Convosco fizemos 2012

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Convosco fizemos 2012"

Transcrição

1 Convosco fizemos 2012 Goethe-Institut Angola Instituto cultural alemão

2 Editorial Retrospectiva Retrospektive Prezados amigos e parceiros do Goethe-Institut Angola, Liebe Freunde und Partner des Goethe-Instituts Angola, É possível compilar um ano em apenas poucas palavras ou imagens? Pelo menos vale a pena tentar! E uma retrospectiva é uma excelente oportunidade para testar o sucesso dos esforços empreendidos. Será que atingimos os nossos objectivos? Conseguimos impulsionar um diálogo intercultural? Estivemos aptos a promover as actividades locais, criando novos incentivos e vias de acesso à língua alemã? Podemos classificar de um bom ano tanto para o Goethe-Institut Angola como para aqueles que connosco trabalham e mantêm contactos? Por favor, faça a sua própria avaliação. Desde já nos congratulamos em também o podermos saudar no ano de E, conjuntamente, faremos com que este ano se torne para todos interessante e empolgante! lässt sich ein Jahr in wenigen Worten und Bildern zusammenfassen? Auf jeden Fall ist es den Versuch wert. Und so ein Rückblick ist eine gute Gelegenheit, den Erfolg unserer Anstrengungen zu überprüfen. Haben wir unsere Ziele erreicht? Ist es uns gelungen, in einen interkulturellen Dialog zu treten? Konnten wir lokale Szenen fördern, Impulse setzen und Zugänge zur deutschen Sprache schaffen? War es ein gutes Jahr für das Goethe-Institut Angola und die Menschen, die hier arbeiten und mit uns in Kontakt stehen? Bitte urteilen Sie selbst. Wir freuen uns, Sie auch 2013 bei uns begrüßen zu dürfen. Auf dass wir gemeinsam auch dieses Jahr zu einem spannenden Jahr machen! Ten Cities-Team no Sambizanga. Ten-Cities- Team in Sambizanga. Ngoi Salucombo

3 Publicações Luanda brilha Iniciativas Cinema no Telhado Publikationen Luanda leuchtet Initiativen Kino auf dem Dach Guerra civil, corrupção e petrodólares Bürgerkrieg, Korruption und Ölreichtum Cinema para pessoas isentas de vertigens Kino für Schwindelfreie bot das Cinema frequentemente são estes os primeiros das sind oft die ersten Stichwörter, foi a proposta de Cinema No Telhado. No Telhado auf dem Dach der Universität atributos que muitas pessoas associam die vielen Menschen zur ehemaligen No telhado da Universidade Lusíada Lusíada und zeigte zwischen März und com a antiga colónia portuguesa, no portugiesischen Kolonie im Südwesten foram projectados 38 filmes entre Março Dezember 38 Filme. Immer dienstags sudoeste africano. Contudo, sobretudo Afrikas einfallen. Dabei hat besonders e Dezembro. Mês a mês com uma um 19 Uhr und bei freiem Eintritt. Jeder Luanda, a capital de Angola, muito tem Luanda, die Hauptstadt Angolas, vieles temática diferente, às 7 da tarde de todas Monat hatte einen anderen Schwerpunkt O melhor momento foi o intercâmbio com os meus colegas músicos e a livre expressão para oferecer: uma vida cultural bastante animada, uma próspera oferta de música e arte, uma crescente produção artística zu bieten: ein lebendiges Kulturleben, eine aufblühende Musik- und Kunstszene, eine wachsende künstlerische und as terças-feiras e entrada gratuita. Por vezes, era o filme alemão, seguindo-se obras de Angola entre outras produções mal lag er auf deutschen Filmen, mal auf Werken aus Angola. Auch Produktionen aus Ländern wie Japan, Bolivien, do HIFA (Harare International Festival of Arts). Para o futuro, depois da tua experiência? A certeza cultural, amizade e o espírito de unificação. A vocês, Goethe-Institut Angola, o meu obrigado pela oportunidade e espero que continuem a incentivar jovens artistas angolanos na criação de pontes para o sucesso. Jack Nkanga e intelectual. Estes factos foram motivo suficiente para dedicar uma edição do Goethe Magazin, em 2012, especialmente à vida cultural em Luanda. A procura foi tão grande que conduziu, em Julho de 2012, à publicação da versão portuguesa. intellektuelle Produktion. Grund genug, eine Ausgabe des Goethe-Magazins im Januar 2012 speziell dem Kulturleben in Luanda zu widmen. Die Nachfrage in Angola war so groß, dass das Magazin im Juli 2012 auch auf Portugiesisch erschienen ist. oriundas de países como o Japão, a Bolívia, o Uganda, a Rússia, o Egipto, o Togo encontraram-se na selecção oferecida ao público. Dos prestigiados filmes foram exibidos, entre outros Soul Kitchen, Lila, Lila, Corre, Lola corre, A estrangeira, Depois das cinco na mata virgem, Sétimo Céu tendo sido o, Trampolim do forte do Brasil, exibido a 2 de Outubro, aquele que contou com uma maior plateia, 80 espectadores. Uganda, Russland, Ägypten und Togo waren darunter. Bekannte deutsche Filme waren unter anderem Soul Kitchen, Lila, Lila, Lola rennt, Die Fremde, Nach fünf im Urwald und Wolke neun. Mit 80 Zuschauern war Trampolin der Festung aus Brasilien am 2. Oktober der meistgesehene Film. Die wichtigsten Erfahrungen beim HIFA (Harare International Festival of Arts) waren für mich der Austausch mit meinen Musikerkollegen und die freien Ausdrucksmöglichkeiten. Und für die Zukunft, nach dieser Erfahrung? Das Bewusstsein von der eigenen Kultur, Freundschaft und Verbundenheit. Dem Goethe-Institut Angola meinen Dank für diese Möglichkeit. Ich hoffe, dass es junge angolanische Künstler weiterhin darin unterstützt, Brücken zum Erfolg zu bauen. Jack Nkanga Revista do Goethe-Institut com à edição especial dedicada á cultura angolana. Zeitschrift des Goethe-Instituts mit Schwerpunkt zur angolanischen Kultur. Rui Tavares O nosso ciclo de cinema Cinema No Telhado. Unsere Kinoreihe Cinema No Telhado. Rita Soares

4 Iniciativas Mabaxa Arte Contemporânea Network Moving África Initiativen Zeitgenössische Kunst Moving Africa O festival de cultura urbana Mabaxa, Das Stadtkultur-Festival Mabaxa im Yaoundé Moving África é um programa de Moving Africa ist das panafrikanische que ocorreu no mês de Maio, foi acom- Mai wurde vom Goethe-Institut Angola Dakar intercâmbio pan-africano do Goethe- Austauschprogramm des Goethe-Instituts: panhado pelo Goethe-Institut Angola mit einer Reihe von Filmen angolanischer Dar es Salaam Institut.Este permite a deslocação de Es ermöglicht Künstlern die Reise zu com uma série de filmes de cineastas Filmemacher begleitet. Darunter waren artistas para participarem em festivais ausgewählten Kulturfestivals auf dem Am meisten eingeprägt haben sich mir die Körpergerüche und die Bewegungen der Menschen. Ich nehme den Eindruck von den Ausstellungen und den Künstlern unterschiedlicher Nationalitäten mit, die ich ken- angolanos. Entre eles encontravam-se Por aqui tudo bem, de Poças Pascoal, Ritmos Urbanos, Melodias de uma Identidade, de Isilda Hurst e Alambamento, de Mário Bastos. Complementarmente, o Goethe-Institut apoiou, Por aqui tudo bem von Pocas Pascoal, Ritmos Urbanos, Melodias de uma Identidade von Isilda Hurst und Alambamento von Mário Bastos. Das Goethe- Institut unterstützte zudem weitere Aktivitäten im Rahmen von Mabaxa, culturais seleccionados que têm lugar no continente africano. Desta forma pretende-se promover o intercâmbio de artistas africanos e incentivar o seu trabalho em rede. Em 2012, foi possível o Goethe-Institut Angola promover Kontinent. Auf diese Weise werden der Austausch zwischen afrikanischen Künstlern und ihre Vernetzung gefördert. Das Goethe-Institut Angola konnte 2012 vier Künstler fördern: Edson Chagas reiste im April nach Kamerun zum nengelernt habe. Den starken Zusammenhalt, der zwischen uns entstanden ist, werde ich nie vergessen. Binelde Hyrcan O que me marcou foi o cheiro e o movimento das pessoas. Levo comigo as exposições e os artistas que conheci de diferentes nacionalidades. Criámos um link muito forte que nunca irei esquecer. no início do ano, outras actividades incluídas no âmbito de Mabaxa, tais como uma exposição de fotografias e instalações dos artistas Edson Chagas, Binelde Hyrcan e Ndilo Mutima. etwa zu Beginn des Jahres eine Ausstellung von Fotografien und Installationen der Künstler Edson Chagas, Binelde Hyrcan und Ndilo Mutima. O melhor momento foi ter conhecido profissionais da mesma área de outros países e ter partilhado interesses e objectivos comuns. Devido ao curto espaço de tempo, careceu de uma experiência a nível técnico, mas ficou uma experiência a nível cultural muito enriquecedora. Rossana Monteiro quatro artistas: Edson Chagas deslocouse, em Abril, aos Camarões, para participar no Festival RAVY de artes visuais em Yaoundé, Binelde Hyrcan esteve, em Maio, no Senegal na Dak Art e Jack Nkanga no HIFA (Harare International Festival of Arts), no Zimbabwe. Também Rossana Monteiro teve a oportunidade de, em Outubro, participar no festival de dança Visa2Dance em Dar es Salaam, na Tanzânia. RAVY-Festival für bildende Künste in Yaoundé, Binelde Hyrcan im Mai nach Senegal zur Dak Art und Jack Nkanga zum HIFA (Harare International Festival of Arts) in Simbabwe. Rossana Monteiro konnte im Oktober das Tanz-Festival Visa2Dance in Dar es Salaam, Tansania, besuchen. Binelde Hyrcan Für mich war am wichtigsten, Künstler derselben Sparte aus anderen Ländern kennenzulernen und gemeinsame Interessen und Ziele zu haben. Wegen der kurzen Zeit war es nicht möglich, handwerkliche Erfahrungen zu machen, aber in kultureller Hinsicht war es eine sehr bereichernde Erfahrung. Rossana Monteiro Obra de arte do fotógrafo Edson Chagas Oikonomos. Oikonomos Kunstwerk des Fotografen Edson Chagas. Edson Chagas Jack Nkanga em uma das suas actuações. Jack Nkanga bei einer Aufführung. XXVIII.XII

5 Network BYTE.FM Musica Network Encontro de Teatro Berlim Teatro Musik Theatertreffen Berlin Theater Abidjan Em Workshops dedicados ao tema Bei Workshops zum Thema Music around Berlim Miguel Hurst foi o representante de Miguel Hurst war Angolas Vertreter Johannesburg Music around the World, em Abidjan e the World in Abidjan und Johannesburg Angola no Fórum Internacional enqua- beim Internationalen Forum im Rahmen Joanesburgo um projecto conjunto do ein Projekt des Goethe-Instituts mit drado no Encontro de Teatro em Berlim, des Theatertreffens Berlin im Mai. Im Goethe-Institut e da Deutsche Welle der Deutsche Welle Akademie konnten em Maio. No âmbito de uma bolsa de Rahmen eines Kultur-Stipendiums des Akademie, os peritos musicais convida- sich die eingeladenen Musikexperten aus estudos para fins culturais, atribuída pelo Goethe-Instituts reiste er in die deutsche dos, provenientes da África subsaariana, der Region Subsahara-Afrika über die Goethe-Institut, Miguel Hurst deslocou-se Hauptstadt. Auf dem Programm standen tiveram ocasião de intercambiar as suas Situation von Kulturschaffenden in ihren à capital alemã. No programa incluíam-se unter anderem Workshops, die von experiências sobre a situação dos artistas Heimatländern austauschen. Aus den workshops, conduzidos por peritos internationalen Theaterfachleuten Der beste Moment war, als wir den Leitern des Workshops über unsere Musik ein bisschen mehr von Afrika näher bringen konnten. Der Workshop selbst hat meine Sichtweise zu Afrika neu geprägt und mir gezeigt, wie vielschichtig Afrika ist und wie viel Gemeinsamkeit es in dieser Vielschichtigkeit geben kann. Analtino dos Santos nos respectivos países de proveniência. Das contribuições em inglês e francês, a Webradio ByteFM elaborou versões alemãs que são emitidas de duas em duas semanas, sempre às 8 horas da noite de segunda-feira e que, posteriormente, também podem ser descarregadas do Website do Goethe-Institut. De Angola, em Fevereiro, participou o jornalista independente e sociólogo Analtino dos Santos. A sua emissão será transmitida a 15 de Abril de englischen und französischen Beiträgen hat das Webradio ByteFM deutsche Fassungen erstellt, die alle zwei Wochen montags um 20 Uhr gesendet werden und danach auf der Webseite des Goethe-Instituts abgerufen werden können. Aus Angola nahm im Februar der freie Journalist und Soziologe Analtino dos Santos teil. Seine Sendung wird am 15. April 2013 ausgestrahlt. O meu melhor momento foi fazer uma performance com o meu colega Geof da Nova Zelândia. Foi muito intenso. Senti-me pleno. Levo para o futuro a consciência de que o Teatro cada vez mais se encosta à tecnologia e que a sua linguagem é cada vez mais universal. Miguel Hurst Der Höhepunkt für mich war die Performance zusammen mit meinem Kollegen Geof aus internacionais em teatro, debates com autores, realizadores e actores. As diversas encenações bem como a feira de peças de teatro estavam incluídas no programa, tendo sido facultado aos actores a opportunidade de apresentar as suas prórprias obras. geleitet wurden, sowie Diskussionen mit Autoren, Regisseuren und Schauspielern. Selbstverständlich konnten die Inszenierungen und der Stückemarkt des Theatertreffens besucht und eigene Arbeiten vorgestellt werden. O melhor momento foi aquele em que nós, os formandos, conseguimos passar a ideia de África aos formadores através das músicas dos nossos países. O workshop mudou a minha própria forma de ver África e deu-me a oportunidade de ver a diversidade africana Neuseeland. Das war sehr intensiv. Es war ein umwerfendes Gefühl für mich. Für die Zukunft nehme ich das Bewusstsein mit, dass Theater sich immer mehr der Technik annähert und dass seine Sprache immer universeller wird. Miguel Hurst e que pode haver unidade nas nossas diversidades. Analtino dos Santos O actor e director artístico Miguel Hurst. Der Schauspieler und Regisseur Miguel Hurst. Walter Fernandes Analtino dos Santos, o representante do Music around Africa em Angola. Analtino dos Santos, der Vetreter von Music around Africa für Angola. Eric Karenga

6 Network Viagem de Visita Arquitectónica Arquitectura Network Refiguring Women Arte Contemporânea à Alemanha Architektur Zeitgenössische Kunst Besucherreise Architektur in Deutschland Berlim A arquitecta e antropóloga Ângela Mingas Über Architektur im öffentlichen Joanesburgo Nos finais de Novembro, em Joanesbur- Die Stimme afrikanischer Frauen in der Região do Ruhr teve a oportunidade de, em finais de Raum in Deutschland konnte sich die go, o Goethe-Institut procurou escutar Kunstszene suchte das Goethe-Institut Setembro a convite do Goethe-Institut, se Architektin und Anthropologin Ângela a voz de mulheres africanas dos meios in Johannesburg Ende November. Es lud informar sobre a arquitectura em espaços Mingas auf Einladung des Goethe-Insti- artísticos. Para tal convidou 24 mulheres 24 afrikanische Frauen aus dem Kunst- Der bewegendste Moment war für mich die Berliner Mauer, aber die bereicherndste Erfahrung war der Besuch der Zeche Zollverein. Er überstieg alle meine Erwartungen im Hinblick auf Architektur, Landschaftsarchitektur und Zielsetzungen. Für die Zukunft nehme ich das Bewusstsein mit, dass ich gerne zurückkehren würde, um diese außergewöhnliche Fülle an Informationen, die uns dort geboten wurden, públicos na Alemanha, particularmente em Berlim e na região do Ruhr. No programa incluía-se, entre outros, a arte nos espaços públicos de Duisburgo, o conceito do porto fluvial de Duisburgo, a reestruturação urbana da cidade de Gelsenkirchen, o centro cultural Dortmunder U, o complexo industrial da mina de carvão de Zollverein, o Gabinete Espacial de Berlim, o Arquivo Bauhaus e o projecto Urban Gardening no espaço do antigo aeroporto de Tempelhof. tuts Ende September in Berlin und im Ruhrgebiet informieren. Auf dem Programm standen unter anderem Kunst im öffentlichen Raum in Duisburg, das Konzept des Duisburger Innenhafens, die Stadterneuerung Gelsenkirchens, das Kulturzentrum Dortmunder U, die Zeche Zollverein, das Raumlabor Berlin, das Bauhaus-Archiv und das Urban Gardening auf dem Tempelhofer Feld. O melhor momento para mim foi a inauguração da exposição da Zanele Muholi, grande parte das pessoas fotografadas para a série Faces and Phases estavam presentes e foi muito bom ver o efeito que a arte tem nas pessoas. Durante aquele momento tratava-se tanto da arte, como da relevância de cada uma das pessoas, das suas vidas e experiências. Durante o workshop pude constatar que há um conjunto de situações que acontecem em várias partes do continente e que trabalhando juntos é possível fazer mais e melhor do que em separado. Suzana Sousa africanas de diversos sectores das artes, para participarem numa conferência dedicada ao tema Refiguring Women para que elas tivessem a oportunidade de encontrar uma plataforma para o intercâmbio. De Angola, a participante foi Suzana Sousa. Neste contexto foram discutidos o papel da mulher nas artes visuais, as tensões actualmente ocasionadas pela apresentação do corpo feminino e as recentes abordagens nos conceitos do feminismo e da condição feminina. Tornou-se nítido que as artistas africanas têm sobretudo que lutar contra as várias carências, tais como as existentes na formação artística, a presença no mercado e ainda na investigação académica. sektor zur Konferenz Refiguring Women ein und bot ihnen eine Plattform zum Austausch. Aus Angola nahm Suzana Sousa teil. Diskutiert wurden die Rolle der Frau in der bildenden Kunst, aktuelle Spannungen bezüglich der Darstellung des weiblichen Körpers sowie aktuelle Ansätze in Feminismus und Gender- Konzepten. Deutlich wurde, dass Künstlerinnen aus Afrika vor allem mit Mangel zu kämpfen haben: an Kunsterziehung, an Präsenz am Markt sowie an akademischer Forschung. ganz verarbeiten zu können. Ângela Mingas Der Höhepunkt war für mich die Vernissage der Ausstellung O momento mais emotivo para mim foi o Muro de Berlim, mas a experiência mais enriquecedora foi ter estado no Complexo Industrial de Zollverein. Superou as minhas expectativas do ponto de vista arquitectónico, paisagístico e intencional. Para o futuro levo a consciência de que preciso voltar para diluir por mim o extraordinário leque de informação que nos foi proporcionado. Ângela Mingas von Zanele Muholi. Ein Großteil der Menschen, die für Faces and Phases fotografiert worden waren, war dort, und es war wunderbar zu sehen, welche Wirkung die Kunst auf die Menschen hat. In diesem Augenblick ging es einerseits um Kunst und genauso sehr um die Bedeutung jeder einzelnen Person und ihres Lebens, ihrer Erfahrung. Während des Workshops wurde mir bewusst, wie viel sich in den verschiedenen Teilen des Kontinents ereignet und dass man in gemeinsamer Arbeit mehr schafft und Besseres zustande bringt als allein. Suzana Sousa A arquitecta Ângela Mingas (esq.) com uma colega. Die Architektin Ângela Mingas (l.) mit einer Kollegin. Alexander Opper A curadora Suzana Sousa em Joanesburgo. Die Kuratorin Suzana Sousa in Johannesburg. Edson Chagas

7 Network Ten Cities Música, projecto de pesquisa Network Ten Cities Música, projecto de pesquisa Musik, Forschungsprojekt Musik, Forschungsprojekt Luanda Com um concerto no Elinga Teatro de Mit einem Konzert im Elinga-Theater von O título Ten Cities é uma fusão musical Unter dem Titel Ten Cities kommen Nairobi Luanda, arrancou a 29 de Novembro Luanda startete am 29. November Ten entre Africa e Europa que engloba cerca rund 50 DJs, Musikproduzenten und Kairo o programa Ten Cities, um projecto que Cities, ein Projekt, das den musikalischen 50 DJs, produtores musicais e instrumen- Instrumentalisten aus Berlin, Bristol, Joanesburgo promove o intercâmbio musical entre Austausch zwischen Europa und Afrika talistas provindos de Berlim, Bristol, Johannesburg, Kairo, Kiew, Lagos, Lagos a Europa e a África. Para o evento, os fördert. Die DJs und Produzenten Marco Joanesburgo, Kiew, Lagos, Lisboa, Lissabon, Luanda, Nairobi und Neapel DJs e produtores Marco Messina e Lúcio Messina und Lucio Aquilina aus Neapel Luanda, Nairobi e Neápoles. A referida in Afrika und Europa zusammen, Berlim Aquilina, de Nápoles, trabalharam duas arbeiteten dafür zwei Wochen mit ihren fusão musical consiste em produzir um gemeinsam Musik zu produzieren Nápoles semanas com os seus colegas angolanos angolanischen Kollegen Djeff, DJ Satellite, música em conjunto e debater sobre und sich über die Clubszenen ihrer Lisboa Djeff, DJ Satellite, Bruno M, Silyvi, MC Bruno M, Silyvi, MC Sacer.(dot) und einer a cultura de clubes dos seus países. Länder auszutauschen. Organisiert wird Bristol Sacer.(dot) e uma série de músicos de Reihe von Musikern aus Angola. Denn A organização dos Goethe-Institute da das Projekt der Goethe-Institute in Kiew Angola: porque Ten Cities é consagrado Ten Cities widmet sich der globalen Kultur Africa Subsahariana é da responsabili- Subsahara-Afrika vom Institut in Kenia, à cultura global da club music com os der Club-Musik mit ihren elektronischen dade do Goethe-Institut Quénia, com unterstützt von den Partnern Adaptr.Org, seus beats electrónicos. E há muito tempo Beats: Längst geben hier afrikanische o apoio dos parceiros Adaptr.Org, C /O C /O Berlin und der Universität Neapel. que os ritmos africanos marcam aqui a Rhythmen den Ton an. Der Kuduro, der Berlim e da Universidade de Neápoles. Dabei soll aus der Perspektive der sua posição. O kuduro, o dinâmico estilo dynamische Tanz- und Musikstil aus Tendo como finalidade analisar o público Clubkultur das Thema Öffentlichkeit de dança e música nascido em Angola, Angola, der Elemente aus Kazukuta através da perspectiva da cena de clubes, erkundet werden musikalisch, que incorpora elementos de kazukuta und House, HipHop, Rap und Techno na sua vertente musical,fotográfica e fotografisch und wissenschaftlich. e house, hip hop, rap e techno, desen- aufnimmt, entwickelte sich ursprünglich científica. A cooperação em Luanda foi Die Kooperation in Luanda wurde vom volveu-se originalmente nos bairros da in den Außenvierteln Luandas. Mittler- orientada pelo Goethe-Institut Angola Goethe-Institut Angola gemeinsam mit periferia de Luanda. Entretanto, o seu weile beeinflusst sein eindringlicher juntamente com a curadoria da Mano Mano a Mano Producões kuratiert. ritmo penetrante influencia DJs em Rhythmus DJs in ganz Europa und a Mano Produções. toda a Europa e nos EUA. den USA. Dj Satelite, Djeff, Lucio Aquilina e Marco Messina (da esquerda para a direita) durante uma fusão musical para Ten Cities. Dj Satelite, Djeff, Lucio Aquilina und Marco Messina (v.l.n.r.) während einer musikalischen Fusion für Ten Cities. Rita Soares Concerto de Ten Cities no Teatro Elinga. Konzert von Ten Cities im Elinga-Theater. Ngoi Salucombo

8 A história repete-se, foi isso que ela sempre fez. As coisas vêm de África e vão para a Europa, lá são transformadas e regressam a África mais tarde, depois tornam a deixar África e fazem a viagem no sentido inverso. O kuduro tem a energia do povo angolano, mas é também influenciado por muitos estilos de música europeia. MC Sacer.(dot) Die Geschichte wiederholt sich, das hat sie immer getan. Dinge kommen aus Afrika und gehen nach Europa, dort werden sie verwandelt und kommen später zurück nach Afrika, dann verlassen sie Afrika wieder und gehen zurück. Im Kuduro steckt die Energie des angolanischen Volks, aber er ist von vielen europäischen Musikstilen beeinflusst worden. MC Sacer.(dot) Ten Cities no estúdio de MC Sacerdot no Sambizanga. Ten Cities im Studio von MC Sacer.(dot) im Stadtviertel Sambizanga. Ngoi Salucombo O grupo Os jovens do Semba também deu um valioso contributo musical ao projecto Ten Cities com os seus instrumentos tradicionais. Die Gruppe Os jovens do Semba hat mit ihren traditiollen Musikinstrumenten einen wertvollen musikalischen Beitrag zum Projekt Ten Cities geleistet. Ngoi Salucombo Pessoalmente, o que me fascina no kuduro é que ele transporta uma energia áspera, quase punky. Como é muito rápido e muito sincopado, e quase não entram harmonias, tornando-se por isso uma coisa muito, muito comprimida e rítmica, o kuduro tem um poder incrível. Andi Teichmann Was mich an Kuduro begeistert, ist, dass diese Musik so eine raue, fast schon punkhafte Energie hat und transportiert. Dadurch, dass es sehr schnell ist und sehr stakkatomäßig und kaum Harmonien vorkommen, sondern eine sehr, sehr komprimierte und rhythmische Sache ist, hat es eine unglaubliche Power. Andi Teichmann

9 Network 50 anos GI Nigeria 50 Jahre GI Nigeria Arte Contemporânea Zeitgenössische Kunst Lagos Num festival curto mas intenso com muitas actividades, desde conferências à apresentação de diversos trabalhos artísticos, como performance, fotografia, vídeo, instalação e pintura, é difícil descrever o que mais me marcou. Mas foi interessante conhecer o trabalho de outros artistas, de referir Jelili Atiku da Nigéria e Em kal Eyongakpa dos Camarões. Fica sempre a experiência, e a vontade de voltar a participar em festivais como o RAVY, para dizer que desse mesmo festival, surgiu a oportunidade de participar no festival de artes de Lagos, Nigéria. Edson Chagas O Goethe-Institut Nigéria comemorou, em Dezembro, o quinquagésimo aniversário da sua fundação com o programa lagos_live: o primeiro festival de produção de arte contemporânea na Nigéria incluiu, durante quatro dias plenamente preenchidos, arte ao vivo e em vídeo, teatro, dança, fotografia, instalações, concertos e debates públicos no Freedom Park. Também esteve presente o fotógrafo angolano Edson Chagas que exibiu os seus trabalhos de fotografia numa exposição. Das Goethe-Institut Nigeria feierte sein 50-jähriges Bestehen im Dezember mit lagos_live: Das erste Produktionsfestival für zeitgenössische Kunst in Nigeria bot vier Tage voller Live- und Video-Kunst, Theater, Tanz, Fotografie, Installationen, Konzerte und Gespräche im Freedom Park. Auch der angolanische Fotograf Edson Chagas nahm teil und präsentierte eine Ausstellung seiner Fotografien. Concerto de Ten Cities no Teatro Elinga. Konzert von Ten Cities im Elinga Theater. Ngoi Salucombo Auf diesem kurzen, aber intensiven Festival gab es so viele Veranstaltungen von Konferenzen bis zu den unterschiedlichsten künstlerischen Präsentationen wie Performance, Fotografie, Video, Installation und Malerei, dass es mir schwer fällt zu sagen, was mich am meisten beeindruckte. Es war interessant, die Arbeit anderer Künstler wie Jelili Atiku aus Nigeria und Em kal Eyongakpa aus Kamerun kennenzulernen. Es bleibt ein Zuwachs an Erfahrung und die Lust auf weitere Festivals. Während des RAVY- Festivals ergab sich für mich die Möglichkeit, am Kunstfestival von Lagos in Nigeria teilzunehmen. Edson Chagas Captação fotográfica de Edson Chagas num momento de muita euforia do lagos_live. Ein fotografischer Ausschnitt von Edson Chagas festgehalten in einem euphorischen Moment von lagos_live.

10 Online Pitangas Literatura Cursos Cursos de língua Língua Literatur Kurse Sprachkurse Sprache Ineke Phaf Rheinberger União dos Escritores Angolanos O melhor momento foi quando fomos visitar das deutsche Fernsehen. Nela pude ver a Dinamarca. Tenho agora a certeza de que quero concluir o curso de alemão e aproveito a oportunidade para fazer o que não fiz: Agradecer-vos com amor. Eliseu Mateus Der beste Moment war, als wir das Deutsche Fernsehen besucht haben. Von dort aus konnte ich O arbusto da pitangueira, com os frutos vermelhos garridos que nos recordam cerejas, encontra-se em muitos países tropicais, entre os quais Angola. Pitangas também são literatura angolana como nos afirmam os poetas na sua plataforma Poetenladen, na Web. Uma selecção de dez textos, acrescidos mensalmente de mais um, apresenta autores até à data ainda não traduzidos para alemão. São aqui abordados temas como a guerrilha, a diversidade cultural e a linguística de Angola, poesia experimental, cultura juvenil, cultura urbana e paródias sobre o consumismo dos nossos dias. Der Pitanga-Strauch mit seinen knallroten, kirschenähnlichen Früchten ist in vielen tropischen Ländern heimisch auch in Angola. Pitangas sind aber auch angolanische Literatur, wie sie das Onlineportal auf seiner Webseite vorstellt: Texte von zumeist bislang nicht ins Deutsche übersetzten angolanischen Autorinnen und Autoren. Es geht um Themen wie die Guerilla, die kulturelle und sprachliche Vielfalt Angolas, experimentelle Poesie, Jugendkultur, Autorinnen, Stadtkultur und Parodien auf den heutigen Konsumdrang. Anacleta Maria P. Pereira António Marcolino Lemos Carolino Mendes Cláudia M. Xavier Simões Fernando Seixas Francisco J. Aristides Francisco Pedro Gonçalo Veloso Jertrudes Lutoto João Roberto Soki Joaquim Garcia da Costa Keto Ngufulu Nadezda Martinho Sabrina Carvalho Ana Mosalina S. Manuel Davidson Bruno Cajama Imaculada Melo José R. de Vasconcelos Shirley Cinthia Van Peer António Simões Ana Ferreira Aguiar Constantino Dialunda Ludi-Kisasunda A. Carlos Malungo da C. Matesso Sebastião António Maria A língua alemã é o elo de ligação de muita gente com a Alemanha. O Goethe- Institut promove o posicionamento da língua alemã no mundo de línguas estrangeiras e estabelece parâmetros de qualidade para o ensino do alemão. Desde 2011, o Goethe-Institut Angola oferece cursos de alemão em Luanda e informa sobre cursos de alemão na Alemanha. Também atribuímos bolsas para estudos linguísticos na Alemanha. Em 2012, Sebastião António Maria participou num curso de língua alemã em Mannheim e Eliseu Júlio Manuel Mateus deslocou-se a Berlim com o mesmo objectivo. Die deutsche Sprache ist das Bindeglied vieler Menschen zu Deutschland. Das Goethe-Institut baut die Position der deutschen Sprache in der Fremdsprachenvielfalt aus und setzt Qualitätsstandards für den Deutschunterricht. Seit 2011 bietet das Goethe-Institut Angola Deutschkurse in Luanda an und informiert über Deutschkurse in Deutschland. Außerdem vergeben wir Sprachkursstipendien in Deutschland: So nahm 2012 Sebastião António Maria an einem Sprachkursus in Mannheim teil, Eliseu Júlio Manuel Mateus reiste zu einem Sprachkursus nach Berlin. Dänemark sehen. Ich bin jetzt sicher, dass ich den Deutsch-Kursus bis zum Schluss absolvieren möchte und nutze die Gelegenheit, etwas zu tun, was ich bis jetzt nicht getan habe: Ihnen mit Liebe zu danken. Eliseu Mateus O melhor momento foi quando fizemos a passeata pela cidade para conhecer os sítios históricos da cidade de Mannheim e Heidelberg. Depois da viagem fiquei com impressão de que a língua alemã é muito interessante. Sebastião Maria Der beste Moment war, als wir den Spaziergang durch die Stadt gemacht haben, um die historischen Städte Pitangas. Rita Soares Mannheim und Heidelberg kennenzulernen. Nach der Reise hatte ich den Eindruck, dass die deutsche Sprache sehr interessant ist. As caras sorridentes durante a festa de Natal do curso de alemão. Die lächelnden Gesichter während der Weihnachtsfeier des Deutsch-Kurses. José da Silva Sebastião Maria

11 Formação Workshop sobre cinematografia Filme Formação Workshop para jornalistas Jornalismo Filmworkshop Film Journalistenworkshop Journalismus Ilda Brás Cinema e formação na área cinematográ- Film und Ausbildung im Filmbereich Adriano Chissele Em Novembro de 2012, o Goethe- Im November 2012 veranstaltete Paulo Sousa fica continuam a ser pontos fulcrais dos bleiben Schwerpunkt der Programmarbeit Henry Celso Institut Angola voltou a organizar, um das GI Angola erneut einen Workshop Hélio programas oferecidos pelo Goethe-Insti- des GI Angola. Erneut organisierte das Mário Cohen workshop para a formação contínua e zur Fortbildung von Kulturjournalisten Nelson António tut de Angola. De novo, o Instituto, em GI einen dreiwöchigen Workshop zum Roque Silva de aperfeiçoamento profissional para in Partnerschaft mit dem CEFOJOR. Gevane Simão parceria com o Centro de Formação de Thema Film in Partnerschaft mit dem Celma Lourenço jornalistas da área cultural. Também Ziel war vor allem die Förderung der Kiesse Mangaka Jornalistas (CEFOJOR), organizou um CEFOJOR und unter Leitung von Kirstin Imana Matos este workshop foi efectuado em estreita Medienkompetenz im Bereich Kultur- Francisco Cáfua workshop sobre cinematografia com a Schmitt (Deutschland) und Mariano Augusto Nunes parceria com o CEFOJOR. O objectivo berichterstattung. Drei Tage lang hatten Ernesto Baptista duração de três semanas. O workshop foi Bartolomeu (Angola). Ging es beim Sílvia Francisco foi, sobretudo, a promoção da competên- die Teilnehmer unter Leitung des Felizardo Santos conduzido por Kirstin Schmitt (Alemanha) Workshop 2011 um das Thema Spielfilm, Juliana Bidi cia mediática na área de informação Journalisten und Schriftstellers José Vânia Buca e Mariano Bartolomeu (Angola). Enquanto so drehte sich 2012 alles um die Frage: João Pedro Simão sobre temas culturais. Durante três dias, Luis Mendonça Gelegenheit, ihre zum Wilson Chinavi que o programa de 2011 foi dedicado ao Wie drehe ich einen Dokumentarfilm? Fátima Diogo Gama os participantes, dirigidos pelo jornalista Teil bereits vorhandenen Kenntnisse Edivaldo Simões filme de longa metragem, em 2012 tudo Unter anderem entstanden so drei Eliane Falcão e escritor José Luís Mendonça, tiveram in diesem Bereich zu vertiefen und Delson Fortunato girou à volta da questão: como realizar ausgezeichnete kurze Dokumentationen Kueno Aionda a oportunidade de aprofundar e ampliar auszubauen. Albino Carlos um filme documentário? Entre outros, zum Thema Kuduro, die erneut die Bernardo Mário os conhecimentos adquiridos nesta foram produzidos três excelentes filmes vielfältigen Möglichkeiten und die Custódio Umba temática. documentários sobre o tema kuduro, que Ausdruckskraft dieses Filmformats Rufina António uma vez mais demonstraram a diversi- belegen. Palmira Francisco dade de possibilidades e a expressivi- Mazarino da Cunha dade deste género cinematográfico. Coimbra Adolfo Vânia Buca Wilson Domingos Chinavi Rui Cruz Vânia Buca, a única participante feminina do workshop de cinema. Vânia Buca, die einzige weibliche Teilnehmerin des Filmworkshops. Rita Soares Pruductor e encenador Mariano Bartolomeu. Produzent und Regisseur Mariano Bartolomeu. Rita Soares

12 Goethe-Institut Angola Agradecimentos Dank A equipa do Goethe-Institut gostaria de agradecer aos seus parceiros, sem os quais não seria capaz de realizar os projectos. Muito obrigado pela sua colaboração e apoio (em ordem alfabética): Das Team des Goethe-Instituts bedankt sich bei all seinen Partnern ohne Sie hätten wir unsere Projekte so nicht umsetzen können. Herzlichen Dank für die Zusammenarbeit (in alphabetischer Reihenfolge): AHARPE /Acção Humanitaria Assistência parta Reintegração de Presos e Exilados AHK / Delegação da Economia Alemã em Angola Cefojor / Centro de Formação de Jornalistas Elinga Teatro Embaixada da Alemanha Embaixada de Angola na Alemanha GIZ Lufthansa Mano a Mano Produções Media: TPA, Jornal de Angola, Revista RUMO, TV Zimbo, Rádio Ecclésia Cultura, Rádio LAC, Rádio Nacional de Angola, Revista Chocolate, Tantã Cultural, German Information Centre Pretoria Ministério da Cultura Moveco Movimento >>>X Minstério do Interior / Serviços Prisionais Núcleo Criativo União dos Escritores Universidade Lusíada de Angola, NEAAUD-ULA / Núcleo de Estudos de Artes, Arquitectura, Urbanismo e Design... e bem obrigado aos muitos patrocinadores individuais, artistas e amigos do Goethe-Institut! Binelde Hyrcan Suzana Sousa Edson Chagas Ângela Mingas Rossana Monteiro Jack Nkanga Miguel Hurst Analtino dos Santos MC Sacer.(dot) DJ Satellite Djeff Júlia Menezes... ein herzliches Dankeschön auch an alle einzelnen Unterstützer, Künstler und Freunde vom Goethe-Institut! N Dilo Mutima Vânia Buca Wilson Chinavi Kirstin Schmitt Impressão / Impressum: Editor responsável: Goethe-Institut Angola. Directora: Christiane Schulte. Coordenação: Rita Soares. Textos, adaptação dos textos e tradução: Algrama Sprachen, Claudius Prößer, Thomas Röbke, Alzira Simões. Design: Estúdio Chocolate. Tipografia: Damer Gráficas, Luanda, Angola. Tiragem:

13

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão

Leia mais

MÉTODO - Andréia Bohn

MÉTODO - Andréia Bohn MÉTODO - Andréia Bohn www.semanadoalemao.com Semana do Alemão Videoaula online Texto para o estudo: Meine Familie wohnt in Brasilien und ich wohne seit Februar in Berlin, in Deutschland. Ich mag hier wohnen,

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro

Leia mais

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES:

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES: MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS - CGIC Teste de Competência em Leitura em Língua Estrangeira ALEMÃO (Aplicação: 27/05/2012) LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES: Verifique nos

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar

Leia mais

GUIÃO C (Grupo Joaninhas)

GUIÃO C (Grupo Joaninhas) Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: Tempos livres: Media; Trabalho 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 2 11º ano) GUIÃO

Leia mais

Jeder ist anders Musical

Jeder ist anders Musical Jeder ist anders Musical Hasentanz (alle Schüler) Winken mit den Ohren, wackeln mit dem Schwanz, boxen mit den Pfoten. das ist der Hasentanz! Zittern mit dem Schnurrbart, trommeln auf den Bauch, knabbern,

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval O entusiasmo pelo carnaval divide a redação da Rádio D. Um pedido de pesquisa de Compu, que conduz os dois redatores justamente à carnavalesca Floresta Negra, não

Leia mais

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!

Leia mais

Reconciliação - Abschluss 2014

Reconciliação - Abschluss 2014 Reconciliação - Abschluss 2014 Liebe Freunde und Spender der Reconciliação! Im Dezember wurde der Abschluss des Jahres 2014 mit den Adventsfeiern eingeleitet: Täglich wurde eine neue Kerze angezündet,

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse

Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse Simpósio internacional de arte no Feital-Trancoso-Portugal Internationales Kunstsymposium in Feital/Portugal

Leia mais

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil 02 a 05 setembro 2013 Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil SIMPÓSIO - O ensino de Alemão como Segunda Língua (AL2) ou Língua Estrangeira (ALE) e o uso de novas tecnologias INDÍCE DE TRABALHOS

Leia mais

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Leia mais

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 + Wer etwas will, findet Wege. Wer etwas nicht will, findet Gründe. + Götz Werner, Gründer und Aufsichtsratsmitglied

Leia mais

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern POSTANSCHRIFT: C.P. 1595, INTERNET: www.maputo.diplo.de TEL (+ 258) 21 48 27 00 FAX (+ 258) 21 49 28 88 ÖFFNUNGSZEITEN: Montag-Freitag 9.00 12.00 Uhr Stand: Juni 2015 Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão e resolvem o enigma sobre o suposto tubarão e elucidam mais uma vez uma fraude. No início, os motivos da encenação não ficam claros para eles. Eles recebem

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 02 Chamada da Rádio D

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 02 Chamada da Rádio D Capítulo 02 Chamada da Rádio D ainda não conseguiu descansar. Depois dos insetos importunos, é agora o barulho dos vizinhos que o incomoda. Uma chamada inesperada de Berlim faz com que ele parta precipitadamente.

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 08 Revelação do desconhecido

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 08 Revelação do desconhecido Capítulo 08 Revelação do desconhecido e entrevistam o suposto rei Ludwig no castelo. Por acaso, faz uma descoberta interessante, que lhe esclarece quem é, realmente, o desconhecido misterioso. Os dois

Leia mais

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual?

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual? Portugiesisch Einstufungstest PT Name Telefonnummer: E-Mail: Datum: 0 Beantworte bitte die Fragen. a) Onde você nasceu? b) Você trabalha ou estuda? Qual é a sua profissão (e se for estudante, estudante

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta Capítulo 19 A fraude foi descoberta Apesar de os círculos de cereais terem sido feitos pelos agricultores, acredita fielmente na existência de discos voadores. Investigações sobre a fraude dos círculos

Leia mais

Disciplina: Alemão (Nível 2)

Disciplina: Alemão (Nível 2) Disciplina: Alemão (Nível 2) GUIÃO B Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: O EU, O LAZER 1.º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das Actividades [O examinador cumprimenta os examinandos

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME FINAL NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Prova Escrita de Alemão 11.º Ano de Escolaridade Iniciação bienal Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Prova 501/1.ª Fase Critérios de Classificação 9 Páginas

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 25 Saudação dos navios

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 25 Saudação dos navios Capítulo 25 Saudação dos navios Os redatores tentam descobrir o sentido da expressão getürkt. Para isso, eles visitam um porto inusitado, onde cada navio é cumprimentado de maneira especial. No porto de

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 15 Fantasias de carnaval

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 15 Fantasias de carnaval Capítulo 15 Fantasias de carnaval Mais uma vez, os redatores e relatam da rua sobre o carnaval. Ao mesmo tempo, eles descobrem muitas fantasias diferentes e, além disso, aprendem diversos dialetos alemães.

Leia mais

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO 2a PROVA: 13/12/2004 14h30min às 19h30min FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO INSTRUÇÕES 1. Confira a cor indicada no seu cartão-resposta com a cor

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig Capítulo 09 Música para Ludwig também acha uma pista para desvendar o segredo do desconhecido: no jornal, ele encontra um anúncio para um musical sobre o rei Ludwig. A caminho do musical, ele entrevista

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes e perguntam a opinião dos ouvintes. O tema do programa se chama: Mentira pode ser pecado? Os ouvintes podem se manifestar quanto aos círculos de cereais falsos e avaliar

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 18 Observação noturna

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 18 Observação noturna Capítulo 18 Observação noturna e tentam descobrir o segredo dos círculos e observam a plantação. O que eles descobrem, porém, não leva a crer que tenha sido obra de extraterrestres. Enquanto, durante o

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Ficha de Identificação. Nome: Sónia Joaquim Empresa: Universidade de Aveiro Cargo/Função: Produtora Programa: 3810-UA. Questões. 1.

Ficha de Identificação. Nome: Sónia Joaquim Empresa: Universidade de Aveiro Cargo/Função: Produtora Programa: 3810-UA. Questões. 1. Ficha de Identificação Nome: Sónia Joaquim Empresa: Universidade de Aveiro Cargo/Função: Produtora Programa: 3810-UA Questões 1. O Programa Com a reestruturação da televisão pública portuguesa em 2003,

Leia mais

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin] TRADUÇÃO SER E JUÍZO Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin] Edmilson A. de Azevêdo * Data de recepção da resenha: abril/2011 Data de aprovação e versão final: junho/2011. 1. Original: Urteil

Leia mais

Criando projetos com o Glogster e a plataforma Glogster EDU

Criando projetos com o Glogster e a plataforma Glogster EDU Criando projetos com o Glogster e a plataforma Glogster EDU Prof.ª Dr.ª Jael Glauce da Fonseca Universidade Federal da Bahia Departamento de Letras Germânicas O acesso à internet nas salas de aula mudou

Leia mais

Iê, viva meu deus. Textbuch

Iê, viva meu deus. Textbuch Iê, viva meu deus Iê, viva meu deus Iêeee, viva meu deus, camará Iê, viva meu mestre Iêeee,viva meu mestre, camará Iê, quem me ensinou Iêeee, quem me ensinou, camará Iê, a malandragem Iêeee, a malandragem,

Leia mais

PROGRAMA DE VOLUNTARIADO SERRALVES EM FESTA 2012

PROGRAMA DE VOLUNTARIADO SERRALVES EM FESTA 2012 PROGRAMA DE VOLUNTARIADO SERRALVES EM FESTA 2012 VOLUNTARIADO SERRALVES EM FESTA 2012 Preparado para mais um Serralves em Festa? É já nos dias 2 e 3 de Junho que se realiza mais uma edição do Serralves

Leia mais

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:

Leia mais

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação - Procurando Onde eu posso encontrar? Pedindo por orientações para uma acomodação Wo kann ich finden?... um quarto para alugar?... ein Zimmer zu vermieten?... um hostel?... ein Hostel?... um hotel?...

Leia mais

Curriculum Vitae Informação pessoal Nome Morada Telefone Correio electrónico Nacionalidade Data de nascimento

Curriculum Vitae Informação pessoal Nome Morada Telefone Correio electrónico Nacionalidade Data de nascimento Curriculum Vitae João Pedro Nunes - Outubro 2012 Curriculum Vitae Informação pessoal Nome Morada Telefone Correio electrónico Nacionalidade de nascimento João Pedro Nunes Rua D. João V, 23 6º Esq., 1250-089

Leia mais

Korrekturabzug 1. Prospekt portugiesisch, 6 seitig, 4C. An Hawle Treppenlifte Herr Willach. Mitterfelden, 1.6.2011

Korrekturabzug 1. Prospekt portugiesisch, 6 seitig, 4C. An Hawle Treppenlifte Herr Willach. Mitterfelden, 1.6.2011 An Hawle Treppenlifte Herr Willach Mitterfelden, 1.6.2011 Korrekturabzug 1 Prospekt portugiesisch, 6 seitig, 4C Bitte prüfen Sie die vorliegenden Texte und Zeichnungen ganz genau. Mit der Genehmigung von

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 11.º/ 12.º anos de Escolaridade Iniciação - bienal Prova 501/1.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR DEPARTAMENTO CURRICULAR DE LÍNGUAS PLANO CURRICULAR DA DISCIPLINA DE ALEMÃO ANO LETIVO 2017-2018 7.º ANO Thema 1 "Was weißt du über D A CH? " TEMAS/ CONTEÚDOS Aulas Previstas ( * ) das Alphabet; Fragen:

Leia mais

THE BRAZILIAN TROPICAL VIOLINS

THE BRAZILIAN TROPICAL VIOLINS THE BRAZILIAN TROPICAL VIOLINS THE BRAZILIAN TROPICAL VIOLINS THE BRAZILIAN TROPICAL VIOLINS Quem somos : O The Brazilian Tropical Violins é um grupo de talentosos jovens estudantes de violino do Rio de

Leia mais

viseu.tv televisão regional na internet

viseu.tv televisão regional na internet viseu.tv televisão regional na internet Projecto realizado no âmbito de estágio do Curso de Especialização Tecnológico de Técnicos de Desenvolvimento de Produtos Multimédia VTV Viseu.tv, Lda Aluna: Pedro

Leia mais

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões Ralph Ferreira da Silva (Mestrando UFRJ/ICG) Roberta Cristina Sol Fernandes Stanke (Mestranda UFRJ) Introdução Testes

Leia mais

Press Release 21 de junho de 2013

Press Release 21 de junho de 2013 Press Release 21 de junho de 2013 O Instituto Sacatar tem a satisfação de anunciar a chegada de um novo grupo de seis artistas premiados, cada um, com um período de residência de oito semanas de duração

Leia mais

Trabalho 3 Scratch na Escola

Trabalho 3 Scratch na Escola Faculdade de Ciências e Tecnologias da Universidade de Coimbra Departamento de Matemática Trabalho 3 Scratch na Escola Meios Computacionais de Ensino Professor: Jaime Carvalho e Silva (jaimecs@mat.uc.pt)

Leia mais

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen.

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen. Das ARBEITSHEFT zu VAMOS LÁ Neu! Aktuell! Vielseitig! Abwechslungsreich! Informativ! Interessant! Hilfreich! Liebe Kolleginnen und Kollegen, das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit

Leia mais

CWS-boco Fußballplaner zur Weltmeisterschaft 2014 in Brasilien.

CWS-boco Fußballplaner zur Weltmeisterschaft 2014 in Brasilien. CWS-boco Fußballplaner zur Weltmeisterschaft 2014 in Brasilien. 12. Juni bis 13. Juli 2014 Gruppenspiele Gruppenspiele Gruppe A Gruppe B Gruppe C Gruppe D Brasilien Mexiko Australien Niederlande Elfenbeinküste

Leia mais

Schätzen Sie Ihre Sprachkenntnisse selbst ein!

Schätzen Sie Ihre Sprachkenntnisse selbst ein! Der XL Test: Was können Sie schon? Schätzen Sie Ihre Sprachkenntnisse selbst ein! Sprache: Deutsch Englisch Französisch Italienisch Portugiesisch Spanisch Mit der folgenden Checkliste haben Sie die Möglichkeit,

Leia mais

Conhecer, sentir e viver a Floresta

Conhecer, sentir e viver a Floresta Projeto de Sensibilização e Educação da População Escolar Conhecer, sentir e viver a Floresta 2011-12 Floresta, Fonte de Vida Guia das Atividades - - Dia de S. Martinho, Castanhas e Castanheiros - Dia

Leia mais

PRIMEIROS PASSOS NO CURSO DE ALEMÃO

PRIMEIROS PASSOS NO CURSO DE ALEMÃO PROGRAMA DE DESENVOLVIMENTO DE PROFESSORES DE ALEMÃO (PDPA) Curso de Aperfeiçoamento em Ensino de Alemão como Língua Estrangeira Alemão para uma escola em transformação: Brasil global 2015 Deutsch für

Leia mais

Estratégia Nacional de Educação para o Desenvolvimento. (2010-2015) ENED Plano de Acção

Estratégia Nacional de Educação para o Desenvolvimento. (2010-2015) ENED Plano de Acção Estratégia Nacional de Educação para o Desenvolvimento (2010-2015) ENED Plano de Acção Estratégia Nacional de Educação para o Desenvolvimento (2010-2015) ENED Plano de Acção 02 Estratégia Nacional de

Leia mais

Relatório. Pós-Evento. Maputo. Fórum de Formação Contínua e Desenvolvimento de Carreira para Moçambique 24 a 26 Outubro de 2014. www.eliteic.

Relatório. Pós-Evento. Maputo. Fórum de Formação Contínua e Desenvolvimento de Carreira para Moçambique 24 a 26 Outubro de 2014. www.eliteic. Relatório Pós-Evento Maputo Fórum de Formação Contínua e Desenvolvimento de Carreira para Moçambique 24 a 26 Outubro de 2014 www.eliteic.net Relatório Pós-Evento Fórum de Formação Contínua e Desenvolvimento

Leia mais

Manual de Identidade Corporativa

Manual de Identidade Corporativa Manual de Identidade Corporativa 1 O que é a Identidade Corporativa 2 Marca 3 Cores 4 Aplicações 5 índice Tipografia 6 Dimensões 7 Zona de Protecção 8 Papel de Carta 9 Envelope DL 10 Cartão de Visita 11

Leia mais

Associação de Residentes do Alto do Lumiar. Associação de Apoio ao Estudante Africano Em parceria com a Associação Espaço Mundo. 28 de Novembro 2011

Associação de Residentes do Alto do Lumiar. Associação de Apoio ao Estudante Africano Em parceria com a Associação Espaço Mundo. 28 de Novembro 2011 Promovido por: Associação de Residentes do Alto do Lumiar Associação de Pais e EE do Agrupamento de Escolas do Alto do Lumiar Associação de Apoio ao Estudante Africano Em parceria com a Associação Espaço

Leia mais

Decreto n.º 17/2000 Acordo entre a República Portuguesa e a República de Cuba sobre Cooperação Cultural, assinado em Havana em 8 de Julho de 1998

Decreto n.º 17/2000 Acordo entre a República Portuguesa e a República de Cuba sobre Cooperação Cultural, assinado em Havana em 8 de Julho de 1998 Decreto n.º 17/2000 Acordo entre a República Portuguesa e a República de Cuba sobre Cooperação Cultural, assinado em Havana em 8 de Julho de 1998 Nos termos da alínea c) do n.º 1 do artigo 197.º da Constituição,

Leia mais

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo:

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo: 10 5 De um modo geral, servem para introduzir cenários (7) e/ou características ( ;) Há uma enorme variedade, sendo que os significados são muito específicos Não podem ser livremente substituído entre

Leia mais

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento REPÚBLICA DE ANGOLA CONSULADO GERAL EM FRANKFURT AM MAIN PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG TRÂNSITO TRANSIT TURISMO TOURISMUS CURTA DURAÇÃO KURZFRISTIGER AUFENTHALT ORDINÁRIO ALLGEMEIN Nome : Name Estado Civil

Leia mais

134 spectrum ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA *

134 spectrum ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA * 134 ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA * 1996 foi o ano em que teve início no ISCAP o CESE em Tradução Especializada, que viria, depois, a converter-se na actual Licenciatura. Coube-me

Leia mais

Projeto - A afrodescendência brasileira: desmistificando a história

Projeto - A afrodescendência brasileira: desmistificando a história Projeto - A afrodescendência brasileira: desmistificando a história Tema: Consciência Negra Público-alvo: O projeto é destinado a alunos do Ensino Fundamental - Anos Finais Duração: Um mês Justificativa:

Leia mais

uma investigação de paisagens interiores: o turista como souvenir Bauhaus-Universität Weimar + Universidade Federal da Bahia

uma investigação de paisagens interiores: o turista como souvenir Bauhaus-Universität Weimar + Universidade Federal da Bahia 2 4 1 6 3 5 7 urbanda uma investigação de paisagens interiores: o turista como souvenir Bauhaus-Universität Weimar + Universidade Federal da Bahia 1. Bernhard König 2. Carlos León-Xjiménez 3. Catherine

Leia mais

PORTUGAL AT FIRST BITE! IM GRAND HOTEL WIEN. Opernring 3/1, A-1010 Wien Tel.: (00.43.1) 586 75 36 Fax: (0043.1) 586 75 36 99

PORTUGAL AT FIRST BITE! IM GRAND HOTEL WIEN. Opernring 3/1, A-1010 Wien Tel.: (00.43.1) 586 75 36 Fax: (0043.1) 586 75 36 99 BOTSCHAFT von EmbaixadaEmeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeee 2015/01 EMBAIXADA de PORTUGAL em VIENA in WIEN Newsletter 1/2015 37/2013 PORTUGAL AT FIRST BITE! IM GRAND HOTEL WIEN PORTUGAL AT FIRST BITE!

Leia mais

Decreto n.º 87/81 Acordo de Cooperação Cultural, Científica e Técnica entre o Governo da República Portuguesa e o Governo da República Árabe do Egipto

Decreto n.º 87/81 Acordo de Cooperação Cultural, Científica e Técnica entre o Governo da República Portuguesa e o Governo da República Árabe do Egipto Decreto n.º 87/81 Acordo de Cooperação Cultural, Científica e Técnica entre o Governo da República Portuguesa e o Governo da República Árabe do Egipto O Governo decreta, nos termos da alínea c) do artigo

Leia mais

1. ATELIÊ PRODUIRE AU SUD / IMAGEM DOS POVOS DE COPRODUÇÃO CINEMATOGRAFICA internacional

1. ATELIÊ PRODUIRE AU SUD / IMAGEM DOS POVOS DE COPRODUÇÃO CINEMATOGRAFICA internacional 1. ATELIÊ PRODUIRE AU SUD / IMAGEM DOS POVOS DE COPRODUÇÃO CINEMATOGRAFICA internacional Os Workshops do PRODUIRE AU SUD foram criados em 2000 em Nantes, França, dentro do Festival dos 3 Continents a fim

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Programa Petrobras Cultural 2007/2008 Projetos Contemplados

Programa Petrobras Cultural 2007/2008 Projetos Contemplados Programa Petrobras Cultural 2007/2008 Projetos Contemplados CURTA-SE VIII Festival Ibero-Americano de Curtas-Metragens de Sergipe Protocolo: 4 Proponente: Centro de Estudos Casa Curta-SE Estado do Proponente:

Leia mais

Apresentação. Um Arquipélago Crioulo: Novos Cinemas de África José António Fernandes Dias. FESPACO: o Cinema Africano em Ouagadougou Manthia Diawara

Apresentação. Um Arquipélago Crioulo: Novos Cinemas de África José António Fernandes Dias. FESPACO: o Cinema Africano em Ouagadougou Manthia Diawara 7 9 19 59 83 129 130 148 161 181 205 Apresentação Um Arquipélago Crioulo: Novos Cinemas de África José António Fernandes Dias FESPACO: o Cinema Africano em Ouagadougou Manthia Diawara Abordagem Narrativa

Leia mais

Curriculum Vitae. Curriculum Vitae/Miguel Pacheco Gomes 1/5

Curriculum Vitae. Curriculum Vitae/Miguel Pacheco Gomes 1/5 Curriculum Vitae Informação Pessoal GOMES, Miguel Pacheco Rua de Angola, 2 2º Dto. 1170-022 +351 933118953 www.miguelpachecogomes.com e-mail@miguelpachecogomes.com Experiência Profissional Datas: 2008/2009

Leia mais

Europass Curriculum Vitae

Europass Curriculum Vitae Europass Curriculum Vitae In pessoal Apelido(s) / Nome(s) próprio(s) Morada Institucional Rosa, Julieta Alves () Faculdade de Economia CIEO 8005 139 Faro Telefone(s) 289 800 900 (ext. 7161) 289 244 406

Leia mais

Projetos de Desenvolvimento Educativo da Escola E.B.2,3 Marquesa de Alorna

Projetos de Desenvolvimento Educativo da Escola E.B.2,3 Marquesa de Alorna PROFESSORES RESPONSÁVEIS PELOS PROJETOS Eco-Escolas e Escola a Escola Pró Ambiente - Professor Ricardo Morais Pequeno Ateliê de Cinema Cinema Cem Anos de Juventude - Professoras Antónia Carvalho e Constança

Leia mais

Palestra: A CPLP E A EDUCAÇÃO. (Escola Stuart Carvalhais - 7 de Março de 2007)

Palestra: A CPLP E A EDUCAÇÃO. (Escola Stuart Carvalhais - 7 de Março de 2007) Palestra: A CPLP E A EDUCAÇÃO (Escola Stuart Carvalhais - 7 de Março de 2007) Excelentíssimos membros do Conselho Directivo, excelentíssimos professores, caríssimos alunos, É com enorme satisfação que

Leia mais

Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien

Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien Prof. Dr.-Ing. Uwe Menzel Stv. Vorstandsvorsitzender der PU Mitgliederversammlung der Plattform Umwelttechnik am 15. September 2011.

Leia mais

ENTRE MOTIVAÇÃO E FRUSTRAÇÃO O TRABALHO COM TEXTOS AUTÊNTICOS NO ENSINO DE ALE. Norma Wucherpfennig Centro de Ensino de Línguas Unicamp

ENTRE MOTIVAÇÃO E FRUSTRAÇÃO O TRABALHO COM TEXTOS AUTÊNTICOS NO ENSINO DE ALE. Norma Wucherpfennig Centro de Ensino de Línguas Unicamp ENTRE MOTIVAÇÃO E FRUSTRAÇÃO O TRABALHO COM TEXTOS AUTÊNTICOS NO ENSINO DE ALE Norma Wucherpfennig Centro de Ensino de Línguas Unicamp Estrutura definição gêneros textuais relevância do uso pressupostos

Leia mais

O programa ENSA APRENDER A VER O MUNDO. Informações sobre o programa de intercâmbio escolar no âmbito da política de cooperação para o desenvolvimento

O programa ENSA APRENDER A VER O MUNDO. Informações sobre o programa de intercâmbio escolar no âmbito da política de cooperação para o desenvolvimento O programa ENSA Informações sobre o programa de intercâmbio escolar no âmbito da política de cooperação para o desenvolvimento APRENDER A VER O MUNDO ENSA APRENDER A VER O MUNDO» O mundo muda. Podemos

Leia mais

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!. PROVA DE EXPRESSÃO ORAL DE ALEMÃO PROPOSTA DE GUIÃO Iniciação (2 anos de aprendizagem) Domínios de referência: FREIZEIT / REISEN 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos Descrição das actividades O examinador

Leia mais

Realizou-se dia 24 de Março, na Maia, nas instalações da Sonae Learning Center, a 6ª sessão da CoP, desta vez presencial.

Realizou-se dia 24 de Março, na Maia, nas instalações da Sonae Learning Center, a 6ª sessão da CoP, desta vez presencial. CoP de Gestão do Conhecimento Notas da sessão presencial de 24 de Março de 2014 Realizou-se dia 24 de Março, na Maia, nas instalações da Sonae Learning Center, a 6ª sessão da CoP, desta vez presencial.

Leia mais

Os pequenos nadas. Uma criação de Anton Coimbra e Nuno Pinto. Produçao de Último Comboio.

Os pequenos nadas. Uma criação de Anton Coimbra e Nuno Pinto. Produçao de Último Comboio. Os pequenos nadas Uma criação de Anton Coimbra e Nuno Pinto. Produçao de Último Comboio. "Teatro artesanal (...) Tudo em vista: a máquina de cinema minúscula, que eles resgataram do desmantelamento, os

Leia mais

OLHARES DA LÍNGUA PORTUGUESA

OLHARES DA LÍNGUA PORTUGUESA OLHARES DA LÍNGUA PORTUGUESA DESCRIÇÃO E OBJECTIVOS > O Mar une, não divide ; > Encorajar as novas gerações de artistas e agentes culturais do mundo da lusofonia a integrar o Mar no seu imaginário; > Equipas

Leia mais

SINOPSE CURTA SINOPSE

SINOPSE CURTA SINOPSE SINOPSE CURTA No início dos anos 1940, os irmãos Orlando, Cláudio e Leonardo Villas-Boas desistem do conforto da vida na cidade e alistam-se na expedição Roncador Xingu para descobrir e explorar as terras

Leia mais

ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 10º ANO (INICIAÇÃO)

ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 10º ANO (INICIAÇÃO) ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 10º ANO (INICIAÇÃO) Cursos Científico Humanísticos - Formação Específica (disciplina bienal) Objectivos gerais: adquirir e desenvolver

Leia mais

Seminário de Empreendedorismo nos Países de. Língua Oficial Portuguesa

Seminário de Empreendedorismo nos Países de. Língua Oficial Portuguesa Seminário de Empreendedorismo nos Países de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, São Tomé e Príncipe, Timor-Leste e Brasil Empreendedorismo Língua Oficial Portuguesa Dia 22 de Novembro de 2011

Leia mais

Visão. Missão. Valores. Escola Profissional de Tecnologia Psicossocial do Porto

Visão. Missão. Valores. Escola Profissional de Tecnologia Psicossocial do Porto Missão A Escola Profissional de Tecnologia tem como missão prestar serviços educativos de excelência aos seus alunos, qualificando-os para o exercício profissional e para o prosseguimento de estudos, no

Leia mais

CURSO PROFISSIONAL TÉCNICO DE ANIMAÇÃO 2D E 3D WWW.ESSR.NET ESCOLA ARTÍSTICA DE SOARES DOS REIS / RUA MAJOR DAVID MAGNO, 139 / 4000-191 PORTO

CURSO PROFISSIONAL TÉCNICO DE ANIMAÇÃO 2D E 3D WWW.ESSR.NET ESCOLA ARTÍSTICA DE SOARES DOS REIS / RUA MAJOR DAVID MAGNO, 139 / 4000-191 PORTO MATRÍCULA A inscrição no curso é realizada em impresso próprio, recolhido no sítio da escola, em www.essr.net, ou noutros locais de divulgação e entregue nos serviços administrativos da Escola Artística

Leia mais

Exemplos de Boas Práticas de RSE

Exemplos de Boas Práticas de RSE Exemplos de Boas Práticas de RSE 7.4. Pritchard Englefield Filme sobre a RSE na comunidade Resumo A empresa Pritchard Englefield foi fundada em 1848. Está sediada na City de Londres (Grã-Bretanha). A Pritchard

Leia mais

ILUSTRES PARTICIPANTES DO FÓRUM EM CIÊNCIAS

ILUSTRES PARTICIPANTES DO FÓRUM EM CIÊNCIAS DISCURSO PRONUNCIADO POR SUA EXCELÊNCIA JOSÉ EDUARDO DOS SANTOS, PRESIDENTE DA REPÚBLICA DE ANGOLA, NA SESSÃO DE ENCERRAMENTO DO FÓRUM EM CIÊNCIAS DO DESPORTO APLICADAS AO FUTEBOL Luanda, 29 de Agosto

Leia mais

Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV

Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV Liebe Mitglieder und Freunde der DBJV, die diesjährige Tagung der Deutsch-Brasilianischen Juristenvereinigung e.v. wird vom 21.-24. November 2013

Leia mais

AGA - Associação de Guitarra do Algarve

AGA - Associação de Guitarra do Algarve Página 1 de 10 AGA - Associação de Guitarra do Algarve Plano de atividades e orçamento Página 2 de 10 Prefácio Dando cumprimento à alínea b) do artigo 22º dos nossos estatutos, a Direcção da Associação

Leia mais

Lição. 1Primeiros contatos. Sprachkurs Brasilianisch ISBN 978-3-19-005480-0

Lição. 1Primeiros contatos. Sprachkurs Brasilianisch ISBN 978-3-19-005480-0 1Primeiros contatos 1 Primeiros contatos Diálogo 1a Como é seu nome? 1 1 Bom dia. Bom dia. Meu nome é Rita. Como é seu nome? Valdir. Muito prazer. Muito prazer. Guten Morgen. Guten Morgen. Mein Name ist

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 24 O jornal de Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 24 O jornal de Hamburgo Capítulo 24 O jornal de Hamburgo A coruja Eulalia leva os dois redatores à pista certa. Eles descobrem que os colegas do jornal de Hamburgo estão metidos na história. Uma observação de provoca a indignação

Leia mais

FORMAÇÃO COMPLEMENTAR

FORMAÇÃO COMPLEMENTAR CURRICULUM VITAE DADOS PESSOAIS Nome: Anabela de Jesus Adriano Piedade Morada: R. Manuel Paula Ventura, n.º 28-8700 Olhão Telefone: (289) 721 694/ Telemóvel: 91 743 71 04 Email: anabelapiedade@yahoo.com

Leia mais

Histórias com sombras

Histórias com sombras Histórias com sombras Oficina de planificação, preparação e apresentação de um teatro de sombras Descobrir as técnicas para construção de um teatro de sombras, é a proposta desta oficina, em que as crianças

Leia mais

NÖOS RESFEST é o festival da cultura pop de vanguarda em suas várias formas: cinema digital, música, design gráfico, arte e moda.

NÖOS RESFEST é o festival da cultura pop de vanguarda em suas várias formas: cinema digital, música, design gráfico, arte e moda. 2 NÖOS RESFEST é o festival da cultura pop de vanguarda em suas várias formas: cinema digital, música, design gráfico, arte e moda. Na sua 5ª edição no Brasil o NÖOS RESFEST tem duração de 3 dias e será

Leia mais

FACULDADE DE ARTES DO PARANÁ CURSO DE BACHARELADO EM CINEMA E VÍDEO Ano Acadêmico de 2008 MATRIZ CURRICULAR

FACULDADE DE ARTES DO PARANÁ CURSO DE BACHARELADO EM CINEMA E VÍDEO Ano Acadêmico de 2008 MATRIZ CURRICULAR MATRIZ CURRICULAR Carga Horária Semestral por Disciplina Disciplinas 1º semestre 2º semestre 3º semestre 4º semestre 5º semestre 6º semestre 7º semestre 8º semestre Total Obrigatórias Optativas Fundamentos

Leia mais

REGULAMENTO Mobilidade Macau

REGULAMENTO Mobilidade Macau Face à parceria estabelecida entre a Escola Superior de Hotelaria e Turismo do Estoril (ESHTE) e o Instituto de Formação Turística em Macau (IFT Macau) no âmbito da qual são facultadas possibilidades de

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

COMUNICADO DE IMPRENSA 31 de setembro de 2012

COMUNICADO DE IMPRENSA 31 de setembro de 2012 BERLINDA magazine cultural online COMUNICADO DE IMPRENSA 31 de setembro de 2012 O magazine Berlinda.org apresenta: FESTIVAL BERLINDA - festival de cultura dos países de língua portuguesa 17 de outubro

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 03 Os funcionários da redação da Rádio D

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 03 Os funcionários da redação da Rádio D Capítulo 03 Os funcionários da redação da Rádio D se põe a caminho de Berlim. Mas isso não é tão fácil como se esperava. O tempo lhe prega uma peça. Enquanto isso, algumas pessoas se apresentam. vai de

Leia mais

Na entrega dos diplomas de mestrado no Lubango (Angola)

Na entrega dos diplomas de mestrado no Lubango (Angola) Na entrega dos diplomas de mestrado no Lubango (Angola) Senhor Governador da Huíla Senhor Reitor da Universidade Agostinho Neto Senhor Reitor da Universidade Mandume Ya Ndemufayo Senhor Vice-Reitor da

Leia mais