVIMOT (jumpeada com o borne X20/11) 16 RS+ - Ligação de comunicação com o MOVIMOT borne RS+ 17 RS- - Ligação de comunicação com MOVIMOT borne RS- 18 GND - Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT (jumpeado com o borne X20/13) 42 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

43 Instalação elétrica Ligação com terminal simples e realimentação de 24 V 6 Ligação do distribuidor de campo MFZ63 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ63 + MFK21 MFK22 PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) 2 4 mm (AWG10) X20 X V GND [1] [2] [2] 24V GND [1] X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 06162AXX [1] É responsabilidade do cliente alterar a cablagem [2] Jumpers de fábrica 0,75 mm 2 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X reservado 2 Interface AS Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado reservado 5 Interface AS + Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado X V (AUX-PWR) Entrada Tensão de alimentação de 24 V para o MOVIMOT e sensores 2 24 V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação de 24 V (jumpeada com o borne X21/1) 3 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência 0V24 para sensores e MOVIMOT 4 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência 0V24 para sensores e MOVIMOT 5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação de 24 V para atuadores (saídas digitais) 6 V2I24 Saída Tensão de alimentação de 24 V para atuadores (saídas digitais) jumpeada com o borne X21/5 7 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 8 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 43

44 6 Instalação elétrica Ligação com terminal simples e realimentação de 24 V Ligação do distribuidor de campo MFZ66, MFZ67, MFZ68 MFZ66 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm (AWG10) MFZ67 [1] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm 2 (AWG12) X MFZ MFK21 MFK22 24V GND [3] [3] 24V GND [2] [2] X X AS-i + 0V24 (AUX-PWR) AS-i - 24V (AUX-PWR) 06163AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 [1] Seleção dos bornes a partir da página 45 [2] É responsabilidade do cliente alterar a cablagem [3] Jumpers de fábrica 0,75 mm 2 Função dos bornes Nr. Nome Direção Função X reservado 2 Interface AS Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK reservado reservado 5 Interface AS + Entrada/saída Linha de dados da interface AS e alimentação do sistema eletrônico para MFK V (AUX-PWR) Entrada Tensão de alimentação 24 V para sensores V (AUX-PWR) Saída Tensão de alimentação de 24 V (jumpeada com o borne X20/11) 13 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência de 0V24 para sensores 14 GND (AUX-PWR) - Potencial de referência de 0V24 para sensores 15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação de 24 V para atuadores (saídas digitais) 16 V2I24 Saída Tensão de alimentação de 24 V para atuadores (saídas digitais) jumpeada com o borne X20/15 17 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 18 GND2 - Potencial de referência de 0V24V para atuadores 44 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

45 Instalação elétrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces AS MFK Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces AS MFK.. Conexão através de bornes em interfaces fieldbus com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais: MFZ.1 MFZ.6 MFZ.7 MFZ.8 em combinação com MF.21 MF.22 MF.23 MQ.21 MQ.22 X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 [1] GND AXX [1] só MFI23: reservado todos os outros módulos MF..: V2I24 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2 Nr. Nome Direção Função X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1 1) 20 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 1 21 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 1 1) 22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2 23 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 2 24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2 25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3 26 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 3 27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3 28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4 29 GND - Potencial de referência de 0V24 para o sensor 4 30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4 31 DO0 Saída Sinal de comutação do atuador 1 32 GND2 - Potencial de referência de 0V24 para o atuador 1 33 DO1 Saída Sinal de comutação do atuador 2 34 GND2 - Potencial de referência de 0V24 para o atuador 2 35 V2I24 Entrada Tensão de alimentação de 24 V para atuadores só em MFI23: reservado só em MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: jumpeado com o borne 15 e/ou GND2 - Potencial de referência de 0V24 para atuadores só em MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: jumpeado com o borne 17 e/ou 18 1) Utilizado em combinação com os distribuidores de campo MFZ26J e MFZ28J para sinal de retorno da chave de manutenção (contato NF). Avaliação utilizando um controle é possível. Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 45

46 6 Instalação elétrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces AS MFK.. Conexão através do conector M12 em interfaces fieldbus MF.22, MQ.22, MF.23 com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais: Conectar os sensores / atuadores através de buchas M12 ou através de bornes Ao utilizar as saídas: conectar 24 V em V2I24 / GND2 Conectar os sensores / atuadores de canal duplo em DI0, DI2 e DO0. Neste caso, DI1, DI3 e DO1 não podem ser utilizadas 24 V (V024) DI0 [1] 24 V (V024) DI1 DI3 DO1 DI2 DO0 GND GND GND2 DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de campo MFZ26J e MFZ28J. Importante: as conexões não utilizadas devem ser protegidas com tampas de expansão M12 para garantir o grau de proteção IP65! 46 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

47 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados Ligação de cabos pré-fabricados Comunicação entre o distribuidor de campo MFZ.3. ou MFZ.6. e o MOVIMOT (código ) + DT/DV..MM MFZ.3 MFZ AXX Seleção dos cabos Borne MOVIMOT Cor do fio / identificação L1 preto / L1 L2 preto / L2 L3 preto / L3 24 V vermelho / 24V Ø branco / 0V, branco / 0V RS+ laranja / RS+ RS- verde / RS- Borne PE verde-amarelo + extremidade da blindagem Respeitar a liberação da direção de rotação 24V 24V L R L R As duas direções de rotação devem ser liberadas. Só a rotação horária está liberada; selecionar um valor nominal para a rotação antihorária pode causar uma parada do acionamento. 24V 24V L R L R Só a rotação antihorária está liberada; selecionar um valor nominal para a rotação horária pode causar uma parada do acionamento. O acionamento é bloqueado e/ou parado. Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 47

48 6 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados Comunicação entre o distribuidor de campo MFZ.7. ou MFZ.8. e motores CA (código ) + DT/DV MFZ.8 MFZ AXX A blindagem externa do cabo deve ser efetuada através de um prensa cabos de metal EMC na carcaça da caixa de ligação do motor. Seleção dos cabos Borne do motor Cor do fio / identificação U1 preto / U1 V1 preto / V1 W1 preto / W1 4a vermelho / 13 3a branco / 14 5a azul / 15 1a preto / 1 2a preto / 2 Borne PE verde-amarelo + extremidade da blindagem (blindagem interna) 48 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

49 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados 6 Atribuição dos motores Æ Distribuidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z rpm: Potência [kw] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 Motor Õ com interface fieldbus MF.. DFR63L4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 1) 1) Combinação com torque aumentado Distribuidor de campo com interface fieldbus MQ.. MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 1) DFR63L4/BMG/TH. MF../ MM03C / Z.7F 0 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 1) DT71D4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 1) DT71D4/BMG/TH. MF../ MM03C / Z.7F 0 MF../ MM05C / Z.7F 0 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 MQ../ MM05C / Z.7F 0 1) DT80K4/TH MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 1) DT80K4/BMG/TH. MF../ MM05C / Z.7F 0 MF../ MM07C / Z.7F 0 1) MQ../ MM05C / Z.7F 0 MQ../ MM07C / Z.7F 0 1) DT80N4/TH MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 1) DT80N4/BMG/TH. MF../ MM07C / Z.7F 0 MF../ MM11C / Z.7F 0 1) MQ../ MM07C / Z.7F 0 MQ../ MM11C / Z.7F 0 1) DT90S4/TH MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 1) DT90S4/BMG/TH. MF../ MM11C / Z.7F 0 MF../ MM15C / Z.7F 0 1) MQ../ MM11C / Z.7F 0 MQ../ MM15C / Z.7F 0 1) DT90L4/TH MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 DT90L4/BMG/TH. MF../ MM15C / Z.7F 0 MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F rpm: Potência [kw] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 Motor Ö DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH 1) Combinação com torque aumentado com interface fieldbus MF.. MF../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 1) Distribuidor de campo com interface fieldbus MQ.. MQ../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 1) MF../ MM03C / Z.7F 1 MQ../ MM03C / Z.7F 1 MF../ MM05C / Z.7F 1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 1) MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 1) DT71D4 / BMG / TH. MF../ MM05C / Z.7F 1 MF../ MM07C / Z.7F 1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 1) DT80K4 / TH MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 1) DT80K4 / BMG / TH. MF../ MM07C / Z.7F 1 MF../ MM11C / Z.7F 1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 1) DT80N4 / TH MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 1) DT80N4 / BMG / TH. MF../ MM11C / Z.7F 1 MF../ MM15C / Z.7F 1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 1) DT90S4 / TH MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 DT90S4 / BMG / TH. MF../ MM15C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 49

50 6 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados Atribuição dos motores Æ Distribuidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z rpm: Potência [kw] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 Motor Õ DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH DT71D4 / BMG / TH. DT80K4 / TH DT80K4 / BMG / TH. DT80N4 / TH DT80N4 / BMG / TH. DT90S4 / TH DT90S4 / BMG / TH. DT90L4 / TH DT90L4 / BMG / TH. DV100M4 / TH DV100M4 / BMG / TH. DV100L4 / TH DV100L4 / BMG / TH. 1) Combinação com torque aumentado com interface fieldbus MF.. MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) Distribuidor de campo com interface fieldbus MQ.. MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / AF.. 1) 50 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

51 Instalação elétrica Ligação de cabos pré-fabricados rpm: Potência [kw] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 MotorÖ DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH DT71D4 / BMG / TH. DT80K4 / TH DT80K4 / BMG / TH. DT80N4 / TH DT80N4 / BMG / TH. DT90S4 / TH DT90S4 / BMG / TH. DT90L4 / TH DT90L4 / BMG / TH. DV100M4 / TH DV100M4 / BMG / TH. 1) Combinações com torque aumentado com interface fieldbus MF.. MF../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 1 / AF.. 1) Distribuidor de campo com interface fieldbus MQ.. MQ../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / AF.. 1) Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 51

52 7 I 0 Colocação em operação Seqüência de colocação em operação 7 Colocação em operação 7.1 Seqüência de colocação em operação Antes de retirar/colocar a interface AS (MFK), recomendamos desligar todas as tensões de alimentação! A ligação interface AS é garantida permanentemente pela tecnologia de conexão descrita na página 38, de modo que também é possível continuar a operar a rede interface AS mesmo com a interface retirada. Favor seguir também as instruções no capítulo "Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo". 1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT e o módulo de conexão interface AS (MFZ61, MFZ63, MFZ66, MFZ67 ou MFZ68) estão corretas. 2. Coloque a chave DIP S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1). S1 S1 ON AXX 3. Ajuste a rotação máxima com o potenciômetro de valor nominal f1 (no MOVIMOT ) f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciômetro 4. Recoloqueo bujão da tampa (com vedação). 5. Ajuste a freqüência mínima f mín com a chave f2 (no MOVIMOT ) Função Ajuste Posição de descanso Freqüência mínima f mín [Hz] De acordo com o módulo funcional selecionado, ajuste o tempo da rampa com a chave t1 (no MOVIMOT ) (sem importância em caso de módulo funcional 1). Os tempos de rampa referem-se a um salto de valor nominal de 50 Hz. Função Ajuste Posição de descanso Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,3 0,2 0,5 0, Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

53 Colocação em operação Seqüência de colocação em operação I Verifique se a direção de rotação desejada está liberada (no MOVIMOT ). Borne R Borne L Significado ativado ativado As duas direções de rotação estão liberadas. 24V R L ativado não ativado Só a direção de rotação horária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação antihorária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado ativado Só a direção de rotação antihorária está liberada. Selecionar um valor nominal para a rotação horária pode causar uma parada do acionamento. 24V R L não ativado não ativado A unidade está bloqueada e/ou o acionamento é parado. 24V R L 8. A atribuição do endereço interface AS desejado deve ser realizada ou através de uma unidade de endereçamento (ver o capítulo seguinte) ou posteriormente através de um mestre (ver a descrição de seu mestre de interface AS). 9. Ligar a tensão da interface AS e a tensão auxiliar de 24 V. Em seguida, o LED interface AS PWR e o LED AUX PWR devem acender em verde, e o LED SYS-F deve apagar. Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 53

54 7 I 0 Colocação em operação Atribuição de endereço interface AS 7.2 Atribuição de endereço interface AS As interfaces fieldbus com interface AS integrada são fornecidas com o endereço ajustado em 0. A atribuição do endereço (endereço 1 a 31) deve ser feita da seguinte maneira: Atribuição automática do endereço dentro de um sistema interface AS projetado em caso de troca interfaces fieldbus. Devem ser cumpridos os seguintes pré-requisitos: As novas interfaces fieldbus devem ter o endereço 0. Em caso de diversas interfaces fieldbus a serem substituídas, é necessário substituí-las uma por uma. Atribuição manual de endereço através do mestre do sistema (as interfaces fieldbus devem ser conectadas uma por uma no cabo de interface AS para evitar que várias interfaces fieldbus tenham o mesmo endereço). Atribuição manual de endereço através de uma unidade de programação manual interface AS (ver o item a seguir antes de conectar as interfaces fieldbus ao cabo de interface AS). Atribuição do endereço do escravo através da unidade de programação manual As unidades de programação manual interface AS oferecem as seguintes funções: Leitura e alteração de um endereço de escravo interface AS Leitura do perfil da interface AS Leitura e alteração dos bits de dados Teste de funcionamento e operação de teste. O teste de funcionamento e a operação de teste necessitam de uma alimentação de tensão externa (AUX-PWR), pois as unidades de programação manual não fornecem corrente suficiente para a operação. A utilização de uma unidade de programação manual exige um cabo de ligação de duas vias compatível com o conector interface AS da interface fieldbus (ver figura abaixo). X : AS-Interface + 2: 0V24 [1] 3: AS-Interface - 4: 24V [1] 57680AXX [1] Os pinos não são necessários para a atribuição de endereço. A unidade de programação manual só deve ser conectada com o conector interface AS através do pino 1 (interface AS +) e pino 3 (interface AS ). 54 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

55 Colocação em operação Atribuição de endereço interface AS I 0 7 Exemplo Exemplo: cada participante de interface AS é endereçado individualmente (A) e em seguida reintegrado na interface AS (B). A B MFK../Z66. MFK../Z66. [1] 58453AXX [1] Unidade de endereçamento interface AS Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 55

56 8 I 0 Função da interface AS MFK.. Visão geral dos módulos funcionais 8 Função da interface AS MFK.. A interface AS MFK possibilita o controle dos motores CA MOVIMOT. Ela é um escravo interface AS com um perfil 7.4, escravo "Four Bit Mode" (IO=7, ID=4, ID1=F, ID2=0). O controle do MOVIMOT através da interface AS é efetuado em operação cíclica de 4 bits. O significado dos bits de dados é determinado pelo módulo funcional ativo. Cada um dos módulos funcionais possui determinados parâmetros (FP = parâmetros dos módulos funcionais), que podem ser lidos e escritos através do canal de parametrização do protocolo 7.4 através da interface AS. A seleção do módulo funcional ativo também é feita através do canal de parametrização. Por ajuste de fábrica, é ativado o módulo funcional 1 (no momento são disponíveis apenas os módulos funcionais 1 e 11). 8.1 Visão geral dos módulos funcionais A tabela seguinte mostra os módulos funcionais integrados atualmente. Módulo Função de acionamento funcional 1 6 valores nominais fixos 3 rampas Função do potenciômetro motorizado (+ rampa) Abertura do freio sem liberação Função de entrada e saída I/O 2 sensores (DI2, DI3) Potenciômetro motorizado acel. e desacel. Sem saídas Demais informações Página 57 de 2 a 10 Função não implementada Função não implementada 11 4 entradas Página 60 (DI0, DI1, DI2, DI3) 2 saídas (DO0, DO1) 56 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

57 Função da interface AS MFK.. Descrição dos módulos funcionais I Descrição dos módulos funcionais Módulo funcional 1 Transmissão de dados mestre Æ escravo O capítulo seguinte descreve a troca de dados cíclica entre o mestre e o escravo. A tabela seguinte descreve a transmissão de dados do mestre para o escravo: Codificado em 4 bits Significado 0000 dig = 0 dec Parada rápida/bloqueio 0001 dig = 1 dec Parada/bloqueio (utiliza rampa desacel.) 0010 dig = 2 dec Liberação + valor nominal n dig = 3 dec Liberação + valor nominal n dig = 4 dec Liberação + valor nominal n dig = 5 dec Liberação + valor nominal n dig = 6 dec Liberação + valor nominal n dig = 7 dec Liberação + valor nominal n dig = 8 dec Potenciômetro motorizado: rotação horária liberada 1001 dig = 9 dec Potenciômetro motorizado: rotação antihorária liberada 1010 dig = 10 dec reservado 1011 dig = 11 dec reservado 1100 dig = 12 dec reservado 1101 dig = 13 dec reservado 1110 dig = 14 dec Abertura do freio sem liberação com a chave DIP S2/2 do MOVIMOT ativada (demais informações nas instruções de operação do MOVIMOT ) 1111 dig = 15 dec Reset (ativo só em caso de irregularidade do MOVIMOT ) Transmissão de dados escravo Æ mestre A tabela seguinte descreve a transmissão de dados do escravo para o mestre: Codificado em 4 bits (individualmente) Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Significado Sinal de pronto a funcionar liberado Entrada digital DI2 Entrada digital DI3 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 57

58 8 I 0 Função da interface AS MFK.. Descrição dos módulos funcionais Parâmetro do módulo funcional 1 A tabela seguinte descreve os parâmetros para o módulo funcional 1: Índice Tipo de acesso Typ Padrão Significado 20 hex 32 dec ler/escrever INT16 5 % = 0333 hex Valor nominal n11 21 hex 33 dec ler/escrever INT16 25 % = 1000 hex Valor nominal n12 22 hex 34 dec ler/escrever INT16 50 % = 2000 hex Valor nominal n13 23 hex 35 dec ler/escrever INT16 5 % = FCCD hex Valor nominal n21 24 hex 36 dec ler/escrever INT16 25 % = F000 hex Valor nominal n22 25 hex 37 dec ler/escrever INT16 50 % = E000 hex Valor nominal n23 26 hex 38 dec ler/escrever UINT Rampa acel. [ms] 27 hex 39 dec ler/escrever UINT Rampa desacel. [ms] 28 hex 40 dec ler/escrever UINT Rampa de parada rápida [ms] 29 hex 41 dec ler/escrever UINT Rampa do potenciômetro motorizado [ms] 2A hex 42 dec ler UINT16 0 Estado 2B hex 43 dec ler UINT16 0 N da irregularidade como no anel de diagnóstico Função do potenciômetro motorizado A função do potenciômetro motorizado é utilizada para o ajuste contínuo da rotação. Os tempos de rampa referem-se a uma alteração do valor nominal de Íf = 50 Hz. Rampa acel./rampa desacel. Æ índice 41 dec Faixa de ajuste: 0, s Após o desligamento de 24 V e o ligamento de 24 V, ou após impedir a liberação, o acionamento inicia com n min (f mn ). A rampa está ativa quando o acionamento é liberado pela função do potenciômetro motorizado (código interface AS "8" ou "9") e um dos dois bornes de entrada correspondentes (DI0 ou DI1) tiver um sinal "1". n max n n min "1" [1] "0" "1" DI0 "0" "1" DI1 "0" [1] Interface AS = "8" ou "9" t t t t 51402AXX 58 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

59 Função da interface AS MFK.. Descrição dos módulos funcionais I 0 8 Funções adicionais do MOVIMOT em conexão com o módulo funcional 1 É imprescindível respeitar a tabela seguinte ao utilizar as funções adicionais do MOVIMOT. As instruções de utilização "MOVIMOT MM..C" apresentam uma descrição detalhada das funções adicionais. Função adicional Limitações em caso de MOVIMOT integrado no motor Limitações em caso de MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Z.7 e Z.8 1 MOVIMOT com tempos de rampa prolongados 2 MOVIMOT com limite de corrente ajustável (irregularidade se excedida) 3 MOVIMOT com limite de corrente ajustável (comutável através do borne f1/f2) 4 MOVIMOT com parametrização de rede Impossível Impossível 5 MOVIMOT com proteção do motor no Impossível Parametrização de rede impossível distribuidor de campo Z.7 e Z.8 6 MOVIMOT com freqüência PWM máxima 8kHz 7 MOVIMOT com partida/parada rápida Função de parada rápida (bit 9) impossível 8 MOVIMOT com freqüência mínima 0 Hz Impossível em caso de utilização da função do potenciômetro motorizado. 9 MOVIMOT para aplicações de elevação Função de parada rápida (bit 9) impossível 10 MOVIMOT com freqüência mínima 0 Hz e torque reduzido a baixas freqüências 11 Monitoração da falta de fase na rede de alimentação desativada 12 MOVIMOT com início rápido/parada rápida e proteção do motor no distribuidor de campo Z.7 e Z.8 13 MOVIMOT para aplicações de elevação com monitoração n ampliada 14 MOVIMOT com compensação de escorregamento desativada Impossível em caso de utilização da função do potenciômetro motorizado. Impossível Função de parada rápida (bit 9) impossível Função de parada rápida (bit 9) impossível O freio mecânico só pode ser controlado pelo MOVIMOT. É impossível o controle do freio através da saída de relé. Impossível em caso de utilização da função do potenciômetro motorizado. Impossível Impossível em caso de utilização da função do potenciômetro motorizado. Função de parada rápida (bit 9) impossível O freio mecânico só pode ser controlado pelo MOVIMOT. É impossível o controle do freio através da saída de relé. Impossível Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 59

60 8 I 0 Função da interface AS MFK.. Descrição dos módulos funcionais Módulo funcional 11 O capítulo seguinte descreve a troca de dados cíclica entre o mestre e o escravo com o módulo funcional 11 ativado. Transmissão de dados mestre Æ escravo A tabela seguinte descreve a transmissão de dados do mestre para o escravo: Codificado em 4 bits Significado Bit 0 Saída digital DO0 Bit 1 Saída digital DO1 Bit 2 Bit 3 Transmissão de dados escravo Æ mestre A tabela seguinte descreve a transmissão de dados do escravo para o mestre: Codificado em 4 bits Significado Bit 0 Entrada digital DI0 Bit 1 Entrada digital DI1 Bit 2 Entrada digital DI2 Bit 3 Entrada digital DI3 Não há parâmetros atribuídos ao módulo funcional Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

61 Função da interface AS MFK.. Atribuição de índice dos módulos funcionais I Atribuição de índice dos módulos funcionais Os parâmetros dos módulos funcionais são valores de 16 bits cada um. Dependendo dos parâmetros, estes são interpretados com ou sem sinal de mais ou de menos. Índice Significado Acesso Valor por padrão 0 dec Módulo funcional ativo Ler/escrever só quando o MOVIMOT não estiver liberado Valor = 1 = módulo funcional 1 Valor = 11 = módulo funcional dec até 31 dec reservado ler/escrever 0 32 dec até 63 dec Parâmetro do módulo funcional 1 64 dec até 383 dec reservado A descrição dos módulos funcionais encontra-se a partir da página Notas sobre a transmissão de parâmetros É possível operar o MOVIMOT durante a transmissão de parâmetros/anel de diagnóstico. Se a transmissão durar mais do que 1,2 segundos, o acionamento do MOVIMOT é interrompido através de PO1. O índice 0 serve para comutar o módulo funcional ativo e só pode ser descrito quando o acionamento MOVIMOT não estiver liberado. Se o acionamento MOVIMOT for liberado quando o índice 0 estiver sendo escrito, o valor não será adotado (não será gerada nenhuma mensagem de irregularidade). Importante: se ocorrer uma troca de dados de parâmetros constante e rápida entre o controle e o MFK, sob determinadas condições (com alguns poucos escravos de interface AS) há um impedimento da transmissão de dados cíclica (digital)! Esta é uma característica típica da interface AS que não pode ser influenciada pelo fabricante da unidade. Neste caso, em especial se a operação for feita com o módulo funcional 1, torna-se impossível o controle ou o desligamento do acionamento MOVIMOT! Solução: impedir a troca de dados de parâmetros cíclica! Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 61

62 8 I 0 Função da interface AS MFK.. Write Parameter String 8.5 Write Parameter String Ao escrever parâmetros, os dois primeiros bytes são interpretados como índices de início. [1] [2] Byte [1] Índice de início (exemplo: Índice 32 dec = 20 hex ) [2] Dados de parâmetro (máx. 64 bytes) [3] Dados para o parâmetro "índice de início" [4] Dados para o parâmetro "índice de início + 1" [5] Dados para o parâmetro "índice de início + 2" [6] Dados para o parâmetro "índice de início + 31" [3] [4] [5] [6] 06110AXX Os bytes seguintes (máx. 64) são os dados que serão escritos nos índices seguintes. O primeiro byte é o byte de valor mais alto. Deve ser sempre transmitido um número par de bytes. Se só forem escritos dois bytes, só é colocado o índice para o próximo comando de leitura. Nenhum parâmetro é alterado. Exemplo Colocar os valores de rotação de n11 a n23 no módulo funcional 1: C A 2 E índice de início 10 % 40 % 60 % 75 % 90 % 50 % Índice 20 Índice 21 Índice 22 Índice 23 Índice 24 Índice 25 O cálculo das rotações encontra-se no capítulo "Perfil da unidade MOVILINK " 8.6 Read Parameter String São sempre lidos os 2 bytes do último parâmetro escrito. Cada procedimento de leitura aumenta o índice em 1. Depois de ligar a unidade, enquanto não tiver ocorrido leitura ou escrita, o índice encontra-se em 0. Para a leitura de um determinado índice, é necessário enviar um comando de escrita de 2 bytes, que coloca o índice para o próximo comando de leitura. Ao ler um parâmetro, os dois primeiros bytes descrevem o índice. Os dois bytes seguintes representam o conteúdo (data) do índice lido. O primeiro byte é sempre o byte de valor mais alto. Byte [1] [2] 06112AXX [1] Índice a ser lido (exemplo: índice 33 dec 21 hex ) [2] Data do índice (exemplo: n12 = 1000 hex = 25 %) 62 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

63 Função da interface AS MFK.. Read Diagnosis I Read Diagnosis Estrutura do anel de diagnóstico de 16 bytes de comprimento Através do anel de diagnóstico é possível efetuar a leitura dos dados de processo atuais do perfil do MOVILINK através da interface AS. Byte C E 0 6 [1] [2] PO1 PO2 PO3 PI1 PI2 PI3 PO = Dados de saída de processo PI = Dados de entrada de processo [1] = Versão [2] = Mensagem de estado Comunicação com o MOVIMOT em ordem = PI1 Comunicação com o MOVIMOT avariada = 5B20 hex (irregularidade do sistema) Se ainda não foi feita nenhuma troca de dados com o MOVIMOT : PO1 = 0 PO2 = 0 PO3 = 0 PI1 = 0020 hex PI2 = 0000 hex PI3 = 0020 hex 06111AXX Irregularidade de comunicação Em caso de irregularidade de comunicação com o MOVIMOT, PI1 é colocado em 5B20 hex. A mensagem de estado pode ser emitida com o seguinte código de erro, além do estado PI1: Irregularidade do EEPROM: hex 25 dec 32 dec Æ O conversor é bloqueado Saída em curto-circuito: hex 83 dec 32 dec Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 63

64 8 I 0 Função da interface AS MFK.. Irregularidade do sistema MFK/Irregularidade do MOVIMOT 8.8 Irregularidade do sistema MFK/Irregularidade do MOVIMOT Se o MFK comunica uma irregularidade do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), significa que a comunicação entre o MFK e o MOVIMOT foi interrompida. Esta irregularidade do sistema é passada para o CLP na forma de código de irregularidade 91 dec através do canal de diagnóstico e através das palavras de estado dos dados de entrada do processo. Já que, via de regra, esta irregularidade do sistema chama a atenção para problemas na cablagem ou na falta de alimentação de 24 V para o conversor MOVIMOT, não é possível efetuar um RESET através da palavra de controle! Assim que a conexão de comunicação é restabelecida, a irregularidade é automaticamente resetada. Verificar a conexão elétrica do MFK e do MOVIMOT. Em caso de uma irregularidade do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definido de modo fixo, já que não há informações válidas disponíveis de estado do MOVIMOT. Assim, para a avaliação dentro do controle, só é possível utilizar o bit de palavra de estado 5 (falha) e o código de irregularidade. Todas as demais informações são inválidas! Palavra de entrada do processo Valor hex Significado PI1: Palavra de estado 1 5B20 hex Código de irregularidade 91 (5B hex ), bit 5 (erro) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas! PI2: Valor atual de corrente 0000 hex Informação inválida! PI3: Palavra de estado hex Bit 5 (falha) = 1 todas as demais informações de estado são inválidas! Byte de entrada das entradas digitais XX hex As informações das entradas digitais continuam a ser atualizadas! As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser atualizadas e portanto podem continuar a ser avaliadas dentro do controle (se isto for previsto no módulo funcional). 64 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

65 Função da interface AS MFK.. Significados da indicação por LED I Significados da indicação por LED A interface AS MFK possui 4 LEDs para diagnóstico: LED interface AS PWR LED interface AS FLT LED AUX PWR LED SYS-F MFK AS-Interface AS-i PWR AS-i FLT AUX PWR SYS-F 51260AXX LED "interface AS PWR" LED Significado Solução de problemas verde Alimentação da interface AS em ordem desligado Falta alimentação da interface AS Verificar a conexão da linha da interface AS LED "interface AS FLT" LED Significado Solução de problemas desligado Comunicação da interface AS em ordem vermelho Sem troca de dados interface AS Verificar a conexão do mestre da interface AS (se não ocorrer nenhuma troca de Verificar o planejamento de projeto no mestre da dados interface AS por mais de interface AS 50 ms, o LED acende e o acionamento MOVIMOT é bloqueado (PO1=0000 hex )) LED "AUX PWR" LED Significado Solução de problemas verde Tensão auxiliar de 24 V em ordem desligado Falta a tensão auxiliar de 24 V Verificar a ligação da tensão auxiliar de 24 V CC Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 65

66 8 I 0 Função da interface AS MFK.. Significados da indicação por LED LED SYS-F (vermelho) LED Significado Solução de problemas Desligado Estado operacional normal do MFK e do MOVIMOT pisca 1x Estado operacional do MFK em ordem, MOVIMOT comunica irregularidade Curto-circuito em uma saída digital ou na alimentação do sensor V024 pisca 2x O MOVIMOT não reage aos valores nominais do mestre da interface AS, pois não foram liberados os dados PD. Ligado Falha ou interrupção na comunicação entre o MFK e o MOVIMOT A chave de manutenção no distribuidor de campo está desligada Avaliar o número de irregularidade na palavra de estado 1 do MOVIMOT no controle Resetar o MOVIMOT através do controle Demais informações encontram-se nas instruções de operação do MOVIMOT Verificar a chave DIP S1/1..4 no MOVIMOT. Ajustar o endereço RS para que os dados PO sejam liberados Verificar a ligação elétrica entre o MFK e o MOVIMOT (bornes RS+ e RS-) Verificar o ajuste da chave de manutenção no distribuidor de campo 66 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

67 Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. I Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo A colocação em operação deve ser feita de acordo com o capítulo "Colocação em operação com a interface AS". Favor seguir também as seguintes instruções para a colocação em operação de distribuidores de campo. 9.1 Distribuidor de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. Chave de manutenção A chave de manutenção/ o disjuntor no distribuidor de campo Z.6. protege o cabo híbrido contra sobrecarga e comuta o sistema de alimentação do MOVIMOT a alimentação de 24 V CC do MOVIMOT Importante: a chave de manutenção/ o disjuntor desliga da rede elétrica só o motor do MOVIMOT, e não o distribuidor de campo. Esquema de ligação: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 MF.. / MQ.. RS-485 RS+ RS- L1 L2 L3 24V GND 24V GND X9 [2] MFZ.6F X40 X29 X AXX [1] Jumper para a alimentação do MOVIMOT com a tensão de 24 V CC para o módulo de fieldbus MF../MQ.. (cablagem de fábrica) [2] Conexão do cabo híbrido Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 67

68 9 I 0 Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Verificação do tipo de conexão do motor conectado De acordo com a figura seguinte, verificar se o tipo de conexão do distribuidor de campo selecionado está de acordo com o motor conectado. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Importante: em caso de motofreios, não devem ser utilizados retificadores de freio na caixa de ligação do motor! Esquema de ligação "Safety Power" [1] X1 X40 X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND MF../MQ.. RS+ RS- 24V GND RS-485 MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.7F X40 X29 X AXX [1] Jumper para a alimentação do MOVIMOT com a tensão de 24 V CC para o módulo de fieldbus MF../MQ.. (cablagem de fábrica) [2] Conexão do cabo híbrido 68 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

69 Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. I 0 9 Cablagem interna do conversor MOVIMOT no distribuidor de campo [1] X4 24V TH L R X1 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE TH X [3] 05986AXX [1] Chave DIP para o ajuste do tipo de conexão Garantir que o tipo de conexão do motor conectado corresponde à posição da chave DIP. [2] Observar a liberação da direção de rotação (por ajuste padrão, ambas as direções de rotação estão liberadas) Ambas as direções de rotação estão liberadas Só a direção de rotação antihorária está liberada Só a direção de rotação horária está liberada 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Conexão para o resistor de frenagem interno (só em motores sem freio) 04957AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 69

70 9 I 0 Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. Chave de manutenção A chave de manutenção no distribuidor de campo Z.8. comuta o sistema de alimentação do MOVIMOT a alimentação de 24 V CC do MOVIMOT Importante: a chave de manutenção desliga da rede elétrica só o conversor MOVIMOT com o motor conectado, e não o distribuidor de campo. Esquema de ligação: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND MF../MQ.. RS+ RS- 24V GND RS-485 MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.8F X40 X29 X AXX [1] Jumper para a alimentação do MOVIMOT com a tensão de 24 V CC para o módulo de fieldbus MF../MQ.. (cablagem de fábrica) [2] Conexão do cabo híbrido 70 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

71 Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo Distribuidor de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. I 0 9 Verificação do tipo de conexão do motor conectado De acordo com a figura seguinte, verificar se o tipo de conexão do distribuidor de campo selecionado está de acordo com o motor conectado. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Cablagem interna do conversor MOVIMOT no distribuidor de campo Importante: em caso de motofreios, não devem ser utilizados retificadores de freio na caixa de ligação do motor! [1] X4 24V TH L R L1 L2 L3 TH [2] [3] [4] +24V DC L1 L2 L AXX [1] Chave DIP para o ajuste do tipo de conexão Garantir que o tipo de conexão do motor conectado corresponde à posição da chave DIP. [2] Observar a liberação da direção de rotação (por ajuste padrão, ambas as direções de rotação estão liberadas) Ambas as direções de rotação estão liberadas Só a direção de rotação em sentido antihorário está liberada Só a direção de rotação em sentido horário está liberada 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Conexão para o resistor de frenagem interno (só em motores sem freio) [4] Chave de manutenção 04957AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 71

72 9 I 0 Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo 9.4 Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Este capítulo descreve as alterações na utilização do conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo em relação à utilização integrada no motor. Ajustes de fábrica alterados em caso de MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Observar as alterações nos ajustes de fábrica na utilização do MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Z.7 ou Z.8. Os demais ajustes são idênticos aos ajustes para o MOVIMOT integrado no motor. Seguir as instruções de operação "MOVIMOT MM..C". Chave DIP S1: S Significado Endereço RS Proteção do motor Estágio de potência do motor Freqüência PWM Amortecimento sem carga ON Desligado Motor um nível menor variável (16, 8, 4 khz) Ligado OFF Ligado adaptado 4 khz Desligado Potenciômetro de valor nominal f1: f [Hz] f [1] 51261AXX [1] Ajuste de fábrica 72 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

73 Controle manual MFG11A Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo I Controle manual MFG11A Função A unidade de controle manual MFG11A pode ser inserida ao invés de uma interface fieldbus em um módulo de conexão MFZ.. aleatório e permite o controle manual de um acionamento MOVIMOT. STOP 50030AXX Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 73

74 10 I 0 Controle manual MFG11A Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Aplicação Operação do opcional MFG11A Indicação no display Valor indicado negativo, p. ex., = Sentido antihorário 50 Valor indicado positivo, p. ex., = Sentido horário 50 Aumentar a rotação O valor indicado refere-se à rotação ajustada com o potenciômetro de valor nominal f1. Exemplo: indicação "50" = 50 % da rotação ajustada com o potenciômetro de valor nominal. Importante: em caso de indicação "0", o acionamento gira com f mín. Em sentido horário: Em sentido antihorário: Reduzir a rotação Em sentido horário: Em sentido antihorário: Bloquear o MOVIMOT Pressionando a tecla: STOP Display = 0FF Liberar o MOVIMOT ou Mudança da direção de rotação de sentido horário para antihorário Importante: após a liberação, o MOVIMOT acelera para o último valor e direção de rotação salvos 1. até a indicação no display = 0 Mudança da direção de rotação de sentido antihorário para horário 2. Pressionando novamente é efetuada a mudança da direção de rotação de sentido horário para antihorário 1. até a indicação no display = 0 2. Pressionando novamente é efetuada a mudança da direção de rotação de sentido antihorário para horário Após o sistema de alimentação de 24 V ser religado, o módulo sempre se encontra no estado PARADO (indicação = OFF). Ao selecionar a direção por meio da tecla de seta, o acionamento é iniciado (valor nominal) a partir de Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

75 Perfil da unidade MOVILINK Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Perfil da unidade MOVILINK A comunicação entre a interface AS MFK.. e o MOVIMOT é efetuada de acordo com o perfil regular MOVILINK para os conversores de acionamento SEW-EURODRIVE com 3 dados do processo. MFK.. PO MOVIMOT PO1 PO2 PO3 PI1 PI2 PI3 PI 51330AXX PO = Dados de saída do processo PO1 = Palavra de controle PO2 = Rotação (%) PO3 = Rampa PI = Dados de entrada do processo PI1 = Palavra de estado 1 PI2 = Corrente de saída PI3 = Palavra de estado 2 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 75

76 11 Perfil da unidade MOVILINK Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo Dados de saída de processo Os dados de saída do processo são transmitidos do controlador de nível superior para o conversor MOVIMOT (informações de controle e valores nominais). Estes dados só serão ativos no MOVIMOT quando o endereço RS-485 no MOVIMOT (chave DIP S1/1 a S1/4) for ajustado diferente de 0. O MOVIMOT pode ser controlado com os seguintes dados de saída de processo: PO1: Palavra de controle PO2: Rotação [%] (valor nominal) PO3: Rampa Bornes virtuais para liberação do freio sem liberação do acionamento, somente para MOVIMOT chave S2/2 = "ON" (MOVIMOT Observar as instruções de operação) Bloco de controle básico PO1: Palavra de controle reservado para funções adicionais = "0" "1" = reset reservado = "0" "1 1 0" = liberação, caso contrário, parada PO2: Valor nominal PO3: Rampa (só em protocolo de 3 palavras) Valor percentual com sinal / 0,0061 % Exemplo: -80 % / 0,0061 % = = CCC5 hex Tempo de 0 a 50 Hz em ms (faixa: ms) Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0 hex Palavra de controle, bit A especificação do comando "liberação" é efetuada com o bit através da especificação da palavra de controle = 0006 hex. Para liberar o MOVIMOT, é preciso que o borne de entrada DIREITO e/ou ESQUERDO esteja adicionalmente comutado em +24 V (jumpeado). O comando "parada" é efetuado ao resetar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibilidade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de parada 0002 hex. Todavia, o MOVIMOT aciona, por princípio, uma parada na rampa atual independentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0". Palavra de controle bit 6 = reset Em caso de irregularidade, é possível resetar a irregularidade com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos de compatibilidade, os bits de controle desocupados devem apresentar o valor 0. Rotação [%] O valor nominal da rotação é especificado relativamente em forma percentual, referindo-se à rotação máxima ajustada com o potenciômetro de valor nominal f1. Codificação: C000 hex = -100 % (sentido antihorário) 4000 hex = +100 % (sentido horário) Æ 1 dígito= 0,0061 % Exemplo: 80 % f máx, direção de rotação ANTIHORÁRIA: Cálculo: 80 % / 0,0061 = dec = CCC5 hex Rampa Se a troca de dados de processo ocorrer através de três dados de processo, a rampa do integrador atual é transmitida na palavra de dados de saída do processo PO3. Em caso de controle do MOVIMOT através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustada com a chave t1. Codificação: 1 dígito = 1 ms Faixa: ms Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dec = 07D0 hex 76 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

77 Perfil da unidade MOVILINK Conversor de freqüência MOVIMOT integrado no distribuidor de campo 11 Dados de entrada de processo Os dados de entrada do processo são devolvidos pelo conversor MOVIMOT para o controlador de nível superior e são compostos por informações de valor real e de estado. O MOVIMOT suporta os seguintes dados de entrada de processo: PI1: Palavra de estado 1 PI2: Corrente de saída PI3: Palavra de estado PI1: Palavra de estado 1 Estado da unidade (bit 5 = "0") 0 = conversor não está pronto 2 = sem liberação 4 = liberado Número de irregularidade (bit 5 = "1") Regulador liberado = "1" Unidade liberada = "1" Dados PO liberados = "1" reservado reservado Falha/aviso = "1" reservado reservado PI2: Valor atual de corrente 16 bits integrais com sinal x 0,1 % I N Exemplo: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: Palavra de estado 2 (só em protocolo de 3 palavras) Regulador liberado = "1" Unidade liberada = "1" Dados PO liberados = "1" reservado reservado Falha/aviso = "1" reservado reservado O1 (freio) "1" = freio atuado, "0" = freio solto O2 (pronto a funcionar) I1 (horária) I2 (antihorária) I3 (valor nominal f2) reservado 0 reservado 0 reservado 0 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 77

78 12 Diagnóstico MFK Interface de diagnóstico MFK 12 Diagnóstico MFK 12.1 Interface de diagnóstico MFK Estrutura da interface de diagnóstico A interface de diagnóstico encontra-se no nível de potencial 0 e portanto no mesmo potencial que o sistema eletrônico do módulo. Isto é válido para todas as interfaces fieldbus MF../MQ.. Nas interfaces AS MFK.., a interface de diagnóstico encontra-se no potencial do MOVIMOT. O acesso à interface é feito através do conector de 4 pinos RJ10. A interface encontrase embaixo do prensa cabos na tampa do módulo. GND RS- RS+ +5V BXX Interface serial A interface de diagnóstico pode ser conectada com um PC disponível no comércio utilizando os seguintes opcionais: UWS21B com interface serial RS-232, código USB11A com interface USB, código RS-232 UWS21B RJ10 PC + MOVITOOLS MF../MQ.. USB USB11A RJ AXX Fornecimento: Interface serial Cabo com conector RJ10 Cabo serial RS-232 (UWS21B) e/ou USB (USB11A) 78 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

79 Diagnóstico MFK Interface de diagnóstico MFK 12 Parâmetros de diagnóstico relevantes Valores indicados Valores do processo O software MOVITOOLS -Shell possibilita o diagnóstico do MOVIMOT através da interface de diagnóstico das interfaces fieldbus MF.. O MOVIMOT devolve a corrente de saída na forma de valor do processo. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 004 Corrente de saída [% In] 8321 Corrente de saída MOVIMOT Valores indicados Indicações de estado O estado do MOVIMOT é inteiramente interpretado e representado na indicação de estado. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 010 Estado do conversor 8310 Estado do conversor MOVIMOT 011 Estado operacional 8310 Estado operacional MOVIMOT 012 Estado de irregularidade 8310 Estado de irregularidade MOVIMOT Valores indicados Entradas digitais opcionais As entradas digitais das interfaces fieldbus MF.. são indicadas como entradas opcionais do MOVIMOT. A atribuição dos bornes é colocada em "sem função", pois estas entradas não exercem uma influência direta sobre o MOVIMOT. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 040 Entradas digitais DI Estado das entradas digitais DI0 do MF Entradas digitais DI Estado das entradas digitais DI1 do MF Entradas digitais DI Estado das entradas digitais DI2 do MF Entradas digitais DI Estado das entradas digitais DI3 do MF Entradas digitais DI Estado das entradas digitais DI4 do MF Entradas digitais DI Estado das entradas digitais DI5 do MF Entradas digitais DI10..DI Estado de todas as entradas digitais Valores indicados Saídas digitais opcionais As saídas digitais das interfaces fieldbus MF.. são indicadas como saídas opcionais do MOVIMOT. A atribuição dos bornes é colocada em "sem função", pois estas saídas não exercem uma influência direta sobre o MOVIMOT. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 060 Saídas digitais DO Estado das saídas digitais DO0 do MF Saídas digitais DO Estado das saídas digitais DO do MF Saídas digitais DO10 até DO Estado das saídas digitais DO0 e DO1 do MF.. Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 79

80 12 Diagnóstico MFK Interface de diagnóstico MFK Valores indicados Dados da unidade Nos dados da unidade são fornecidas informações sobre o MOVIMOT e a interface fieldbus MF.. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 070 Tipo da unidade 8301 Tipo da unidade MOVIMOT 072 Opcional Tipo de unidade opcional 1 = tipo MF Firmware do opcional Código do firmware MF Firmware da unidade básica 8300 Código do firmware MOVIMOT Valores indicados Diagnóstico da rede Este item do menu representa todos os dados de fieldbus. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 090 Configuração PD 8451 Configuração PD ajustada para o MOVIMOT 091 Tipo de fieldbus 8452 Tipo do fieldbus do MF Taxa de transmissão 8453 Taxa de transmissão do MF.. do fieldbus 093 Endereço do fieldbus 8454 Endereço do fieldbus da chave DIP do MF PO1 Valor nominal [hex] 095 PO2 Valor nominal [hex] 096 PO3 Valor nominal [hex] 8455 Valor nominal PO1 do mestre fieldbus no MOVIMOT 8456 Valor nominal PO2 do mestre fieldbus no MOVIMOT 8457 PO3 Valor nominal do mestre fieldbus no MOVIMOT 097 PI1 Valor atual [hex] 8458 Valor atual PI1 do MOVIMOT no mestre de fieldbus 098 PI2 Valor atual [hex] 8459 Valor atual PI2 do MOVIMOT no mestre de fieldbus 099 PI3 Valor atual [hex] 8460 PI3 Valor atual do MOVIMOT no mestre de fieldbus 80 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

81 Diagnóstico MOVIMOT LED de estado Diagnóstico MOVIMOT 13.1 LED de estado O LED de estado encontra-se na parte superior do conversor MOVIMOT (ver figura abaixo). [1] [1] LED de estado do MOVIMOT 50867AXX Significado dos estados do LED Os estados operacionais e de irregularidade são sinalizados pelos LEDs de 3 cores. Cor do Estado do LED Estado operacional Descrição LED desligado Não pronto a funcionar Falta alimentação de 24 V amarelo amarelo amarelo verde / amarelo verde verde Aceso constantemente vermelho Aceso constantemente vermelho vermelho vermelho vermelho vermelho vermelho Piscando constante Piscando rápida e constantemente Aceso constantemente Piscando em cores alternadas Piscando rápida e constantemente Piscando 2 vezes, pausa Não pronto a funcionar Pronto a funcionar Pronto a funcionar, mas unidade bloqueada Pronto a funcionar, porém timeout Unidade liberada Limite de corrente ativo Não pronto a funcionar Irregularidade 07 Fase de autoteste ou alimentação de 24 V correta, mas tensão da rede não OK Liberação do freio sem liberação do acionamento ativa (só com S2/2 = "ON") Tensão de alimentação e alimentação de 24 V OK, mas sem sinal de liberação Falha na comunicação da troca de dados cíclica Motor em operação O acionamento encontra-se no limite de corrente Verificar a alimentação de 24 V CC. Observar que haja uma tensão contínua filtrada com ondulação mínima (ondulação residual máx. 13 %) Tensão do circuito intermediário muito alta Piscando devagar Irregularidade 08 Irregularidade na monitorização da rotação (só com S2/4="ON") Piscando 3 vezes, pausa Piscando 4 vezes, pausa Piscando 5 vezes, pausa Piscando 6 vezes, pausa Irregularidade 90 Irregularidade 09 Irregularidade 17 a 24, 37 Irregularidade 25, 94 Irregularidade 01 Irregularidade 11 Irregularidade 84 Irregularidade 89 Irregularidade 06 Irregularidade na atribuição motor conversor (p. ex., MM03 DT71D4 Ö) Irregularidade CPU Irregularidade do EEPROM Sobrecorrente no estágio de saída Sobreaquecimento no estágio de saída Sobreaquecimento do motor Atribuição incorreta motor conversor de freqüência Sobreaquecimento do freio Atribuição incorreta motor conversor de freqüência Falta de fase na alimentação Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 81

82 13 Diagnóstico MOVIMOT Lista de irregularidades 13.2 Lista de irregularidades Irregularidades Timeout da comunicação (motor permanece parado, sem código de irregularidade) Tensão do circuito intermediário baixa demais, foi identificada parada da rede (motor permanece parado, sem código de irregularidade) Código de irregularidade 01 Sobrecorrente no estágio de saída Código de irregularidade 06 Falta de fase (A irregularidade só pode ser identificada em caso de carga do acionamento) Código de irregularidade 07 Tensão do circuito intermediário demasiado alta Código de irregularidade 08 Monitoração da rotação Código de irregularidade 11 Sobrecarga térmica do estágio final ou defeito interno da unidade Código de irregularidade 17 a 24, 37 Irregularidade CPU Código de irregularidade 25, 94 Irregularidade do EEPROM Código de irregularidade 84 Sobrecarga térmica do motor Causa / Solução A B C Falta de ligação Ø, RS+, RS entre o MOVIMOT e o mestre RS-485. Verificar e estabelecer a comunicação, em especial o terra. Atuação da EMC. Verificar as blindagens das linhas de dados, melhorá-las se necessário. Tipo incorreto (cíclico) em tráfego de dados acíclico, intervalo de protocolo entre as diversas mensagens maior que 1 s (tempo de timeout). Verificar a quantidade de unidades de MOVIMOT conectadas no mestre (só é possível conectar 8 unidades de MOVIMOT como escravos em comunicação cíclica). Encurtar o ciclo de mensagem ou escolher o tipo de mensagem "acíclico". Controlar se não há interrupções nos cabos das redes de alimentação, na tensão da rede e na tensão de alimentação de 24 V do sistema eletrônico. Verificar a tensão de alimentação de 24 V do sistema eletrônico (faixa da tensão permitida 24 V ± 25 %, EN ondulação residual máx. de 13 %) O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais. Curto-circuito na saída do conversor. Verificar se não há curto-circuito no enrolamento do motor ou na ligação entre a saída do conversor e o motor. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Verificar se não há falta de fase nas redes de alimentação. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. A Tempo de rampa curto demais Æ Aumentar o tempo de rampa. B Irregularidade na ligação bobina do freio/resistor de frenagem Æ Controlar a ligação bobina do freio/resistor de frenagem, corrigir se necessário. C Erro na resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem. Æ Verificar a resistência interna bobina do freio/resistor de frenagem (ver capítulo "Dados técnicos"). D Sobrecarga térmica resistor de frenagem Æ Resistor de frenagem com dimensionamento incorreto. E Faixa de tensão inadmissível para a tensão de entrada de rede Æ Verificar se a tensão de entrada da rede está na faixa de tensão admissível Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Monitorização da rotação solicitada, excesso de carga do acionamento Æ Reduzir a carga do acionamento. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Limpar o dissipador Baixar a temperatura ambiente Impedir acúmulo de calor Reduzir a carga do acionamento Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Na montagem rebaixada do conversor MOVIMOT, a chave DIP S1/5 deve estar em "ON". Em combinações "MOVIMOT e motor com um estágio de potência menor", controlar a posição da chave DIP S1/6. Baixar a temperatura ambiente Impedir acúmulo de calor Reduzir a carga do motor Aumentar a rotação Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de acionamento e conversor de freqüência MOVIMOT. Em caso de utilização do MOVIMOT com a função adicional 5 selecionada, foi acionada a monitoração da temperatura no motor (termostato de enrolamento TH) Æ reduzir a carga do motor. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. 82 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

83 Diagnóstico MOVIMOT Lista de irregularidades 13 Irregularidades Código de irregularidade 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina do freio com defeito, ligação incorreta da bobina do freio Código de irregularidade 91 Irregularidade de comunicação entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT (esta irregularidade é gerada pelo módulo de rede) Causa / Solução Aumentar o tempo da rampa ajustado Inspeção do freio (ver capítulo "Inspeção e manutenção") Verificar a conexão da bobina do freio. Consultar a SEW Se a irregularidade ocorrer logo após a primeira liberação, favor verificar a combinação de acionamento (bobina do freio) e conversor de freqüência MOVIMOT. Em combinações "MOVIMOT e motor com um estágio de potência menor", controlar a posição da chave DIP S1/6. Resetar a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou resetando através do reset de irregularidade. Verificar a ligação elétrica entre o gateway do fieldbus e o MOVIMOT (RS-485) A irregularidade é automaticamente resetada após a eliminação da causa, não é possível resetar através da palavra de controle. Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 83

84 14 kva i P f n Hz Dados técnicos Dados técnicos da interface AS MFK.. 14 Dados técnicos 14.1 Dados técnicos da interface AS MFK.. Especificação elétrica MFK Alimentação do sistema eletrônico MFK (através do cabo de interface AS amarelo) Tensão de entrada para o conversor e os sensores (tensão auxiliar de 24 V) Consumo de corrente tensão auxiliar ("interface AS preta") Separação de potencial de acordo com a especificação da interface AS 2.11, máx. 150 ma V = +24 V +/ 25 % Tecnologia de conexão de rede M12 (codificado A) Entradas digitais (sensores) Nível de sinal Alimentação de sensores Corrente de dimensionamento Queda de tensão interna Saídas digitais (atuadores) Nível de sinal Corrente de dimensionamento Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS-485 máx. 2 A, protegido contra polarização incorreta (250 ma MOVIMOT + alimentação de sensores + atuadores) Conexão da interface AS e sistema eletrônico do módulo sem potencial entre sistema eletrônico do módulo e periferia / MOVIMOT / interface de diagnóstico através do optoacoplador compatível com CLP de acordo com EN (entradas digitais tipo 1), R i À 3 kê, tempo de amostragem aprox. 5 ms +15 V V "1" = contato fechado / 3 V...+5 V "0" = contato aberto 24 V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com CLP de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1V 30 m entre MFK.. e MOVIMOT em caso de montagem separada Temperatura ambiente 25 C...60 C Temperatura de armazenamento 25 C...85 C Grau de proteção IP65 (montado no módulo de conexão MFZ.., todos os conectores vedados) Especificação da interface AS Versão de protocolo Perfil da interface AS Configuração E/S Código ID ext. ID-code1 ext. ID-code2 Escravo da interface AS com perfil S-7.4 "four bit mode slave" S hex 4 hex F hex 0 hex Endereço 1 a 30 (ajuste de fábrica: 0) alterável aleatoriamente 84 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

85 Dados técnicos Dados técnicos dos distribuidores de campo kva i P f n Hz Dados técnicos dos distribuidores de campo Dados técnicos MF../Z.3., MQ../Z.3. MF../Z.3. MQ../Z.3. Temperatura ambiente 25 C...60 C Temperatura de 25 C...85 C armazenamento Grau de proteção Interface Comprimento admissível do cabo do motor Peso IP65 (interface fieldbus e cabo de conexão do motor montados e aparafusados, todos os conectores vedados) PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, interface AS máx. 30 m (com cabo híbrido SEW, tipo B) no caso de redução da seção transversal em relação à rede de alimentação Observar o fusível de proteção do cabo! aprox. 1,3 kg Dados técnicos MF../Z.6., MQ../Z.6. MF../Z.6. MQ../Z.6. Chave de manutenção Seccionador de corte em carga e disjuntor Tipo: ABB MS HK20 Acionamento da chave: preto/vermelho, com 3 fechos Temperatura ambiente 25 C...55 C Temperatura de 25 C...85 C armazenamento Grau de proteção IP65 (interface fieldbus, tampa da conexão à rede de alimentação e cabo de conexão do motor montados e aparafusados, todos os conectores vedados) Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, interface AS Comprimento admissível máx. 30 m (com cabo híbrido SEW, tipo B) do cabo do motor Peso aprox. 3,6 kg Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 85

86 14 kva i P f n Hz Dados técnicos Dados técnicos dos distribuidores de campo Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. Tipo do distribuidor de campo Potência de saída aparente a V rede = V Tensões de conexão Faixa admissível MF../MM /Z.7 MQ../MM /Z.7 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva V rede 3 x 380 V CA / 400 V CA / 415 V CA / 460 V CA / 500 V CA U rede = 380 V CA 10 % V CA + 10 % Freqüência de rede f rede 50 Hz Hz ± 10 % Corrente nominal de I rede alimentação (com V rede = 400 V CA ) 1,3 A CA 1,6 A CA 1,9 A CA 2,4 A CA 3,5 A CA Tensão de saída V O 0... V rede Freqüência de saída Resolução Ponto operacional f A Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz Corrente nominal de saída I N 1,6 A CA 2,0 A CA 2,5 A CA 3,2 A CA 4,0 A CA Potência do motor S1 Potência do motor S3 25 % DC (duração da conexão) Freqüência PWM P mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 4 / 8 / 16 1) khz Limite de corrente I máx. motor: 160 % com Õ e Ö regenerativo: 160 % com Õ e Ö Comprimento máx. do cabo do 15 m (com o cabo híbrido SEW, tipo A) motor Resistor de frenagem externo R mín. 150 Ê Imunidade a interferências Atende à norma EN Emissão de interferências Atende à norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 25 C...40 C (redução P N : 3 % I N por K até no máx. 60 C) Temperatura de armazenamento â L 25 C...85 C Grau de proteção Modo de operação Tipo de refrigeração (DIN ) Altitude de instalação Alimentação externa do sistema eletrônico Interface Peso Borne 11 Borne 13 IP65 (interface fieldbus, tampa da conexão à rede de alimentação e cabo de conexão do motor montados e aparafusados, todos os conectores vedados) DB (EN e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos Autorefrigeração h  1000 m (redução P N : 1 % por 100 m a partir de altitude de instalação de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT, capítulo "Instalação elétrica - Instruções de instalação") V = +24 V ± 25 %, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  250 ma, tipo 150 ma com 24 V (só MOVIMOT ) Capacitância de entrada 100 µf PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, interface AS aprox. 3,6 kg 1) Freqüência PWM 16 khz (baixo nível de ruídos). Em caso de ajuste da CHAVE DIP S1/7 = ON (ajuste de fábrica), as unidades trabalham com uma freqüência PWM de 16 khz (baixo nível de ruídos) e, dependendo da temperatura do dissipador, comutam gradualmente para freqüências menores. 86 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

87 Dados técnicos Dados técnicos dos distribuidores de campo kva i P f n Hz 14 Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. Tipo do distribuidor de campo Potência de saída aparente a V rede = V Tensões de conexão Faixa admissível MF../MM /Z.8 MQ../MM /Z.8 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva 6,7 kva V rede 3 x 380 V CA / 400 V CA / 415 V CA / 460 V CA / 500 V CA V rede = 380 V CA 10 % V CA + 10 % Freqüência de rede f rede 50 Hz Hz ± 10 % Corrente nominal de I rede alimentação (com V rede = 400 V CA ) 1,3 A CA 1,6 A CA 1,9 A CA 2,4 A CA 3,5 A CA 5,0 A CA 6,7 A CA 8,6 A CA Tensão de saída V O 0... V rede Freqüência de saída Resolução Ponto operacional f A Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz Corrente nominal de saída I N 1,6 A CA 2,0 A CA 2,5 A CA 3,2 A CA 4,0 A CA 5,5 A CA 7,3 A CA 9,6 A CA Potência do motor S1 Potência do motor S3 25 % DC (duração da conexão) Freqüência PWM P mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 2,2 kw 3,0 kw 4 / 8 / 16 1) khz 3,0 kw 4,0 kw Limite de corrente I máx. motor: 160 % com Õ e Ö regenerativo: 160 % com Õ e Ö Comprimento máx. do cabo 15 m (com o cabo híbrido SEW, tipo A) do motor Resistor de frenagem R mín. 150 Ê externo 68 Ê Imunidade a interferências Atende à norma EN Emissão de interferências Atende à norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 25 C...40 C (redução P N : 3 % I N por K até no máx. 55 C) 2) Temperatura de armazenamento Grau de proteção Modo de operação Tipo de refrigeração (DIN ) Altitude de instalação Alimentação externa do sistema eletrônico Chave de manutenção Interface Peso â L 25 C...85 C Borne 11 Borne 13 1) Freqüência PWM 16 khz (baixo nível de ruídos). Em caso de ajuste da CHAVE DIP S1/7 = ON (ajuste de fábrica), as unidades trabalham com uma freqüência PWM de 16 khz (baixo nível de ruídos) e, dependendo da temperatura do dissipador, comutam gradualmente para freqüências menores. 2) 25 C...40 C com S3 25 % DC (até máx. 55 C com S3 10 % DC) IP65 (interface fieldbus, tampa da conexão à rede de alimentação e cabo de conexão do motor montados e aparafusados, todos os conectores vedados) DB (EN e 1-3), S3 duração máx. 10 minutos Autorefrigeração h  1000 m (redução P N : 1 % por 100 m a partir de altitude de instalação de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT, capítulo "Instalação elétrica Instruções de instalação") V = +24 V ± 25 %, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  250 ma, tipo 150 ma com 24 V (só MOVIMOT ) Capacitância de entrada 100 µf Seccionador de corte em carga Tipo: ABB OT16ET3HS3ST1 Acionamento da chave: preto/vermelho, com 3 fechos PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, interface AS Tamanho 1: aprox. 5,2 kg Tamanho 2: aprox. 6,7 kg Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 87

88 Índice de alterações Handbuch Índice de alterações A seguir são listadas as alterações feitas em cada capítulo Estrutura da unidade Instalação elétrica Capítulo novo "Torques" Normas de instalação para interfaces fieldbus/distribuidores de campo Novo item "Instruções sobre conexão ao terra de proteção PE e/ou compensação de potencial" Capítulo "Conexão dos cabos pré-fabricados" Novo item "Atribuição dos motores distribuidores de campo" Instruções adicionais para a colocação em operação de distribuidores de campo Capítulo "Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7" O esquema de ligação foi complementado Diagnóstico MFK Capítulo "Interface serial" O opcional USB11A foi complementado 88 Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS

89 Índice Alfabético Índice Alfabético A Altitudes de instalação...35 Ambiente de utilização...6 Anel de diagnóstico...63 Atribuição de índice...61 Atribuição dos motores/distribuidores de campo... 49, 50 C Cabo de interface AS...38 Cabos pré-fabricados...47 Chave de manutenção... 67, 70 Compensação de potencial...32 Conectar as redes de alimentação...32 Conexão ao terra de proteção PE...32 D Dados de entrada de processo...77 Dados de saída de processo...76 Dados técnicos da AS-i...84 Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../Z.3., MQ../Z Dados técnicos dos distribuidores de campo MF../Z.6., MQ../Z Dispositivos de proteção...35 Documentos válidos...5 E EMC... 30, 36 Endereço...54 Entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus... 45, 46 Estrutura da unidade distribuidores de campo...12 interfaces fieldbus...9 F Funções adicionais do MOVIMOT...59 I Indicação por LED Indicações de segurança... 7 Indicações importantes... 5 Instalação conforme UL Instalação em áreas úmidas ou locais abertos.. 19 Intensidade de corrente máxima admissível Interface serial Irregularidade de comunicação Irregularidade do sistema M MFG11A Módulo funcional Módulo funcional Módulos funcionais, descrição Montagem de distribuidores de campo Montagem de interfaces fieldbus N Normas de instalação P Potenciômetro motorizado Prensa cabos de metal R Read Diagnosis Read Parameter String S Seção transversal da ligação T Tensão de alimentação Terminal duplo... 38, 39 Terminal simples Torques Transmissão de parâmetros U Unidade de endereçamento USB11A Utilização conforme as especificações... 5 UWS21B V Verificação da cablagem W Write Parameter String Manual Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS 89

90 Índice de endereços Índice de endereços Alemanha Administração Fábrica Vendas Competence Center Bruchsal Centro Norte Leste Sul Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Caixa postal Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (próximo a Hanover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (próximo a Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (próximo a Munique) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (próximo a Düsseldorf) Eletrônica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Hotline / Plantão 24 horas Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP França Fábrica Vendas Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Fábrica Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Unidades de montagem Vendas Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na França. Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax África do Sul Unidades de montagem Vendas Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax info@sew.co.za 90 01/2009

91 Índice de endereços África do Sul Cape Town Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax Telex cfoster@sew.co.za Tel Fax cdejager@sew.co.za Argélia Vendas Argel Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentina Unidade de montagem Vendas Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrália Unidades de montagem Vendas Melbourne Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Áustria Unidade de montagem Vendas Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belarus Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel.+375 (17) Fax +375 (17) sales@sew.by Bélgica Unidade de montagem Vendas Competence Center Bruxelas Redutores industriais Antuérpia SEW Caron-Vector Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel Fax info@caron-vector.be Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Tel Fax service-antwerpen@sew-eurodrive.be 01/

92 Índice de endereços Brasil Fábrica Vendas Administração e Fábrica SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE SEW - Plantão 24 horas Tel. (11) Fax (11) Tel. (11) Horário Comercial Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Brasil. Tel Fax sew@sew.com.br Bulgária Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Camarões Vendas Douala Electro-s Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax bever@fastbg.net Tel Fax Canadá Unidades de montagem Vendas Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá. Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Chile Unidade de montagem Vendas Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Caixa postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl China Fábrica Unidade de montagem Vendas Unidade de montagem Vendas Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na China. Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax /2009

93 Índice de endereços Cingapura Unidade de montagem Vendas Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Colômbia Unidade de montagem Vendas Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Coréia Unidade de montagem Vendas Ansan-City Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Tel Fax master@sew-korea.co.kr Costa do Marfim Vendas Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Croácia Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr Dinamarca Unidade de montagem Vendas Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk E.U.A. Fábrica Unidade de montagem Vendas Unidades de montagem Vendas Região Sudeste Região Nordeste Região Centro-Oeste Região Sudoeste Região Ocidental SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A. Tel Fax Sales Fax Manufacturing Fax Assembly Fax Confidential/HR cslyman@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Egito Vendas Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg 01/

94 Índice de endereços Eslováquia Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK Košice Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Eslovênia Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Espanha Unidade de montagem Vendas Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Estônia Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finlândia Unidade de montagem Vendas Fábrica Unidade de montagem Lahti Karkkila SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI Kakkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Tel Fax sew@sew.fi Gabão Vendas Libreville ESG Electro s Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel Fax Grã-Bretanha Unidade de montagem Vendas Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Grécia Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Holanda Unidade de montagem Vendas Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu 94 01/2009

95 Índice de endereços Hong Kong Unidade de montagem Vendas Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax Hungria Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Índia Unidadede montagem Vendas Unidadede montagem Vendas Vadodara Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC PORRamangamdi Vadodara Gujarat SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel Fax sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Tel Fax c.v.shivkumar@seweurodriveindia.com Irlanda Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Israel Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Itália Unidade de montagem Vendas Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japão Unidade de montagem Vendas Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Letônia Vendas Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Libano Vendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lituânia Vendas Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax info@alas-kuul.com Tel Fax ssacar@inco.com.lb Tel Fax info@irseva.lt 01/

96 Índice de endereços Luxemburgo Unidade de montagem Vendas Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Malásia Unidade de montagem Vendas Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marrocos Vendas Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax ali.alami@premium.net.ma México Unidade de montagem Vendas Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Quéretaro, México Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Noruega Unidade de montagem Vendas Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nova Zelândia Unidades de montagem Vendas Auckland Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Unidade de montagem Vendas Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polônia Unidade de montagem Vendas ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL ŁódÑ Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 24 horas Tel ( SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Portugal Unidade de montagem Vendas Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt República Tcheca Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz 96 01/2009

97 Índice de endereços Romênia Vendas Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax Rússia Unidade de montagem Vendas São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax Senegal Vendas Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax Tel / Fax office@dipar.co.yu Suécia Unidade de montagem Vendas Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax jonkoping@sew.se Suíça Unidade de montagem Vendas Basiléia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Tailândia Unidade de montagem Vendas Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Tunísia Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Fax tms@tms.com.tn Turquia Unidade de montagem Vendas Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel , , Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrânia Vendas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Unidade de montagem Vendas Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net 01/

98

99 SEW-EURODRIVE Driving the world

100 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Como movimentar o mundo Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você. Com a prestação de serviços integrados acessíveis a todo momento, em qualquer localidade. Com sistemas de acionamentos e controles que potencializam automaticamente o seu desempenho. Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais. Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automatização de processos. SEW-EURODRIVE Solução em movimento Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas. Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro. Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação. SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: sew@sew.com.br

Manual. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS. Edição 07/2006 P R O F I B U S

Manual. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS. Edição 07/2006 P R O F I B U S Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores

Leia mais

Sistema de acionamento para instalações descentralizadas. Manual 04/2003. Interfaces e distribuidores de campo AS-i / BP

Sistema de acionamento para instalações descentralizadas. Manual 04/2003. Interfaces e distribuidores de campo AS-i / BP Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo AS-i Edição 04/2003 Manual 10565280 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes válidos... 5 2 Indicações importantes...

Leia mais

Manual. open. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen.

Manual. open. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen. Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service open Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen

Leia mais

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564683 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes

Leia mais

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo AS-Interface Edição 07/2006 11400250

Leia mais

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo AS-interface 04/2003. Manual / PT

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo AS-interface 04/2003. Manual / PT Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo AS-interface Edição 04/2003 Manual 10565140 / PT SEW-EURODRIVE Índice 1 Componentes válidos... 5 2

Leia mais

open Manual compacto Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen

open Manual compacto Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual compacto open Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen

Leia mais

Manual compacto P R O F I B U S. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS

Manual compacto P R O F I B U S. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS Tecnologia do cionamento \ utomação \ Sistemas Integrados \ Service Manual compacto P R O F I PROCESS FIELD US U S Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de

Leia mais

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus. Edição 11/ / BP

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus. Edição 11/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Edição 11/2008 16727398 / BP Manual

Leia mais

Manual compacto. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus

Manual compacto. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual compacto Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Edição 11/2009

Leia mais

Manual. Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH. Edição 12/ / BP

Manual. Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH. Edição 12/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Interfaces fieldbus / distribuidores de campo para controle do MOVI-SWITCH Edição 1/006 11543183 / BP Manual SEW-EURODRIVE

Leia mais

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada distribuidor de campo PROFIsafe. Edição 05/ / BP

Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada distribuidor de campo PROFIsafe. Edição 05/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Sistema de acionamento para instalação descentralizada distribuidor de campo PROFIsafe Edição 05/2007 11381590 /

Leia mais

Manual. open. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen.

Manual. open. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen. Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços open Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen Edição 07/2006

Leia mais

Manual de Instruções. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus.

Manual de Instruções. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus. Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus Edição 07/2006 11401052

Leia mais

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0717*

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0717* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23559039_0717* Correção Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores

Leia mais

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento Ampliação das combinações de unidades aprovadas

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento Ampliação das combinações de unidades aprovadas Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção do manual MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento Ampliação das combinações de unidades aprovadas Edição 11/2013 20258313

Leia mais

Manual. Sistema de accionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS P R O F I B U S.

Manual. Sistema de accionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS P R O F I B U S. Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de accionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores

Leia mais

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B Edição 09/2005 11456795 / BP Correção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Manual. Sistema de accionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus. Edição 11/ / PT

Manual. Sistema de accionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus. Edição 11/ / PT Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Sistema de accionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo InterBus Edição 11/2008 16727258

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação. Opcionais MOVIMOT MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / BP.

Adendo às Instruções de Operação. Opcionais MOVIMOT MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / BP. Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br www.sew-eurodrive.com.br

Leia mais

Manual Resumido. Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo InterBus

Manual Resumido. Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo InterBus Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual Resumido Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo InterBus

Leia mais

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0315*

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0315* Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Serviços *20012713_0315* Correção SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax

Leia mais

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o manual de sistema 11369795 BP Edição 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Edição 05/2009 16813790 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Correção. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo e distribuidores de campo * _0717*

Correção. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo e distribuidores de campo * _0717* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23558881_0717* Correção Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo

Leia mais

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Correção do manual MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas Edição 11/2013 20258186

Leia mais

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas * _0314*

Correção do manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional Expansão das combinações de unidades permitidas * _0314* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21223823_0314* Correção do manual SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Leia mais

Manual. Interfaces e distribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH. Edição 05/2004 C5.D / PT

Manual. Interfaces e distribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH. Edição 05/2004 C5.D / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Interfaces e distribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH C5.D0 Edição 05/004 86547 / PT Manual SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , ,

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , , Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o catálogo 16890418 e para as instruções de operação 16889606, 16889207, 16888804, 16876008 Sistema de acionamento mecatrônico

Leia mais

Instruções de Operação. Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D. Edição 12/2005 GC / BP

Instruções de Operação. Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D. Edição 12/2005 GC / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Acionamentos MOVIMOT à prova de explosão da categoria 3D GC310000 Edição 12/2005 11407190 / BP Instruções de Operação

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Correção. MOVIDRIVE MDR60A Módulo de realimentação de rede

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Correção. MOVIDRIVE MDR60A Módulo de realimentação de rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção MOVIDRIVE MDR60A Módulo de realimentação de rede Edição 06/2010 16996992 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Indicações importantes

Leia mais

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT MC. Instruções de Operação. Edição 10/ / BP

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT MC. Instruções de Operação. Edição 10/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT MC Edição 10/2007 11546395 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Solução em Movimento Índice 1 Informação

Leia mais

Correção. Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D * _0817*

Correção. Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D * _0817* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23583444_0817* Correção Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D Edição 08/2017 23583444/PT-BR

Leia mais

Adenda às Instruções de Operação. MOVIMOT Opções MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / PT.

Adenda às Instruções de Operação. MOVIMOT Opções MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / PT. Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Leia mais

Manual. Sistema de accionamento para instalação descentralizada Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe. Edição 05/ / PT

Manual. Sistema de accionamento para instalação descentralizada Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe. Edição 05/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Sistema de accionamento para instalação descentralizada Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe Edição 05/2007 11381450 / PT Manual

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de operação Motor eletrônico DRC.-...-DBC Direct Binary Communication (Comunicação Digital Direta) Edição 10/2013 20218710

Leia mais

MOVIMOT MM..C 08/ / BP

MOVIMOT MM..C 08/ / BP MOVIMOT MM..C Edição 8/23 Instruções de Operação 1121829 / BP SEW-EURODRIVE Índice 1 Indicações importantes... 5 2 Indicações de segurança... 7 3 Estrutura da unidade... 8 3.1 Conversor MOVIMOT (versão

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação. MOVIMOT MM..D Kit retrofit para motor CA DRS/DRE/DRP. Edição 02/ / BP.

Adendo às Instruções de Operação. MOVIMOT MM..D Kit retrofit para motor CA DRS/DRE/DRP. Edição 02/ / BP. Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service SEWEURODRIVE Brasil Ltda. Av. Amâncio Gaiolli, 50 Bonsucesso 07251 250 Guarulhos SP Tel. +55 11 64899133 Fax +55 11 64803328 sew@seweurodrive.com

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Instruções de Operação. Edição 03/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Instruções de Operação. Edição 03/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service MOVIDRIVE MDX60B / 61B Edição 03/2008 11696796 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações gerais...

Leia mais

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT FC. Instruções de Operação. Edição 10/ / BP

Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT FC. Instruções de Operação. Edição 10/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Produtos Eletrônicos \ Automação \ Service MOVIFIT FC Edição 10/2007 11574380 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Solução em Movimento Índice 1 Informação

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Adendo às instruções de operação SEWEURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos 07251250

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Services Instruções de Operação Motor eletrônico DRC.-...-DBC Direct Binary Communication (Comunicação Direta Digital) Edição 02/2012 19375395

Leia mais

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B FA361510 Edição 09/2005 11456647 / PT Correcção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23107081_0218* Adendo às instruções de operação Controle malha aberta de acionamento e aplicação MOVIPRO Acessórios

Leia mais

Manual 04/2003. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS P R O F I B U S

Manual 04/2003. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS P R O F I B U S Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564543 / PT SEW-EURODRIVE Índice

Leia mais

Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S. Edição 09/2005 GC / BP

Instruções de Operação MOVI-SWITCH -1E/-2S. Edição 09/2005 GC / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVI-SWITCH -1E/-2S GC120000 Edição 09/2005 11358394 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Services Instruções de Operação Motor Eletrônico DRC.-...-SNI Single Line Network Installation Edição 02/2012 19376596 / BP SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Adendo às instruções de operação Acessórios MOVIPRO Edição 03/2012 19446195 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações

Leia mais

Instruções de Operação. Fonte de alimentação estacionária Módulo de Comutação MOVITRANS TAS10A. Edição 04/ / BP

Instruções de Operação. Fonte de alimentação estacionária Módulo de Comutação MOVITRANS TAS10A. Edição 04/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Fonte de alimentação estacionária Módulo de Comutação MOVITRANS TAS10A Edição 04/2009 16798597 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Esta ficha técnica só é válida em combinação com o manual do usuário IL SYS INST UM E.

Esta ficha técnica só é válida em combinação com o manual do usuário IL SYS INST UM E. Terminal de entrada digital Inline, variantes ME Inline (edição para máquina), 4 entradas, 24 V DC Ficha técnica 7035_pt_01 PHOENIX CONTACT 2014-04-07 1 Descrição O terminal está previsto para aplicação

Leia mais

Instruções de Operação MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Edição 01/2005 GA / BP

Instruções de Operação MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Edição 01/2005 GA / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDX60B / 61B GA360000 Edição 01/2005 11300493 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual Painel elétrico do conversor MOVITRAC B Segurança de funcionamento Edição 05/2009 16811380 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Adendo às instruções de operação *22141588_0615* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação

Adendo às Instruções de Operação Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Services *21223165_214* Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Phone

Leia mais

Instruções de Operação. Acionamentos MOVI-SWITCH à prova de explosão na categoria 3D. Edição 09/2005 GC / BP

Instruções de Operação. Acionamentos MOVI-SWITCH à prova de explosão na categoria 3D. Edição 09/2005 GC / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Acionamentos MOVI-SWITCH à prova de explosão na categoria 3D GC320000 Edição 09/2005 11212594 / BP Instruções de

Leia mais

1 Indicações de segurança

1 Indicações de segurança 160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040206 MLC500T20-600-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de conexão

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040318 MLC500T30-1800-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de

Leia mais

Instruções de Operação. Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro. Edição 06/2004 A6.C / BP

Instruções de Operação. Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro. Edição 06/2004 A6.C / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro A6.C86 Edição 06/2004 11295392 / BP Instruções de Operação

Leia mais

Correção. Servoconversor com múltiplos eixos MOVIAXIS * _1014*

Correção. Servoconversor com múltiplos eixos MOVIAXIS * _1014* Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Serviços *21330379 _1014* Correção SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax

Leia mais

Chave comutadora/seccionadora

Chave comutadora/seccionadora Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Servofuso CMS Edição 11/2007 11704381 / BP Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Instalação mecânica...

Leia mais

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico

Leia mais

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSL240C

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSL240C FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA (Input: 90~132Vac / 185~264Vac - Selecionável) (Output: 24Vdc/10A) XCSL240C Manual do usuário Fonte de Alimentação Chaveada MAN-PT-DE-XCSL240C Rev.: 1.00-12 Introdução Obrigado

Leia mais

Correção. Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119*

Correção. Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *25937111_0119* Correção Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios Edição 01/2019

Leia mais

Instruções compactas de operação

Instruções compactas de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções compactas de operação Alimentação móvel de energia MOVITRANS Componentes estacionários Edição 10/2010 16732197 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Referência: 3RA6120-1EB32

Referência: 3RA6120-1EB32 Referência: 3RA6120-1EB32 SIRIUS, Compact Starter, direto de partida 690 V, AC / DC, 50... 60 Hz, 8... 32 A, IP20, conexão circuito principal: SCREW TERMINAL, agente auxiliar CIRCUITO: SCREW TERMINAL A

Leia mais

Manual de sistema. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede. Edição 02/2006 EA / BP

Manual de sistema. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede. Edição 02/2006 EA / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede EA6000 Edição 02/2006 1169795 / BP Manual de sistema SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic

Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic Tecnologia de Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Serviços Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic Edição 01/201 199190 / BP SEW-EURODRIVE Solução em Movimento

Leia mais

A foto ilustra os modelos das fontes disponíveis.

A foto ilustra os modelos das fontes disponíveis. Descrição do Produto A Série Energy da Altus traz uma solução confiável para um dos pontos mais críticos em uma aplicação industrial: o fornecimento de alimentação para todos os dispositivos do sistema

Leia mais

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A

Fonte Bivolt 24 Vdc / 5 A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem uma saída

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores - Linha CWM

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores - Linha CWM Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Automação Contatores - Linha CWM Contatores CWM9...40, CAWM4 - Panorama Geral 7 8 5 5 6 4 8 7 2 5 2 5 6 4 8 7 3 5 3 5 6 4 - Contatores CWM9...8

Leia mais

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIFIT -MC. Instruções de Operação. Edição 02/ / PT

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIFIT -MC. Instruções de Operação. Edição 02/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIFIT -MC Edição 02/2007 11546247 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações gerais...

Leia mais

Contatores e combinações de contatores

Contatores e combinações de contatores Dispositivo 5/06/005 :7 Page 7 RH Tamanho Posição de montagem Os contatores são projetados para fixação em superfície vertical. cionamento em C e CC Montagem em superfície horizontal (somente para RH cionamento

Leia mais

Instruções compactas de operação

Instruções compactas de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções compactas de operação MOVIMOT MM..D com motor CA DZ/DX Edição 11/2009 16885392 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice

Leia mais

CONTATOR TRIPOLAR CJX2-09 A 95

CONTATOR TRIPOLAR CJX2-09 A 95 FICHA TÉCNICA CONTATOR TRIPOLAR CJX2-09 A 95 Contatores de Potência Tripolares CJX2 Generalidade O contator é um dispositivo de manobra. Quando a bobina do eletroimã é colocada sob tensão, o contator fecha

Leia mais

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A

Fonte Full Range Vac/Vdc 24 Vdc/ 3A Descrição do Produto A fonte de alimentação é uma solução para aplicações de uso geral no que se refere a alimentação de controladores programáveis, sensores e comando de quadro elétricos. Tem duas saídas

Leia mais

Manual. Sistema de acionamento mecatrônico MOVIGEAR -B Segurança de funcionamento

Manual. Sistema de acionamento mecatrônico MOVIGEAR -B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual Sistema de acionamento mecatrônico MOVIGEAR -B Segurança de funcionamento Edição 10/2012 19374593 / BP SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Referência: 3RT2036-1AD00. Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL

Referência: 3RT2036-1AD00. Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL Referência: 3RT2036-1AD00 Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS

Leia mais

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSD30C

FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA XCSD30C FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA (Input: 90~264Vac/100~370Vdc) (Output: 24Vdc/1.2A) XCSD30C Manual do usuário Série: I Fonte de Alimentação Chaveada MAN-DE-XCSD30C Rev.: 01.00_09 Introdução Obrigado por ter

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

Terminador com Diagnóstico de Fonte

Terminador com Diagnóstico de Fonte Descrição do Produto O módulo é uma terminação ativa para redes PROFIBUS, com diagnóstico de fontes redundantes. É aplicado nas extremidades de segmentos de redes PROFIBUS-DP para assegurar o perfeito

Leia mais

Equipamentos de comutação eletrônicos e comando do motor

Equipamentos de comutação eletrônicos e comando do motor Contatores reversíveis para semicondutor trifásicos Os contatores reversíveis para semicondutor trifásicos com circuito chaveado e ligação de carga integrados destinam-se a aplicações como componentes

Leia mais

Referência: 3RT1045-1BB40. Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso. A partir de Electric Automation Network

Referência: 3RT1045-1BB40. Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso. A partir de Electric Automation Network Referência: 3RT1045-1BB40 Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor

Leia mais

Instruções de segurança VEGABAR B8*.ME/Z/Q/J

Instruções de segurança VEGABAR B8*.ME/Z/Q/J Instruções de segurança NCC 14.03248 X Ex d ia IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 48421 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 3 Dados técnicos... 3 4 Condições de utilização... 4 5 Proteção contra danos

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Motor eletrônico DRC Segurança de funcionamento

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. Motor eletrônico DRC Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual Motor eletrônico DRC Segurança de funcionamento Edição 10/2013 20186738 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Observações

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *24802719_0318* Adendo às instruções de operação Controle malha aberta de acionamento e aplicação MOVIPRO Acessórios

Leia mais

Referência: 3RT2015-1AN21. Contator, AC-3, 3KW / 400V, 1NO, AC220V, 50/60 Hz, 3 pólos, SZ S00 SCREW TERMINAL. A partir de Electric Automation Network

Referência: 3RT2015-1AN21. Contator, AC-3, 3KW / 400V, 1NO, AC220V, 50/60 Hz, 3 pólos, SZ S00 SCREW TERMINAL. A partir de Electric Automation Network Referência: 3RT2015-1AN21 Contator, AC-3, 3KW / 400V, 1NO, AC220V, 50/60 Hz, 3 pólos, SZ S00 SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T H/A Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T H/A Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68016115 MLC500T14-1500H/A Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Operação e indicação

Leia mais

Instruções de segurança VEGASWING 66

Instruções de segurança VEGASWING 66 Instruções de segurança VEGASWING 66 NCC 13.2147 X Ex db IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 45749 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 2.2 Instrumento EPL Ga/Gb... 3 2.3 Instrumento EPL Gb... 3 3 Dados

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYL/R_. Escopo de Garantia. Luminária LED Área Classificada. 30W à 200W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYL/R_. Escopo de Garantia. Luminária LED Área Classificada. 30W à 200W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

DBC-1 Carregador de bateria DEIF

DBC-1 Carregador de bateria DEIF DBC-1 Carregador de bateria DEIF INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 12/24 V - 5/10 A -115/230 V Alto MTBF >60.000 h a 70 C Temperatura: -25 C a +70 C Proteção contra sobretensão Boost/equalização Alarme para falhas

Leia mais

Referência: 3RV2011-1EA10

Referência: 3RV2011-1EA10 Referência: 3RV2011-1EA10 DISJUNTORES SZ S00, para proteção de motores, CLASSE 10, A-RELEASE 2,8... 4A, 52A N-RELEASE, conexão de parafuso, PADRÃO SW. CAPACIDADE A partir de Electric Automation Network

Leia mais

Referência: 3RT1065-6LA06

Referência: 3RT1065-6LA06 Referência: 3RT1065-6LA06 Contator, 132KW / 400V / AC-3 sem bobina auxiliar CONTATOS 2NA + 2NF 3 pólos, SIZE S10 MAIN COND.: bar Ligações convento. FUNCIONAMENTO MECANISMO AUX. TERMINAIS COND.: PARAFUSO

Leia mais

VÁLVULAS PROPORCIONAIS

VÁLVULAS PROPORCIONAIS VÁLVULAS PROPORCIONAIS SENTRONIC LP corpo roscado G1/4, G3/8 e G1/2 ou de aplicação regulação de pressão digital 3 orifícios Série 617 0144PT-2016/R01 Prazos, especifi cações e dimensões podem ser pré-aviso.

Leia mais

Comando e Sinalização Botões de Comando Ø 22mm HB2-B (Metálico)

Comando e Sinalização Botões de Comando Ø 22mm HB2-B (Metálico) Botões de Comando Ø 22mm HB2-B (Metálico) Diâmetro de furação 22mm. Design moderno. Com ligação por parafuso. Conformidade IEC EN 60947-5 Certificação CE Botões de Ø 22mm HB2-B (Metálico cromado) A linha

Leia mais

Manual de instruções. Interruptor de posição > 8070/1

Manual de instruções. Interruptor de posição > 8070/1 Manual de instruções Interruptor de posição > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 Informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4 7 Montagem...11

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. MOVITRAC LTP-B Segurança de funcionamento

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Manual. MOVITRAC LTP-B Segurança de funcionamento Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Manual MOVITRAC LTP-B Segurança de funcionamento Edição 10/2013 20225938 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Observações

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento. Manual. Edição 03/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento. Manual. Edição 03/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ MOVIMOT MM..D Segurança de funcionamento Edição 03/2009 16743792 / BP Manual SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações gerais...

Leia mais