Cultura culinária no Martinhal A nossa Filosofia culinária baseia-se em trabalhar com produtores portugueses, autênticos e genuínos de alta qualidade. O nosso Chefe Executivo, Micael Valentim e a sua equipa, escolhem no Algarve os nossos fornecedores, garantindo assim produtos sazonais e contribuindo também para a economia local. Todo o peixe e marisco é fornecido diretamente pela Doca Pesca e Finisterra - o porto de pesca de Sagres - meticulosamente escolhido pelo nosso Chefe Executivo. As frutas e vegetais vêm do nosso agricultor local Horta do Padrão. Esta horta é conhecida por respeitar o ambiente e por utilizar técnicas agrícola tradicionais. Os nossos enchidos tradicionais e queijos são de Monchique, no Algarve. Todos os ingredientes do menu de crianças são cuidadosamente escolhidos e entregues pelo nosso fornecedor local Campoaves e todos os purés e demais pratos são confecionados pelos nossos Chefes. E por sermos reconhecidos pelos nossos vinhos, a nossa seleção de vinhos é inteiramente de Portugal. Food Culture at Martinhal Our food philosophy is based on working with genuine and authentic Portuguese producers of the highest quality. Our Executive Chef, Micael Valentim, and his team choose our suppliers carefully from Algarve to ensure seasonal products, contributing for the local economy. All our seafood and fish are served right from DocaPesca and Finisterra - Sagres fishing harbor - meticulously chosen by our Executive Chef. The fruits and vegetables come from our local farmer Horta do Padrão, this farm respects the environment and is using traditional farming techniques. Our traditional cold meats and cheeses are all from the area of Monchique in Algarve. All the ingredients for the children s menus are carefully chosen and delivered by our local producers Campoaves and all the purees and dishes are made by our chefs. And because we are renown by our wines, our selection is totally from Portugal.
SOPAS SOUPS Caldo do cozido (barriga de porco, croquete de morcela, alheira, couve portuguesa, cenoura baby) (G) Boiled broth (pork belly, traditional breaded black pudding, and traditional meat sausage, Portuguese cabbage, baby carrot) (G)... 6,50 ENTRADAS APPETIZERS Falso tártaro de beterraba e maçã verde, esfera de iogurte e mostarda, bagas de goji (L) Beetroot and green apple "fake tartar", yoghurt and mustard sphere, goji berries (L)... 9,00 Tacos vegetarianos - feijão preto, abacate, batata doce de Aljezur e milho (G, L) Vegetarian tacos - black beans, avocado, sweet potato from Aljezur and corn (G, L) 10,00 / 6,00 Brusqueta de tomate,azeitona,ervas fresca, presunto e lascas de parmesão (G, L) Bruschetta with Parma ham, tomato, parmesan (G,L)... 9,50 Brás de farinheira de Monchique, cogumelo Pleurote grelhado e azeite trufado (E, G) Traditional pork sausage from Monchique, grilled Pleurotus mushroom and truffled olive oil Brás style (with scrambled eggs and shredded potatoes) (E,G)... 13,00 / 8,00 SALADAS SALADS Salada de salmão fumado, abacate e manga com molho de queijo creme e cebolinho (L) Smoked salmon salad, mango and avocado and crème cheese with fresh herbs (L)... 14, 00 Alface romana baby, frango a baixa temperatura com aroma a alecrim, lascas de parmesão, crotons e molho césar (G, L) Crispy baby lettuce Sous-vide (low temperature) chicken with rosemary aroma, parmesan flakes, crotons and Cesar sauce (G, L)... 12,00 PARA OS VEGETARIANOS FOR VEGETARIANS Wellington de seitan fumado, puré de ervilhas e brunoise de maçã verde (G, N, L) Smoked seitan Wellington, pea puree and green apple brunoise (G, N, L)... 14,50
PESCADO DA DOCAPESCA DE SAGRES FISH FROM SAGRES FISH MARKET O Nosso arroz de Polvo no forno, folhas de agrião e azeite de pimento assado (L) Our octopus rice in the oven, watercress and roasted pepper olive oil (L)... 22,00 Filete de pregado salteado em azeite, puré de grão e legumes orgânicos da Horta do Padrão (L) 25,00 / 16,00 Turbot fillet chickpea puree and organic roasted vegetables from local farm Horta do Padrão (L)... 25,00 /16,00 PEIXE FRESCO DA NOSSA COSTA Catch of the day (fresh fish from our coast) ESCOLHA DUAS GUARNIÇÕES... Choose 2 garnishes Batata assada Salada Mista Legumes da horta do Padrão Puré de batata Baked potatoes Mixed salad Horta do Padrão vegetables Mash potatoes SELEÇÃO DA TERRA... THE LAND SELECTION... Naco do acém à Portuguesa, ovo escalfado e estaladiço de presunto, batata doce (G, L) Portuguese style rib eye steak, poached egg and crunchy smoked ham, sweet potato (G, L)... 25,00 Burger com foie gras em pão brioche caseiro e batata doce de Aljezur (G, L, N) Beef burger with foie gras in brioche bread and sweet potato crisps from Aljezur (G, L, N)... 22,00 ESPECIAL SOUS VIDE SOUS VIDE SPECIAL Pernil de cordeiro assado a baixa temperatura, esmagado de batata e grelos salteados em azeite de alho Roasted leg of lamb at low temperature, mashed potato and sautéed garden greens in garlic olive oil... 27,00
DA GRELHA... ON THE GRILL... Peito de frango Chicken breast... 17,00 Costeleta de porco Ibérico Iberian pork rib... 21,00 Bife da Vazia Grelhado Rib eye steak... 22,00 Prime rib black Angus Irlandesa (1kg com osso) para duas pessoas** Irish Black Angus Prime ribs (1kg on bone) for two persons... 78,00 ** HB MS: Suplemento 14,00 por pessoa Supplement 14,00 per person ESCOLHA DUAS GUARNIÇÕES... Choose 2 garnishes Puré de batata. Batata doce com creme de queijo. Batata Steak house. Arroz basmati Brócolos e abóbora assados. Cogumelos salteados em vinho do Porto. Salada mista. Legumes da Horta do Padrão Mashed potato. Baked sweet potato with cream cheese. Steak house potatoes. Basmati rice. Baked broccoli and pumpkin. Sautéed mushrooms in Port wine. Mixed salad. Horta do Padrão vegetables PASTAS & RISOTTO Tagliatalle cremoso al funghi espargos com lascas de Grana Padano (G, L) Creamy Tagliatelle al funghi, asparagus with Grana Padano cheese flakes (G, L)...14,00 / 9,50 Stir fry beef noodles... 14,50 Linguini negro Alle Vongole (Sh,L,G) Dark linguini Alle Vongole (clams) (Sh, LG)... 16,00 Lasanha bolonhesa Lasagna Bolognese (G, L)... 15,00 RISOTTO Risotto de vieiras, pancetta, açafrão St. Jacques scallops risotto, pancetta, saffron (L, SH)... 18,00
PARA OS PEQUENINOS Os pratos dos mais pequenos são preparados com uma seleção de produtos orgânicos. FOR THE LITTLE ONES Our dishes for the little ones are prepared with a selection of organic products. Os primeiros sabores dos 4 aos 8 meses (preparados sem adição de sal ou açúcar) The first flavours - from 4 to 8 months (prepared without salt or sugar) Puré de quinoa, maçã, banana e óleo de coco (N) Quinoa, apple, banana and coconut oil puree (N)... 3,00 Maçã cozida Boiled apple... 3,00 As diferentes texturas - dos 9 aos 12 meses (preparados sem adição de sal ou açúcar) The different textures - from 9 to 12 months (prepared without salt or sugar) Puré de pescada, batata branca e espinafres Hake, white potato and spinach puree...... 3,50 Estufado de borrego com legumes da horta Lamb stew with vegetables from the farm.... 3,50 Crumble de maçã e frutos vermelhos (G) Apple and red fruits crumble (G)... 3,50 Entradas (uso reduzido de sal ou açúcar) Starters (limited use of salt or sugar) Creme de legumes com massinha ABC (G) Creamed vegetables with ABC pasta (G)... 3,00 Crudité de cenoura e pepino, puré de grão e azeite virgem (L, G) Carrot and cucumber crudité, hummus and virgin olive oil (L, G)... 3,00 Salada caprese Kids (L) Caprese salad for Kids (L)... 4,50 Salada de camarão, pepino e tomate cereja (L) Prawn, cucumber and cherry tomato salad (L)... 6,00
PRATOS PRINCIPAIS (uso reduzido de sal ou açúcar) MAIN COURSES (limited use of salt or sugar) Omelete de camarão, batatas fritas e brócolos (SH, L) Prawn omelet, French fries and broccoli (SH, L)... 6,00 Robalo assado com molho de tomate, ervilha, batata smile (L, G) Roasted sea bass with tomato sauce, peas, smile potato (L, G)... 9,00 Nuggets de frango panados com amêndoa, arroz de ervilhas (G, N) Chicken nuggets breaded with almond, green pea rice (G, N)... 8,50 Bife de vaca, batata frita e bróculos cozidos Beef steak, French fries and boiled broccoli... 9,00 Esparguete com molho bolonhesa (G) Spaghetti bolognaise (G)... 7,50 Massa penne com molho de tomate (G) Penne pasta with tomato sauce (G)... 6,00 Hot Dog batata palha e molho ketchup (L) Hot Dog potato straw and ketchup (L)... 6,50
Legenda Food Ingredients: (G) Gluten (L) Lactose (N) Frutos secos Nuts (S) Marisco Shellfish (E) Ovo Egg Picante Spicy Vegetariano Vegetarian Os pratos podem também conter vestígios de: crustáceos, ovos, peixes, amendoins, soja, aipo, mostarda, sementes de sésamo, sulfitos, tremoços, moluscos. Se sofrer de alguma alergia ou tiver uma dieta especial, agradecemos que nos informe. The dishes can also contain traces of: crustaceans, eggs, fishes, peanuts, soy, celery, mustard, sesame seeds, sulfites, lupine, molluscs. If you suffer from an allergy or have a special diet please inform us beforehand. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. All dishes, food, drinks or bread and butter cannot be charged if not used or requested by the customer. Alguns pratos da carta podem ter suplementos para clientes com pacotes de refeição. Some dishes of the menu may have a supplement for clients with meal packages. IVA incluído à taxa legal em vigor VAT included 16.10.2017