EVENTS - BRITHDAY - WEDDINGS - AWAY DAYS - PRODUCT LAUNCHES

Documentos relacionados
EVENTOS / EVENTS - OCASIÕES ESPECIAIS / SPECIAL OCASIONS - SALA DE REUNIÕES / METING ROOM

Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

Delicie-se com as nossas entradas / Starters

Couvert (pão, azeite, trio de manteigas) 3,50 Couvert (bread, olive oil, butter trio selection) Creme de legumes 7,50 Vegetable cream soup

4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

ENTRADAS. Tabua de Pao / Bread Woodboard 220. Azeitonas, Manteiga, Pesto, Pate de Atum. Olives, Butter, Pesto, Tuna Pate. Pao de Alho e Mozarella 280

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

MENU DE GRUPO GROUP MENUS

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

YORK HOUSE APERITIVO À CHEGADA / WELCOME DRINK. ( 30 minutos Bar Aberto / 30 min open Bar ) Iva incl 12 %

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

M EN U DE GRU PO GROU P M EN US

COUVERT ENTRADAS APPETISERS 3,50 PÃO, BROA, MANTEIGA, AZEITE E AZEITONAS MARINADAS SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, BUTTER, OLIVE OIL AND OLIVES

Ovos mexidos com farinheira e espargos verdes Akz. Scramble eggs with Portuguese country sausage and green asparagus

Couvert Pão, Manteiga e Paté Bread, Butter and Paté. Pastéis de Milho (2 Unidades) Corn Cakes (2 per serving)

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

ESPECIALIDADES OLIVIER

Dine in LISBON FONTANA PARK

WINTER MEMORIES 19h30-22h PM PM

PEQUENO ALMOÇO CONTINENTAL CONTINENTAL BREAKFAST per person. Escolha três ingredientes: cogumelos, frango, bacon, pimentos, cebola,

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Gyoza de Frango e Legumes Gyoza vegetables and chicken (6 unidades/6 units) 14 Feita a vapor servida com molho ponzu Steamed served with ponzu sauce

FADO MENOR CASA DE FADOS

Ementa Menu. Entradas Frias Entradas Quentes Peixe Carne Vegetariano Massas Infantil Arrozes e Açordas Sobremesas

Iva Incluido / Vat Included Neste Hotel existe Livro de reclamações / In this Hotel there is a Complaint Book

Entradas/Starters. Queijos 2.00 Cheeses. Sopa do Dia 3.00 Soup of the Day. Mexilhão à Bulhão a Pato 7.50 Mussels à Bulhão a Pato

Os maus vivem para comer e beber. Enquanto isso, os bons comem e bebem para viver. The bad guys live to eat and drink. Good guys drink and eat to live

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Jantar de Consoada 2017 Christmas Evening

Ementas de Natal. Av. D. João II, nº Lisboa, Portugal I

MENU DINNER STARTERS SIDES. Casa do Lago Classic Seafood Chowder A creamy blend of the finest seafood and smoked bacon 18,5 19,5

SOPAS SOUPS FRIOS COLD STARTERS

Couvert (pão, azeitonas, manteiga) 2,50 Table setting (bread, olives, butter)

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Hotel Inglaterra Rua do Porto 1, Estoril

COUVERT ACEPIPES / APPETIZERS SOPA / SOUP ENTRADAS / STARTERS. Selecção de Pão, Tostas e Azeite Bread Selection, Toasts and Olive Oil

Para Começar / Starters

Recommended by Condé Nast Johanssens MENUS DE NATAL CHRISTMAS MENUS Dezembro 2016 December 2016 MENU I

PETISCOS / SNACKS. isca de frango / Chicken nuggets R$ 33,00. Filezinho acebolado / Filet with onion R$ 34,00. Batata frita / French fries R$ 27,00

Ementa escolar School Menu. Semana / Week /05

OPÇÃO VEGETARIANA Vegetarian Menu1 35. Entrada Terrina de Legumes Starter Vegetable terrine

REVEILLON - CASA DOS SUECOS - FIGUEIRA DA FOZ

SUMMER DELIGHTS 19h30-22h PM PM

COUVERT (Bread and dips)

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

JANTAR DINNER

REVEILLON - SALÃO VERDI

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Entradas/Starters. Pao, Azeitonas, Manteiga & Pate 3.75 Bread, Olives or Butters & Pates

Restaurante. Lotação espaços: - Restaurante 1.ª Andar (capacidade para 62 pessoas)

MENU I. Entradas. Vol au Vent de cogumelos. Creme de marisco. Prato Principal

Carta Principal. (cópia) Sopa. (Soup) SOPA DO DIA (Soup of the day) - 2,00. Entradas. (Starters)

Menus de Jantar. SELECÇÃO DE BEBIDAS Vinho Branco e Tinto Selecção Portobello, água e refrigerante, café Nespresso ou chá TWG

Buzz Lisboeta. Quer uma noite para recordar. Criar algo único e irrepetível. Uma experiência memorável. Talvez este autocarro seja a resposta.

Bread, Butter, Olives and Regional Cold Meat Cuts and Cured Cheese Board Pão, Manteiga, Azeitonas e Tábua de Enchidos e Queijo Curado 4

Couvert p/ pax AKZ 1000

AUTUMN INDULGENCES 19h30-22h PM PM

C H R I S T M A S M E N U

Cocktail de camarão Shrimp cocktail

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

INSTITUTO DE AÇÃO SOCIAL DAS FORÇAS ARMADAS CENTRO DE APOIO SOCIAL DE LISBOA MENUS (ALMOÇOS DE GRUPO EM TODOS OS DIAS ÚTEIS DA SEMANA)

MENU DO DIA HALF BOARD M1

Starters and Salads. Desserts. Pastas & Risottos. Fish. Meat

EMENTA MEIA-PENSÃO HALF BOARD MENU

Noite de Consoada Couvert Amuse-Bouche Porto Branco. Entrada


Natal. Christmas 2016 / 2017

HOLIDAY INN LISBON-CONTINENTAL

REVEL IN SPRING SENSATIONS AT NINI DESIGN CENTRE

210 POR ADULTO JANTAR E FESTA DE RÉVEILLON 1 NOITE DE ALOJAMENTO ALMOÇO NO DIA 1 LATE CHECK OUT

PASTEIS - PASTRY - SNACKS BANANA, CANELA & LEITE COND

1ª semana. Cantina Hora do Lanche Parceria: Cardápio Almoço Abril 2019.

MENUS DE NATAL 2017 Programa para grupos e empresas

PEIXE & MARISCOS / FISH & SEAFOOD

BUFFET ESPECIAL DE REVEILLON NEW YEAR S EVE SPECIAL BUFFET

Vegetarian Menu I. Starter. Main Course Vegetable Linguini with Pesto sauce. Dessert Exotic Fruit salad

Nós na Quinta do Lorde Resort & Marina queremos fazer parte do seu Natal.

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

buffet & GRILL EMENTA MEIA-PENSÃO PENSÃO-COMPLETA TUDO-INCLUIDO MENU HALF-BOARD FULL-BOARD ALL-INCLUSIVE

ESPECIALIDADES OLIVIER

O VERDADEIRO SABOR ITALIANO EM PORTUGAL

Bem Vindos ao Restaurante Zambi Welcome to Zambi Restaurant

COUVERT - 3,50 POR PESSOA PER PERSON. Se sofrer de alguma alergia, agradecemos que nos informe. If you suffer from any allergy, please inform us.

SAVOY SACCHARUM MENUS DE NATAL

Lapa Palace Lisboa. Menus de Natal & Ano Novo. Christmas & New Year s Menus

PÃO, BROA, GRISSINIS, MANTEIGA, AZEITE E PICKLE DE LEGUMES SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, GRISSINIS, BUTTER, OLIVE OIL AND VEGETABLE PICKLES

para iniciar to start

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Ementas para grupos. Aperitivos. Sugestão 1 Sugestão 2. Sugestão 3. Amêndoa torrada, azeitonas recheadas, Batata frita, tapas variadas, Rissóis de

D. AFONSO O GORDO ESPECIALIDADE LEITÃO À MODA DA BAIRRADA. SUGESTÕES DO CHEF JOÃO FRAGOEIRO Suggestions by Chef João Fragoeiro

EVENTOS OUTONO - INVERNO 2016 /17 WELCOME COCKTAIL I II III

Não é permitido fumar no interior do restaurante Terrace Grill. Pedimos o favor de não fumar cigarrilhas, charutos ou cachimbos no terraço.

Sugestões de Ementas de Natal 2013 no Restaurante Choupana (Grupo Gordinni)

ESPECIALIDADES OLIVIER

The Capital Lounge Main s

Transcrição:

EVENTS - BRITHDAY - WEDDINGS - AWAY DAYS - PRODUCT LAUNCHES

Nós somos um boutique hotel de 5 estrelas tal como um dos melhores restaurantes de Lisboa - Audrey s, no coração histórico de Lisboa A nossa reputação persegue-nos para eventos privados e discretos, festas e ainda casamentos. We are a 5 star boutique hotel as well as one of Lisbons Finest Restaurants - Audrey s situated in the Historic Heart of Lisbon We have a reputataion for discrete private events, parties, as well as weddings.

FEE PROPOSAL +351 21 394 1616 info@santiagodealfama.com Este documento é apenas uma explicação dos planos standard com respetivos preços para eventos, caso queira algo mais personalizado por favor não hesite This document is an explanation of our standard fees for events, if you need a more tailor made proposal please do not hesitate to call us

CANAPÉS CANAPÉS Café Restaurante Bar FRIOS / COLD Vichyssoise de alho francês com amêndoa torrada (shot) French onion Vichyssoise with toasted almonds ( shot) Sopa de meloa e hortelã (shot) Melon and mint soup (shot) Sopa de beterraba com croutons de queijo de cabra Beetroot souo with goast s cheese croutons ( shot) Gaspacho alentejano com espetadinha de petinga (shot) Gaspacho with mini cod skewers Alentejo style( shot) Bilini de salmão, aneto e lima Almon Belini with dill and lime Tostinha com presunto pata negra curado Toasted bread with 30 year old cred ham Espetadinha de fruta Fruit skewers Tomate cherry recheado com ricotta e manjericão Cherry tomatoes stuffed with ricotta and basil QUENTES / HOT Trouxa de queijo de cabra com mel e rosmaninho Goat s cheese filo pastry with honey and rosemary Bolinha de rabo de boi com mostarda antiga Oxtail croquete with mustard Crepe de legumes asiáticos Asian spring roll Mini prego ao alho Mini steak roll with garlic Bruschetta de caviar e beringela Bruschetta with aurbergine caviar Espetada de camarão asiático Prawns skewer in asian sauce Pastel bacalhau e gengibre Cream cod fish tart Seleção de 2 / Selection of 2 4 por pessoa / per person Adicional / Additional 1,5 por pessoa / per person

CONSTRUA O SEU MENU BUILD YOUR MENU Café Restaurante Bar ENTRADAS / STARTERS CARNE / MEAT PEIXE / FISH Sopa de peixe Fish soup 6 Bochechas de porco preto Black pig chicks 20 Gratinado de garoupa e camarão Garoupa and prawn gratin Creme de legumes Cream of vegetable Cevice de salmão Salmon ceviche 4 10 Secretos de porco ibérico grelhado Grilled Secretos of iberian pig Medalhões de vitela grelhados Medallions of beef fillet 20 20 Salmão no forno com molho de maracujá Grilled salmon with a passion fruit sauce Papelote de robalo com legumes Seabass in papelote with vegetables Camarão salteado com alho e malagueta Fried prawns with garlic and chili Atum marinado em molho asiático Fresh tuna marinated in asian sauce 12 Bife à portuguesa com molho de mostarda Beef steak with a mustard sauce Caril de frango com tomate cherry grelhado Chicken curry with grilled cherry tomatoes 19 Bacalhau grelhado com à brás de espargos Grilled cod with a medley of aspargus Tranche de perca no forno à Portuguesa Oven baked perch with vegetables Camarão tigre grelhado Grilled tiger prawns 32 Caril de camarão e espargos Prawn curry with aspargus 22 Risotto espargos com vieiras coradas em azeite de trufa Aspargus risotto with grilled scallops and truffle oil 25

CONSTRUA O SEU MENU BUILD YOUR MENU Café Restaurante Bar VEGETARIANO / VEGETARIAN GUARNIÇÕES / SIDE DISHES BEBIDAS / DRINKS Risotto de abóbora assada com amêndoa torrada Grilled pumpkin risotto wiith toasted almonds Ratatouille com molho de tomate e manjericão Vegetable ratatuille with homemade tomato and basil sauce Crepe de legumes de caril Vegetable curry filled spring rolls Hamúrguer de legumes com tapenade de azeitona Vegetable hamburguer with olive tapenade Beringela gratinada com tofu Aubergine gratin with tofu 12 12 Legumes assados Grilled season vegetables Puré de batata doce Mashed sweet potato Risotto de espargos Aspargus risotto Arroz malandro em tomate Creamy tomato rice Batata a murro assada com alho e coentros Roasted punched potato seasoned with oil and coriander Águas minerais com e sem gás, chá ou café Mineral water with and without gas, tea or coffee Suplemento de bebida Drink supplement Branco / white Catarina Planalto Tinto / red Vallado Monte da Pereguina 10 Seleção de vinhos / Selection of wines (meia garrafa por pessoa / half a bottle for person)

SUPLEMENTOS SUPLEMENTS Café Restaurante Bar AUDREY ALFAMA MANNY S SANTIAGO por pessoa por hora per person per hour 22 por pessoa por hora per person per hour 28 por pessoa por hora per person per hour 34 por pessoa por hora per person per hour Vinho tinto Red wine Vinho tinto Red wine Vinho tinto Red wine Vinho tinto Red wine Vinho branco White wine Vinho branco White wine Vinho branco White wine Vinho branco White wine Sangria Red, white or sparkling Sangria Red, white or sparkling Sangria Red, white or sparkling Sangria Red, white or sparkling Cerveja Beer Refrigerantes Soft drinks Coca cola, sprite, homemade ice tea or lemonade Gin, Vodka, Wiskey Cerveja Beer Refrigerantes Soft drinks Coca cola, sprite, homemade ice tea or lemonade Gin, Vodka, Wiskey Vinho do porto Port wine Cerveja Beer Refrigerantes Soft drinks Coca cola, sprite, homemade ice tea or lemonade Gin, Vodka, Wiskey, Rum, Bailey s Caipirinhas Cerveja Beer Refrigerantes Soft drinks Coca cola, sprite, homemade ice tea or lemonade NOTA / NOTE Suplemento de Champagne / Champagne supplement 10 por pessoa / per person Cada meia hora adicional será cobrado 50% do valor por pessoa Every additional half an hour will be charged at 50% per person

COMO CHEGAR HOW TO GET HERE PARKING Calçada do Marquês de Tancos SANTIAGO BOUTIQUE HOTEL Rua de Santiago MORADA DO NOSSO HOTEL / ADRESS OF OUR HOTEL Rua de Santiago 10 a 14, Lisboa 1100-494 MORADA DO PARQUE DE ESTACIONAMENTO / ADDRESS OF THE CAR PARK Calçada do Marquês de Tancos 3, Lisboa 1100-340 GPS COORDINATES 38.712489, -9.135100 ATENÇÃO Não é possivel estacionar na nossa rua devido ao sistema de controlo de residência It is not possible to park in our street because it has a residence control system