Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "e-mail: contactos.msf@msf.pt"

Transcrição

1

2

3 NATURA TOWERS, LISBOA A estabilidade institucional Institutional stability Grupo MSF - A História MSF Group - The History

4 A génese do Grupo MSF teve lugar em 1969, ano da fundação da MSF Engenharia, S.A. Desde então, o Grupo MSF tem vindo a contribuir para o desenvolvimento do País, através da participação na concepção e construção de grandes projectos de engenharia, quer se trate de obras hidráulicas, infra-estruturas de transportes, construção industrial ou de edifícios. Em 1997, a empresa iniciou um processo de internacionalização, tendo desenvolvido projectos em Angola, Bulgária, Cabo Verde, Gana, Guiné Equatorial, Namíbia, Polónia, São Tomé e Príncipe e Senegal, para além de ter em estudo projectos de investimento noutros países de África e Europa Central e de Leste. Paralelamente à sua actividade de construtora, a MSF diversificou a sua actuação e investimentos a outros sectores de actividade, tendo sido accionista fundadora do Banco Comercial Português, da Companhia de Seguros Ocidental e da Valores Ibéricos, holding de controlo do Banco Totta e Açores. Em 1998 teve lugar a reorganização da estrutura das participações do Grupo MSF, que culminou com a constituição da MSF - Sociedade Gestora de Participações Sociais, S.A., holding do grupo. Actualmente, o âmbito de intervenção do Grupo MSF, através das empresas directa ou indirectamente participadas, estende-se aos sectores de actividade da Construção e Obras Públicas, do Imobiliário e Turismo, das Concessões de Infra-estruturas, das Tecnologias de Informação e Financeiro. O Grupo MSF mantém como orientação estratégica o reforço na internacionalização da sua actividade, bem como a aposta na qualidade, de que é exemplo a certificação do Sistema Integrado de Gestão da Qualidade, Segurança e Ambiente da MSF Engenharia, S.A.. The MSF Group originated in 1969, the year in which MSF Engenharia, S.A. was founded. From that time, the MSF Group has been contributing to the development of Portugal, through its participation in the conception and construction of large scale engineering projects, ranging from hydraulic works, to transportation infrastructure, and industrial and building construction. In 1997, the company initiated the internationalization process, having developed projects in Angola, Bulgaria, Cape Verde, Ghana, Equatorial Guinea, Namibia, Poland, São Tomé e Principe and Senegal, and is evaluating investing in other countries in Africa, Central and Eastern Europe. In parallel to the construction, MSF diversified its activities and investments to other activity sectors. It was a founding shareholder of Banco Comercial Português, Companhia de Seguros Ocidental and of Valores Ibéricos, holding of control of Banco Totta e Açores. In 1998 the MSF Group organizational structure was revisited. This restructuring culminated in the constitution of the MSF - Sociedade Gestora de Participações Sociais, S.A., the group s holding company. Presently, the scope of intervention held by the MSF Group, through those companies in which it directly or indirectly holds shares, spans through diverse activity sectors, including Construction and Public Works, Real Estate and Tourism, Infrastructure Concessions, Information System Technologies and financial holdings. The MSF Group strategic guidelines include reinforcing its internationalization, along with its investment in quality, exemplified by the certification of the Integrated Quality, Safety and Environmental Management System of MSF Engenharia S.A. Credibility, economical and financial soundness and technical competence are the main values that govern MSF s activities since its foundation and comprise its vision. Credibilidade, solidez económica e financeira e competência técnica são os princípios fundamentais que regem a actividade da MSF desde a sua génese e que integram a sua visão para o futuro.

5 PONTE DA LEZÍRIA, CARREGADO LEZÍRIA BRIDGE, CARREGADO A consistência estratégica Strategic consistency Grupo MSF A Missão e as áreas estratégicas MSF Group Mission and Strategic areas

6 Quatro décadas de experiência deram ao Grupo MSF uma estrutura sólida, o que lhe permite adaptar-se à evolução da sociedade e dos mercados, bem como ter legítimas aspirações de continuar a ver reconhecidas, no futuro, a sua competência técnica e eficiência de gestão. A sua missão é idealizar, promover e construir novas realidades dando a melhor resposta aos desafios de clientes, assegurando um saudável desenvolvimento profissional de colaboradores, proporcionando retorno adequado aos accionistas e contribuindo para o progresso sustentado dos territórios onde exerce actividade, melhorando assim a qualidade de vida das populações envolvidas. Actualmente, as grandes áreas de actuação do grupo podem dividir-se em: Construção e Obras Públicas sub holding - MSF Engenharia, S.A. Concessões de Infra-estruturas - sub holding MSF Concessões SGPS, S.A. Turismo e Imobiliário sub holding - MSF TUR.IM - SGPS, S.A. Tecnologias de Informação CDP SI Consultoria em Organização e Sistemas de Informação. S.A. Participações Financeiras Banco de Investimento Global (BIG) As diversas empresas e suas participadas actuam com grande proximidade, procurando maximizar as sinergias dentro do Grupo MSF e contribuir para o seu crescimento sustentado. Four decades of experience have provided the MSF Group with a solid structure, thus enabling it to adapt to society and market evolution and providing the company with the legitimate aspiration to continue to have the recognition of its technical competence and management efficiency in the course of time. Its mission is to idealize, promote and construct new realities, giving the best response to clients challenges, ensuring a healthy professional development of its employees, providing adequate return to shareholders and contributing to sustained progress of the territories where it operates, consequently improving the quality of life of the populations impacted. Presently, the main activity areas for the Group can be divided into: Construction and Public Works sub-holding MSF Engenharia, S.A. Infrastructure Concessions sub-holding MSF Concessões SGPS, S.A. Real Estate and Tourism sub-holding MSF TUR.IM SGPS, S.A. Information System Technologies CDP SI Consultoria em Organização e Sistemas de Informação. S.A. Financial Investments Banco de Investimento Global (BIG) The various companies and holdings work closely together, maximising the synergies within the MSF Group and contributing to its sustained growth.

7 Execução de toscos entre a estação oriente e a estação aeroporto da linha vermelha do metropolitano de lisboa barebrick works between oriente station and airport station on the RED line, lisbon metrolitan railway. Uma empresa sólida assenta em fortes alicerces A solid company based on strong foundations MSF Engenharia, S.A.

8 A MSF Engenharia, S.A. (MSF) é uma empresa com grande credibilidade firmada no sector da construção civil e das obras públicas. Nos empreendimentos em que participa é evidenciada a sua competência técnica, capacidade de gestão, cumprimento dos prazos, qualidade de execução e solidez financeira. Desde a sua fundação, em 20 de Outubro de 1969, e ao longo de toda a sua actividade, a MSF protagonizou a execução de projectos de engenharia de grande envergadura e complexidade técnica, dando um contributo inquestionável para a modernização de Portugal e dos diferentes Países em que opera. A ampla experiência adquirida, um dos mais valiosos activos da empresa, permite-lhe intervir em todos os segmentos e especialidades da construção, em domínios tão diversos como barragens, túneis, redes de rega, condutas e canais, obras marítimas, estradas, autoestradas, pontes, viadutos, caminhos de ferro, aeroportos, infra-estruturas, construção industrial e construção e recuperação de edifícios. É testemunho da sua capacidade e da confiança que os seus clientes lhe têm depositado, a fidelização alcançada dos principais clientes de obras em Portugal, de que são exemplo, entre outras, entidades públicas e privadas tais como a EDP - Distribuição Energia, S.A., a EPAL - Empresa Portuguesa das Águas Livres, S.A., a E.P. - Estradas de Portugal, SA, a BRISA - Auto-Estradas de Portugal, S.A., a BRISAL Auto-Estradas do Litoral, S.A., a AEA - Auto-Estradas do Atlântico, S.A., a Rede Ferroviária Nacional - REFER, EP, o Metropolitano de Lisboa, EP, o INAG - Instituto da Água, a SOMINCOR - Sociedade Mineira de Neves-Corvo, S.A., a EDIA - Empresa de Desenvolvimento e Infra-estruturas do Alqueva, S.A., a Petróleos de Portugal - Petrogal, S.A., a Shell Portuguesa, Lda., a SGAL - Sociedade Gestora da Alta de Lisboa, S.A., o Grupo Oceânico Developments, a ESIM - Espírito Santo Imobiliário, S.A. e diversas Autarquias. Consciente da necessidade de expansão das suas capacidades além fronteiras, a MSF iniciou a sua internacionalização em 1997, criando a Divisão Internacional e elegendo como mercados preferenciais África e Europa Central e de Leste. No mercado interno, a MSF continuará a marcar presença nos concursos das grandes obras públicas e atenta à exploração de oportunidades de diversificação. Vocacionada para o sector da Construção Civil e Obras Públicas, a MSF detém participações na Neocivil Construções do Algarve, Indubel - Indústrias de Betão, SA, MSF Engenharia Angola, Lda, MSF Polska SP.ZO.O, MSF Bulgária OOD e MSF Cabo Verde SA. Actua de forma estreita e integrada com as outras participadas do Grupo, nomeadamente com a MSF TUR.IM, na área do turismo e imobiliário, e com a MSF Concessões, empresa do Grupo especializada no planeamento, aquisição e gestão das participações no mercado nacional e internacional de concessões de serviços e de obra públicos. Hoje e no futuro, com o mesmo empenho de sempre, a MSF saberá adaptar-se à evolução da sociedade e dos mercados, mobilizando as suas capacidades técnicas e activos financeiros, para garantir aqueles que são os seus pontos fortes: competência técnica, eficiência de gestão, cumprimento dos prazos e qualidade de construção. MSF Engenharia S.A. (MSF) is a company with firmly established credibility in the civil construction and public works sector. Its technical competence, management capability, deadline fulfilment, quality performance and financial soundness are demonstrated in the projects in which it participates. Since its foundation on October 20, 1969, and throughout its years of activity, MSF has lead the execution of large scale engineering projects of great technical complexity, and has made an unquestionable contribution to the modernisation of Portugal and the different Countries in which it operates. One of the company most valuable assets is the vast experience which it has acquired. This experience enables the organisation to participate in all of the diverse construction segments and speciality areas including; dams, tunnels, irrigation networks, conduits and canals, maritime works, roads, highways, bridges, viaducts, railways, airports, industrial construction and construction and rehabilitation of buildings. The loyalty achieved among the main clients for construction works in Portugal is testimony to the capability and the confidence that the clients have in the company. Among others are public and private entities such as EDP- Distribuição Energia, S.A., EPAL - Empresa Portuguesa das Águas Livres, S.A., E.P. - Estradas de Portugal, SA, BRISA - Auto-Estradas de Portugal, S.A., BRISAL Auto-Estradas do Litoral, S.A., AEA - Auto-Estradas do Atlântico, S.A., a Rede Ferroviária Nacional - REFER, o Metropolitano de Lisboa, EP, INAG - Instituto da Água, SOMINCOR - Sociedade Mineira de Neves-Corvo, S.A., EDIA - Empresa de Desenvolvimento e Infra-estruturas do Alqueva, S.A., PETROGAL Petróleos de Portugal, S.A., GALP Galp Energia, SGPS, S.A., Shell Portuguesa, Lda., SGAL - Sociedade Gestora da Alta de Lisboa, S.A., the Grupo Oceânico Developments, ESIM - Espírito Santo Imobiliário, S.A. and several municipalities. Aware of the need to expand its capabilities beyond the country s frontiers, MSF began to internationalise in 1997 with the creation of its International Division and the election of primary target markets including Africa, Central and Eastern Europe. MSF will continue to be present in tenders for large-scale public works and exploring diversification opportunities. Focused on the Civil Construction and Public Works Sector, MSF holds shares in Neocivil Construções do Algarve, Indubel - Indústrias de Betão, SA, MSF Engenharia Angola, Lda, MSF Polska SP.ZO.O, MSF Bulgária OOD e MSF Cabo Verde SA. MSF interacts closely and in an integrated manner with the other group companies, namelly with MSF TUR.IM, in the tourism and real estate segment, and with MSF Concessões, the Group subholding specialized in planning, acquisition and management of participations in public works and services concession companies in both national and international markets. Today and in the future, with the same high level of commitment, MSF will adapt to the society and market evolution, mobilizing its technical capabilities and financial assets, to continue delivering its key capabilities: technical competence, management efficiency, deadline compliance and construction quality. These are, in essence, the foundations of the Company Policy. São estes, no fundo, os alicerces da Política da Empresa.

9 AUTO-ESTRADA A17 A17 HIGHWAY A certificação reflecte-se na obra final Certification is reflected in the final result Qualidade, Segurança e Ambiente Quality, Safety and Environment

10 Consciente dos desafios que terá de enfrentar e da necessidade de criar novas condições para o desenvolvimento auto-sustentado da empresa, a MSF adoptou medidas de organização que lhe permitem posicionar-se face às oportunidades emergentes do mercado. É disso exemplo a implementação de sistemas de informação inovadores e a introdução de processos inovadores de controlo de gestão, com vista ao aumento da eficácia da empresa e à maior eficiência no acompanhamento de projectos em desenvolvimento. Da mesma forma, a orientação para a Qualidade, Segurança e Ambiente tem sido uma constante na actuação da MSF, reconhecida em 2007, com a certificação nestas três áreas. A empresa passou, assim, a pertencer ao restrito grupo de empresas do sector certificadas nestes três âmbitos. A certificação no vasto âmbito do Sistema Integrado de Gestão da Qualidade, Segurança e Ambiente da MSF foi sequência da anterior certificação em Gestão de Qualidade (desde 2001). Com esta certificação, resultante da sua exigente política de melhoria contínua, a empresa passou a ser certificada pelas normas NP EN ISO 9001 (Qualidade), OHSAS (Saúde e Segurança) e NP EN ISO (Ambiente). O âmbito de certificação abrange a execução de Obras de Construção Civil e Obras Públicas da MSF em território Português, incluindo as actividades de: preparação dos locais de construção, escavação, demolições e terraplenagens; construção de edifícios, no todo ou em parte, instalações especiais e acabamentos; construção geral de vias de comunicação, vias férreas, aeroportos, obras de urbanização e outras infra-estruturas; construção geral de armazéns, edifícios industriais e comerciais; construção geral de pontes, viadutos, túneis e passagens subterrâneas; construção geral de obras hidráulicas e condutas de longa distância, incluindo para água. Aware of the upcoming challenges, and the need to create new conditions for self-sustained corporate development, MSF adopted organisational measures to take advantage of emerging opportunities in the market. An example is the implementation of information systems and the introduction of innovative management control procedures in order to increase the effectiveness of the company and improve the efficiency of ongoing project surveillance. Likewise, the focus on Quality, Safety and the Environment has been a constant throughout the activities undertaken by MSF, which received certification in these three areas in The company thus joined a limited group of companies in the sector that hold this certification in these three areas. MSF s certification of the vast scope of the company Integrated Quality, Safety, and Environmental Management System was obtained following its previous Quality Management certification from This certification is the result of the company s demanding policy for continual improvement, and includes certification for compliance with the NP EN ISO 9001 (Quality), OHSAS (Health and Safety) and NP EN ISO (Environment). The scope of this certification includes the execution of Civil Construction and Public Works by MSF in Portuguese territory, and specifically covers the following activities: preparation of construction sites, excavation, demolitions and earth-moving; construction of buildings, in whole or in part, special installations and finishes; general construction of roadways, railroads, airports, urbanisation works and other infrastructure; general construction of warehouses, industrial and commercial buildings; general construction of bridges, viaducts, tunnels and underpasses; and general construction of hydraulic works and long distance pipelines, including those intended for water.

11 DUPLICAÇÃO DO ADUTOR DO CASTELO DE BODE ENTRE A QUINTA DA MARQUESA E VILA FRANCA DE XIRA DUPLICATION OF THE CASTELO DE BODE PIPELINE BETWEEN QUINTA DA MARQUESA AND VILA FRANCA DE XIRA As pessoas estão na base do êxito colectivo People work together towards collective success

12 Grande parte das competências estratégicas da MSF advém da gestão do conhecimento e da valorização dos seus profissionais. A Empresa conta com o desempenho, nos diferentes países em que actua, de mais de 2220 colaboradores. Com uma média etária de 41 anos, 56% são quadros superiores e altamente qualificados. Apostando na valorização dos Recursos Humanos, através do aperfeiçoamento profissional e do aumento permanente das suas competências estratégicas, a MSF entende que é com base nestes pressupostos que se reforçam as suas capacidades de actuação e de flexibilidade, indispensáveis ao permanente processo de desenvolvimento. É preocupação constante do Grupo a valorização dos colaboradores, identificando necessidades de formação orientadas para um mais qualificado desempenho profissional. A MSF tem vindo a reforçar os seus Quadros, através do recrutamento de estagiários junto das Universidades e Escolas Técnico-Profissionais que, nos diferentes sectores da empresa, têm encontrado oportunidades de inserção na vida profissional activa. A large part of MSF strategic competences result from knowledge management and the valorization of its professionals. The Company employs more than 2220 employees in the various countries it operates. With an average age of 41 years, 56% are highly qualified personnel. Investing in the valorisation of Human Resources through professional training and continual expansion of their strategic competences, MSF believes that based on these assumptions the company can strengthen its performance and flexibility, which are indispensable to the continual development process. It is our constant concern to value the employees and to identify those training requirements needed for improved professional performance. MSF has been reinforcing its Staff through the recruitment of interns from the Universities and Technical-Professional Schools. These individuals have found opportunities for inclusion in an active professional life throughout the different sectors of the company.

13

14 ASSEMBLEIA GERAL GENERAL ASSEMBLY Presidente/Chairman - Dr. Fernando Augusto Silva Cunha de Sá Secretário/Secretary - Dra. Maria Luís Nazaré dos Santos Ferreira CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO BOARD OF DIRECTORS Presidente/Chairman - Eng. Carlos Pompeu Ramalhão Fortunato Vice-Presidentes/Vice-Chairmen - Dr. Tiago Brito da Mana Ramalhão Fortunato Eng. Paulo Nuno Ferreira Silvestre Vogais/Voters - Eng. Fernando Manuel dos Santos Valério Eng. José Pedro de Sá Campos Gil Eng. Manuel Burnay Nazareth de Sousa Eng. Francisco José Sobreira Pires Eng. José Joaquim da Cunha Moura Ferreira Eng. António Manuel Aragão de Melo ADJUNTOS/DEPUTY CHAIRMAN Eng. José Marcelino Silveira Ricardo CONSELHO FISCAL SUPERVISORY BOARD Presidente/Chairman - Dr. Amílcar Martins Escudeiro Vogais/Voters - Rui Pena, Arnaut & Associados Sociedade de Advogados, RL, representada por Dr. João Francisco de Freitas Cruz Caldeira Lamego, Horta e Associados - Sociedades de Advogados, RL representada por Sr. Prof. Dr. José Alberto Rebelo dos Reis Lamego Sr. Dr. Manuel Martins da Silva (Suplente/Alternate) SOCIEDADE DE REVISORES OFICIAIS DE CONTAS/STATUTORY AUDITOR Delloite & Associados, Sroc, S.A., representada por Tiago Nuno Proença Esgalhado Dr. Duarte Nuno Passos Galhardas (ROC Suplente/Alternate)

15 HOSPITAL DE BRAGA, BRAGA, PORTUGAL BRAGA HOSPITAL, BRAGA, PORTUGAL Estrutura das Participações Ownership Structure

16

17

18

19

20

21 LINHA VERMELHA DO METROPOLITANO DE LISBOA - ESTAÇÃO DE MOSCAVIDE LISBON METRO S RED LINE - MOSCAVIDE STATION A execução dos projectos The Works As Obras Portfolio

22

23 BARRAGEM DOS ÁLAMOS ÁLAMOS DAM Obras Hidráulicas Hydraulic works

24 A MSF é uma das empresas portuguesas com maior número de obras hidráulicas construídas em Portugal, nomeadamente barragens, túneis, redes de rega, condutas e canais e obras marítimas. Em 1969, a sua actividade iniciou-se exactamente com a construção da Barragem do Fratel, tendo depois, ao longo da sua existência, participado na construção de mais de uma dezena de grandes barragens. Nos diversos segmentos das obras hidráulicas, a MSF aplicou mais de m 3 de betão, movimentou mais de m 3 de terra, montou mais de 200 km de condutas de grande diâmetro e executou mais de 10 km de túneis. MSF is one of the Portuguese companies with the greatest number of hydraulic works built in Portugal, including dams, tunnels, irrigation networks, conduits and canals and maritime works. In 1969, corporate activity began exactly with the construction of the Fratel Dam, and since then the company has participated in the construction of more than ten large dams. Throughout the diverse segments of hydraulic works, MSF has placed over 1,500,000 m 3 of concrete, moved more than 8,000,000 m 3 of earth, placed more than 200 km of large diameter conduits and bored more than 10 km of tunnels.

25 Barragens Dams APROVEITAMENTO HIDROELÉCTRICO DA SENHORA DO SALTO, NO RIO SOUSA Dam and hydroelectric power station Senhora do salto in the Sousa river BARRAGEM E CENTRAL DO APROVEITAMENTO HIDROELÉCTRICO DO FRATEL FRATEL DAM AND HYDROELECTRIC POWER STATION BARRAGEM, CENTRAL E ECLUSA DE NAVEGAÇÃO DA VALEIRA VALEIRA DAM, POWER STATION AND SHIPPING LOCK ESCALÃO DA CRESTUMA -PAREDE MOLDADA (1ª FASE) Moulded wall (1 st stage) of the crestuma dam BARRAGEM DE MEIMOA, ÓRGÃOS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO DA ALBUFEIRA MEIMOA DAM AND ITS SAFETY EQUIPMENT AND RESERVOIR USE AÇUDE DE BASÁGUEDA BASÁGUEDA WEIR

26 OBRA DE BETÃO DA DESCARGA DE FUNDO DA BARRAGEM DA AGUIEIRA CONCRETE WORKS OF THE AGUIEIRA DAM bottom SPILLWAY BARRAGENS E LAGOAS EMPREENDIMENTO MINEIRO NEVES CORVO DAMS AND LAKES NEVES CORVO SITE CONSTRUÇÃO CIVIL NA BARRAGEM E NA AMPLIAÇÃO DA CENTRAL NO ESCALÃO DE PRACANA CIVIL CONSTRUCTION WORKS ON DAM AND EXPANSION OF PRACANA DAM POWER STATION ESCALÃO DAS GRALHAS. APROVEITAMENTOS HIDRÁULICOS DO ALTO SABOR GRALHAS DAM - ALTO SABOR BARRAGENS DO MORGADO MORGADO DAMS BARRAGEM DE ODELEITE ODELEITE DAM ALTEAMENTO DA BARRAGEM DO CERRO DO LOBO 1ª FASE RAISING THE HEIGHT OF CERRO DO LOBO DAM REFORÇO DE POTÊNCIA DE VENDA NOVA II Increase in power generation of the Venda Nova II dam AÇUDE INSUFLÁVEL NO RIO TEJO EM ABRANTES INFLATABLE WEIR ON THE TAGUS RIVER IN ABRANTES

27

28

29

30 REFORÇO DE POTÊNCIA DA BARRAGEM DE BEMPOSTA INCREASE IN POWER GENERATION CAPACITY BEMPOSTA DAM REFORÇO DE POTÊNCIA DE VENDA NOVA III INCREASE IN POWER GENERATION CAPACITY OF VENDA NOVA III BARRAGEM FOZ TUA FOZ TUA DAM

31 Redes de Rega, Condutas e Canais Irrigation networks, Conduits and Canals CONDUTA ADUTORA VILA FRANCA DE XIRA / TELHEIRAS (2ª FASE) VILA FRANCA DE XIRA / TELHEIRAS WATER COLLECTION PIPELINE (2ND STAGE) CONDUTA ELEVATÓRIA DE TELHEIRAS - CARENQUE TELHEIRAS - CARENQUE PIPELINE CONDUTA ADUTORA ALTO DE CARENQUE / MERCÊS ALTO DE CARENQUE / MERCÊS DISTRIBUTION SYSTEM CONDUTA CAMARATE / SANTO ANTÓNIO DOS CAVALEIROS CAMARATE / SANTO ANTÓNIO DOS CAVALEIROS PIPELINE CANALIZAÇÃO CHELAS / OLAIAS (1ª FASE) PIPE WORK CHELAS / OLAIAS (1ST STAGE) CENTRAL ELEVATÓRIA E RESERVATÓRIO DE CAMARATE CAMARATE PUMPING STATION AND storage tank

32 CONDUTA DE QUINTA DO GRANJAL ATÉ AOS QUATRO CAMINHOS WATER SUPPLY SYSTEM FROM QUINTA DO GRANJAL TO QUATRO CAMINHOS ADUTOR CASTELO DO BODE / VILA FRANCA DE XIRA TROÇO INTERMÉDIO - OBRAS ESPECIAIS CASTELO DO BODE / VILA FRANCA DE XIRA DISTRIBUTION SYSTEM INTERMEDIATE SECTION - SPECIAL WORKS INTERCEPTOR DE ESGOTOS DO RIO DA COSTA E RIBEIRA DE ODIVELAS (1ª FASE) main sewage carrying pipeline of the rio da costa e ribeira de odivelas (1 st stage) ADUTOR CASTELO DO BODE / VILA FRANCA DE XIRA TROÇO FINAL CASTELO DO BODE / VILA FRANCA DE XIRA DISTRIBUTION SYSTEM - FINAL SECTION REPARAÇÃO DO RESERVATÓRIO DE TELHEIRAS (1ª FASE) REPAIR ON THE TELHEIRAS water storage tank (1ST STAGE) RECONSTRUÇÃO E BENEFICIAÇÃO DO CANAL CONDUTOR GERAL DO APROVEITAMENTO HIDROAGRÍCOLA DO MIRA RECONSTRUCTION AND IMPROVEMENT OF THE GENERAL CANAL of THE MIRA HYDRO-AGRICULTURAL PROJECT LIGAÇÃO ENTRE OS ADUTORES CASTELO DO BODE AQUEDUTO DO ALVIELA CONNECTION BETWEEN CASTELO DO BODE AND AQUEDUTO DO ALVIELA DISTRIBUTION SYSTEMS REPARAÇÃO NA ESTAÇÃO DE TRATAMENTO DE ÁGUAS RESIDUAIS DE ALCANENA REPAIR AT THE WASTE WATER TREATMENT PLANT, ALCANENA REDE DE REGA POR ASPERSÃO, DA REDE DE ENXUGO E DOS CAMINHOS AGRÍCOLAS DOS SUB-BLOCOS C.4.1 E C.4.2 DO BLOCO DA MEIMOA SECONDARY SPRINKLING SYSTEM, DRAINAGE NETWORK AND AGRICULTURAL ROADS ON SUB-SECTIONS C.4.1 AND C.4.2 OF THE MEIMOA dam project

33 SISTEMA REGIONAL DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA AOS MUNICÍPIOS DO MÉDIO TEJO. ESTAÇÃO ELEVATÓRIA EE4 E RESERVATÓRIO DO SARDAÇAL. regional water supply system for the cities in the médio tejo region,water pumping station and sardaçal storage tanks SISTEMA ADUTOR E REDE VIÁRIA DO APROVEITAMENTO HIDRÁULICO DO ENXOÉ DISTRIBUTION SYSTEM AND ROAD NETWORK FOR ENXOÉ HYDRAULIC PROJECT ADUTOR DA CIRCUNVALAÇÃO TROÇO INICIAL - CONDUTA ELEVATÓRIA ENTRE A ESTAÇÃO ELEVATÓRIA DE VILA FRANCA DE XIRA E A BOCA DE MONTANTE DO TÚNEL RADIAL DISTRIBUTION SYSTEM - PUMPING pipeline BETWEEN THE PUMPING STATION AT VILA FRANCA DE XIRA AND THE UPSTREAM MOUTH OF THE TUNNEL ADUTOR DA CIRCUNVALAÇÃO - RESERVATÓRIO INICIAL E TÚNEL radial DISTRIBUTION SYSTEM - INITIAL storage tank AND TUNNEL ETAR DE PONTE DE SÔR, REABILITAÇÃO DAS ETAR DE ALPALHÃO E GALVEIAS, RESPECTIVOS EMISSÁRIOS E ESTAÇÕES ELEVATÓRIAS PONTE DE SÔR WWTP, ALPALHÃO AND GALVEIAS WWTP REHABILITATION AND CONSTRUCTION OF THEIR RESPECTIVE OUTFALLS AND PUMPING STATIONS ADUÇÃO DE ÁGUA A ELVAS, CAMPO MAIOR E ARRONCHES WATER DISTRIBUTION WORKS IN ELVAS, CAMPO MAIOR, AND ARRONCHES ETAR DE TORRES VEDRAS E EMISSÁRIO DE PAUL TORRES VEDRAS WWTP AND PAUL OUTLET

34 DUPLICAÇÃO DO ADUTOR DO CASTELO DE BODE ENTRE A QUINTA DA MARQUESA E A CENTRAL DE VILA FRANCA DE XIRA DUPLICATION OF THE CASTELO DE BODE PIPELINE BETWEEN QUINTA DA MARQUESA VILA FRANCA DE XIRA POWER STATION AUMENTO DA CAPACIDADE DE VAZÃO DO ADUTOR DO CASTELO DO BODE TROÇO 1 ZONA 2 - ALMONDA INCREASE IN THE SPILL CAPACITY OF THE CASTELO DO BODE PIPELINE SECTION 1 ZONE 2 - ALMONDA CONDUTA ELEVATÓRIA DE BRINCHES E RESERVATÓRIO DE BRINCHES SUL DO EMPREENDIMENTO DE FINS MÚLTIPLOS DO ALQUEVA BRINCHES MAIN PUMPING pipeline AND SOUTH BRINCHES RESERVOIR OF THE ALQUEVA MULTIPURPOSE FACILITY ADUTORES ENXOÉ, SERPA E DA BARRAGEM DE LAJE DISTRIBUTION SYSTEM FOR ENXOÉ, SERPA AND LAJE DAM OUTRAS OBRAS: OTHER WORKS: CONSTRUÇÃO DA REDE SECUNDÁRIA DE REGA POR ASPERSÃO, DA REDE DE ENXUGO E DOS CAMINHOS AGRÍCOLAS DOS SUB-BLOCOS C.2.2 E C.3 DO BLOCO DA MEIMOA CONSTRUCTION OF SECONDARY SPRINKLING SYSTEM, DRAINAGE NETWORK AND AGRICULTURAL ROADS ON SUB-SECTIONS C.2.2 AND C.3 OF THE MEIMOA SECTION CONSTRUÇÃO DA REDE DE REGA POR ASPERSÃO, DA REDE DE ENXUGO E DOS CAMINHOS AGRÍCOLAS DOS SUB-BLOCOS C.4.1 E C.4.2 DO BLOCO DA MEIMOA CONSTRUCTION OF SECONDARY SPRINKLING SYSTEM, DRAINAGE NETWORK AND AGRICULTURAL ROADS ON SUB-SECTIONS C.4.1 AND C.4.2 OF THE MEIMOA SECTION ADUTOR VILA FRANCA DE XIRA TELHEIRAS 2ª FASE DUPLICAÇÃO DA TRAVESSIA DO RIO TRANCÃO VILA FRANCA DE XIRA TELHEIRAS DISTRIBUTION SYSTEM 2ND STAGE DOUBLING OF TRANCÃO RIVER PIPELINE CROSSING REFORÇO DO ABASTECIMENTO DE ÁGUA AOS CONCELHOS DE TORRES VEDRAS E MAFRA 2ª FASE CONDUTA ADUTORA SERRA DA VILA SOBRAL DA ABELHEIRA REINFORCEMENT OF THE WATER SUPPLY TO TORRES VEDRAS AND MAFRA MUNICIPAL DISTRICTS 2ND STAGE PIPELINE SERRA DA VILA SOBRAL DA ABELHEIRA CONDUIT RESERVATÓRIO DE SÃO PEDRO DA CADEIRA E CONDUTA ADUTORA ENTRE O P. 130 E O RESERVATÓRIO SUSBISTEMA ADUTOR SERRA DA VILA / SÃO PEDRO DA CADEIRA SÃO PEDRO DA CADEIRA RESERVOIR AND DISTRIBUTUIN CONDUIT BETWEEN P. 130 AND SERRA DA VILA / SÃO PEDRO DA CADEIRA RESERVOIR SUB-DISTRIBUTION SUBSYSTEM ADUTOR CASTELO DO BODE / VILA FRANCA DE XIRA - REPARAÇÃO DO PILAR P7 - TRAVESSIA DE AVEIRAS CASTELO DO BODE / VILA FRANCA DE XIRA DISTRIBUTION SYSTEM - REPAIR OF PILLAR P7 - AVEIRAS CROSSING ADUTOR CASTELO DO BODE - SIFÃO XI - ESTABILIZAÇÃO DA ENCOSTA DO ENCONTRO DE MONTANTE CASTELO DO BODE DISTRIBUTION SYSTEM - SYPHON XI - STABILIZING OF UPSTREAM EMBANKMENT ADUTOR DE CIRCUNVALAÇÃO - TROÇO FINAL - ADUTORES A JUSANTE DO RESERVATÓRIO DA AMADORA radial DISTRIBUTION SYSTEM - FINAL SECTION - DISTRIBUTION SISTEMS DOWNSTREAM FROM AMADORA RESERVOIR ESCAVAÇÃO DO SISTEMA DE ADUÇÃO ALQUEVA - ÁLAMOS excavation for the contruction of the álamos pumping station and distribution pipeline ADUTOR VILA FRANCA DE XIRA TELHEIRAS - RECUPERAÇÃO DOS TROÇOS 6 (VIALONGA), 7 (BRAGADAS), 9 (VALE FIGUEIRA / BAIRRO DA FRATERNIDADE) E 10 (BOBADELA). PIPELINE AT VILA FRANCA DE XIRA TELHEIRAS - RECOVERY OF SECTIONS 6 (VIALONGA), 7 (BRAGADAS), 9 (VALE FIGUEIRA / BAIRRO DA FRATERNIDADE) AND 10 (BOBADELA). SISTEMA HIDRÁULICO DE RESTITUIÇÃO DOS CAUDAIS BOMBADOS PELA ESTAÇÃO ELEVATÓRIA DOS ÁLAMOS À ALBUFEIRA DO ALQUEVA CONSTRUCTION PROJECT OF HYDRAULIC IRRIGATION SYSTEM OF WATER PUMPED FROM ÁLAMOS PUMPING STATION AND ALQUEVA RESERVOIR MELHORIA DAS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DA CONDUTA ENTRE CAMARATE / STO. ANTÓNIO DOS CAVALEIROS IMPROVEMENT OF pipeline operation BETWEEN CAMARATE AND STO. ANTÓNIO DOS CAVALEIROS

35 Obras Marítimas Maritime Works EMISSÁRIO SUBMARINO NORTE EM SINES NORTHERN UNDERWATER OUTFALL, SINES MARINA DE LAGOS MARINA DE LAGOS PORTO DE ABRIGO DE OEIRAS OEIRAS MARINA

36 MODERNIZAÇÃO E EXPANSÃO DO PORTO DA PRAIA, ILHA DE SANTIAGO - CABO VERDE UPGRADING AND EXPANSION OF PRAIA PORT, SANTIAGO ISLAND - CAPE VERDE EXPANSÃO DO PORTO DE SAL-REI - Ilha da boa vista - CABO VERDE EXPANSION OF THE PORT OF SAL-REI - Boa vista Island - CAPE VERDE

37 auto estrada a17 a17 highway Infra-estruturas de Transportes Transportation infrastructures

38 As obras executadas pela MSF no domínio das Infra-estruturas de Transportes, que inclui estradas, auto-estradas, pontes e viadutos, túneis, caminhos-de-ferro, metropolitano e aeroportos, demonstram a grande experiência e capacidade da empresa neste sector, sendo de realçar a construção de mais de 500 km de auto-estradas, no mercado nacional e internacional, e a construção de Pontes e Viadutos de grande dimensão, de que é um bom exemplo a Ponte sobre o Tejo no Carregado, a Ponte da Lezíria, com uma extensão total, incluindo viadutos, de 12 km. A MSF possui igualmente uma enorme experiência na implementação e gestão de projectos de Concessões Rodoviárias, como o atestam a sua participação nos projectos da Auto-Estradas do Atlântico, da Brisal, Auto-Estradas do Marão, Auto-estradas do Baixo Tejo ou Auto-Estrada Litoral Oeste. As participações nestes projectos, após a fase inicial de implementação, são concentradas e geridas pela MSF Concessões SGPS, S.A., empresa do Grupo responsável por esta área de negócio. The construction projects executed by MSF within the sphere of transportation infrastructure includes roads, highways, bridges and viaducts, tunnels, railways, subway systems and airports, thus demonstrate its vast experience and the know-how of the company in this sector. Notably the company track record includes the construction of more than 500 km of highways in Portugal and abroad markets, and the construction of large scale bridges and viaducts, including the Bridge over the Tejo at Carregado, the Lezíria Bridge, with a total extension of 12 km, including viaducts. MSF has similarly a vast experience in the implementation and management of roadway concession projects, as demonstrated by the company participation in the following concessions: Auto-Estradas do Atlântico, Brisal, Auto-Estradas do Marão, Auto-estradas do Baixo Tejo and Auto-Estradas Litoral Oeste. The participation in these projects, after the initial implementation phase, is concentrated and managed by MSF Concessões SGPS, S.A., which is the entity of the Group that is responsible for this business area.

39 Estradas Roads ESTRADA DE ACESSO À BARRAGEM DE APARTADURA ACCESS ROAD TO APARTADURA DAM MODERNIZAÇÃO DA VIA DE ACESSO À REFINARIA DE SINES UPGRADE OF THE ACCESS ROAD TO SINES REFINERY IP3 VILA VERDE DE RAIA / FIGUEIRA DA FOZ - LANÇO RÉGUA / RECONCOS IP3 VILA VERDE DE RAIA / FIGUEIRA DA FOZ - LANÇO RÉGUA / RECONCOS IP2 COVILHÃ / SOALHEIRA TRECHO SUL E TÚNEL DA GARDUNHA SOUTHERN roadway section AND GARDUNHA TUNNEL II ON IP2 COVILHÃ / SOALHEIRA

40 PONTES SOBRE A RIBEIRA DA AMIEIRA E SOBRE O RIO DEGEBE E RESPECTIVOS ACESSOS NA EN538 AMIEIRA / PORTEL E NA EN255 AMIEIRA / S. MARCOS DO CAMPO bridges over amieira and degebe rivers and respective access roads at the EN538 - amieira/portel and EN amieira / s. marcos do campo RESTABELECIMENTO DA LIGAÇÃO VIÁRIA À MALCATA DO APROVEITAMENTO HIDRÁULICO DA COVA DA BEIRA (LIGAÇÃO VIÁRIA MALCATA / COVA DA BEIRA) CONNECTION OF MALCATA BY ROAD TO dam road USE OF COVA DA BEIRA (ROAD BETWEEN MALCATA / COVA DA BEIRA) NÓ DA VIA DE PENETRAÇÃO DE LEIRIA (VPL) LEIRIA ACCESS ROAD interchange (VPL) OUTRAS OBRAS: OTHER WORKS: TERRAPLANAGENS, OBRAS DE ARTE E PAVIMENTAÇÃO DE ESTRADAS EM TIMOR earthworks, bridges and roadway construction in timor CONSTRUÇÃO DOS RAMOS DE ACESSO E SERVENTIAS À ÁREA DE SERVIÇO DE PALMELA AUTO ESTRADA DO SUL CONSTRUCTION OF THE ACCESSES AND PASSAGEWAYS ON THE SERVICE AREA IN PALMELA, A2 HIGHWAY CONSTRUÇÃO DA VARIANTE E ALARGAMENTO / RECTIFICAÇÃO DA EN9 EM ALCABIDECHE CONSTRUCTION OF alternate ROUTE AND WIDENING / rehabilitation TO EN9 NATIONAL HIGHWAY IN ALCABIDECHE IP1 VARIANTE DE ALCÁCER DO SAL IP1 - BY-PASS AT ALCÁCER DO SAL IC13 CONSTRUÇÃO DAS VARIANTES DE PORTALEGRE IC13 CONSTRUCTION OF BY-PASSES AT PORTALEGRE LIGAÇÃO DO NÓ DA AUTO-ESTRADA (SANTARÉM SANTARÉM) - 2º TROÇO Construction of highway interchange connection (santarém - santarém) 2 nd section IP6 LANÇO PENICHE (PROXIMIDADES) / IC1 (NÓ COM A VARIANTE A CALDAS DA RAINHA) IP6 PENICHE (APPROACH) / IC1 SECTION (INTERCHANGE WITH ALTERNATIVE ROUTE TO CALDAS DA RAINHA) CAMINHO DE ACESSO A PORTALEGRE ACCESS ROAD TO PORTALEGRE IP2 SOALHEIRA / CASTELO BRANCO SOALHEIRA / CASTELO BRANCO SECTION OF IP2 highway REFORÇO DO MURO DE SUPORTE DO CAMINHO DE ACESSO A PORTALEGRE REINFORCEMENT OF THE SUPPORT WALL FOR THE ACCESS ROAD TO PORTALEGRE EXECUÇÃO DO DESVIO / PASSAGEM SUPERIOR DA AV. MARECHAL GOMES DA COSTA À LINHA DO NORTE, EM LISBOA DIVERSION AV. MARECHAL GOMES DA COSTA, LISBON DESNIVELAMENTO E REMODELAÇÃO DA AV. DR. ALFREDO BENSAÚDE, NÓ DO PRIOR VELHO SPLIT LEVELING AND REMODELLING OF AV. DR. ALFREDO BENSAÚDE, LISBON CIRCULAR ORIENTE DE LEIRIA (COL, LOTE A), LIGAÇÃO DA PRAÇA DE PORTAGEM À COL E NÓ DE POUSOS (IC19 / EN113) EASTERN CIRCULAR ROAD IN LEIRIA (COL, LOT A), STRETCH FROM THE TOLL BOOTHS TO COL AND POUSOS TURNOFF (IC19 / EN113) VARIANTE À EN LIGAÇÃO DA EN243 (VIDELA) ALCANENA ALTERNATIVE ROAD TO EN CONNECTION TO EN243 (VIDELA) TO ALCANENA VIA DE PENETRAÇÃO EM LEIRIA (VPL), INTEGRADA NA LIGAÇÃO DO NÓ DE LEIRIA DA A1 À REDE VIÁRIA ENVOLVENTE DA A1 NO SUBLANÇO FÁTIMA - LEIRIA, DA A1 - AUTOESTRADA DO NORTE LEIRIA ACCESS ROAD (VPL), INCLUDED IN THE CONNECTION OF THE A1 LEIRIA interchange TO THE SURROUNDING ROAD NETWORK ON THE FÁTIMA LEIRIA SUBSECTION, ON THE A1 AUTO ESTRADA DO NORTE

41

42 A17 - MARINHA GRANDE / MIRA - CONCEPÇÃO, PROJECTO E CONSTRUÇÃO DA AUTO-ESTRADA 17 ENTRE MARINHA GRANDE E MIRA A17 HIGHWAY MARINHA GRANDE/MIRA - DESIGN AND CONSTRUCTION AUTO-ESTRADAS DO LITORAL OESTE DESIGN AND CONSTRUCTION WORKS OF THE LITORAL OESTE HIGHWAY CONCESSION OUTRAS OBRAS: OTHER WORKS: A8 SUBLANÇO MALVEIRA / TORRES VEDRAS - NÓ DE TORRES VEDRAS (SUL) A8 HIGHWAY MALVEIRA / TORRES VEDRAS SECTION - TORRES VEDRAS interchange (SOUTH) A8 - LANÇO BOMBARRAL / CALDAS DA RAINHA - EMPREITADA DE REPARAÇÃO AO KM A8 HIGHWAY - BOMBARRAL / CALDAS DA RAINHA SECTION - rehabilitation AT KM A1 - NÓ DE INTERLIGAÇÃO A1/A15 - ALARGAMENTO PARA 2x3 VIAS A1 HIGHWAY - A1/A15 intersection interchange widening to 2x3 lanes A8 LANÇO TORRES VEDRAS NORTE / TORRES VEDRAS SUL - REABILITAÇÃO DO PAVIMENTO A8 HIGHWAY TORRES VEDRAS NORTE / TORRES VEDRAS SUL SECTION - PAVEMENT REHABILITATION A8 - LANÇO CRIL/LOURES - ALARGASMENTO PARA 2X3 VIAS E BENEFICIAÇÃO DO LANÇO CRIL/LOURES DA A8/IC1 A8 HIGHWAY - CRIL/LOURES SECTION - WIDENING TO 2X3 LANES AND INPROVEMENT OF THE CRIL/LOURES SECTION OF THE A8/IC1 A8 - LANÇO LOURES/MALVEIRA - CONSTRUÇÃO DO ALARGAMENTO DE 2X3 VIAS E BENEFICIAÇÃO ENTRE LOURES E MALVEIRA A8 HIGHWAY - LOURES/MALVEIRA SECTION - WIDENING TO 2X3 LANES AND IMPROVEMENT BETWEEN LOURES E MALVEIRA A8 - LANÇO CRIL / LOURES CONSTRUÇÃO DO ALARGAMENTO PARA 2X3 VIAS E BENEFICIAÇÃO DO LANÇO CRIL / LOURES DA a8/ic1 A8 HIGHWAY - CRIL / LOURES SECTION - WIDENING TO 2X3 LANES AND IMPROVEMENT OF THE CRIL / LOURES SECTION OF THE A8/IC1

43 Pontes e Viadutos Bridges and Viaducts 20 OBRAS DE ARTE (PS e PI) E UM VIADUTO SOBRE O RIO LEÇA NA AUTO ESTRADA PORTO BRAGA PORTO BRAGA HIGHWAY - 20 (OVER AND UNDERPASSES) AND A VIADUCT OVER THE LEÇA RIVER PASSAGEM SUPERIOR DE ACESSO AO CENTRO COMERCIAL MODELO CONTINENTE NA AMADORA OVERPASS connection TO MODELO CONTINENTE SHOPPING CENTER, AMADORA VIADUTO SOBRE O VALE DE LOURES NO SUBLANÇO RADIAL DE ODIVELAS / LOURES, DA A9 CREL (ESTADIO NACIONAL / ALVERCA) VIADUCT OVER THE LOURES VALLEY ON THE RADIAL SUBSECTION AT ODIVELAS / LOURES OF A9 - CREL (LISBON RING ROAD - ESTADIO NACIONAL / ALVERCA) IC10 / PONTE SALGUEIRO MAIA SOBRE O RIO TEJO E ACESSOS IMEDIATOS, EM SANTARÉM IC10 / SALGUEIRO MAIA BRIDGE OVER THE RIVER TAGUS AND ACCESSES, IN SANTARÉM VIADUTO SOBRE A RIBEIRA DO SIROL - CIRCULAR ORIENTE DE LEIRIA - NO SUBLANÇO FÁTIMA/LEIRIA DA A1 VIADUCT OVER SIROL RIVER - eastern CIRCULAR ROAD IN LEIRIA - FÁTIMA/LEIRIA SUBSECTION ON THE A1 HIGHWAY

44 PONTE SOBRE A RIBEIRA DE ALCARRACHE, NA EN517 - MOURÃO/PÓVOA BRIDGE OVER ALCARRACHE RIVER, AT THE EN517 - MOURÃO/PÓVOA PONTES SOBRE A RIBEIRA DA AMIEIRA E SOBRE O RIO DEGEBE E RESPECTIVOS ACESSOS NA EN538 AMIEIRA / PORTEL E NA EN255 AMIEIRA / S. MARCOS DO CAMPO BRIDGES OVER AMIEIRA AND DEGEBE RIVERS AND RESPECTIVE ACCESS ROADS AT THE EN538 AMIEIRA / PORTEL AND EN255 AMIEIRA / S. MARCOS DO CAMPO VIADUTOS, SUPERIORES E INFERIORES NA A2 - AUTO-ESTRADA DO SUL LOTE K DO SUBLANÇO ALMODÔVAR / S. BARTOLOMEU DE MESSINES A2 - AUTO-ESTRADA DO SUL - SECTION K OF THE ALMODÔVAR / S. BARTOLOMEU DE MESSINES SUBSECTION - GENERAL AND SPECIALIZED ENGINEERING WORKS (UNDER AND OVERPASSES) AND VIADUCTS VIADUTOS SOBRE A RIBEIRA DO ZEBRO, VALA REAL, VALE BAETA E SOBRE A RIBEIRA DE SANTO ESTEVÃO LOTE F + I, DO SUBLANÇO SALVATERRA DE MAGOS/A10 (IC11)/SANTO ESTEVÃO, DA A13 AUTO-ESTRADA ALMEIRIM / MARATECA VIADUCTS OVER THE ZEBRO RIVER, VALA REAL, BAETA VALLEY AND VIADUCT OVER SANTO ESTEVÃO RIVER SECTION F + I, OF THE SALVATERRA DE MAGOS/A10 (IC11)/SANTO ESTEVÃO SUBSECTION ON A13 ALMEIRIM / MARATECA HIGHWAY PONTE DA LEZÍRIA - CONCEPÇÃO, PROJECTO E CONSTRUÇÃO DA TRAVESSIA DO TEJO NO CARREGADO, SUBLANÇO A1/BENAVENTE, A10 AUTO ESTRADA DE BUCELAS/CARREGADO/IC3 LEZÍRIA BRIDGE - DESIGN AND CONSTRUCTION OF TAGUS BRIDGE AT CARREGADO, A1/BENAVENTE SUBSECTION, A10 HIGHWAY - BUCELAS/CARREGADO/IC3 IP7 VIADUTO DO EIXO NORTE - SUL SOBRE A AV. PADRE CRUZ IP7 NORTH-SOUTH AXIS VIADUCT OVER AV. PADRE CRUZ

45 VIADUTO DO LIZ (924m), VIADUTO DAS VÁRZEAS (424m) E OBRAS DE ARTE DA A17 MARINHA GRANDE / MIRA LANÇO MARINHA GRANDE / MONTE REAL A17 MARINHA GRANDE / MIRA MARINHA GRANDE / MONTE REAL SECTION ENGINEERING WORKS AND VIADUCTS: LIZ VIADUCT (924m), VÁRZEAS VIADUCT (424m) VIADUTO DO PRANTO (1711m), VIADUTO DA FREIXIOSA, VIADUTO DA VALA VELHA - A17 A17 - GENERAL WORKS BETWEEN MARINHA DAS ONDAS AND PRANTO VIADUCT (1711M), freixiosa viaduct and vala velha viaduct INFRAESTRUTURAS GERAIS DO EMPREENDIMENTO AMENDOEIRA GOLF RESORT GENERAL INFRASTRUCTURES OF THE AMENDOEIRA GOLF RESORT DEVELOPMENT OUTRAS OBRAS: OTHER WORKS: VIADUTOS ESPECIAIS DO SUBLANÇO BRAGA / EN201, DA A3 AUTO ESTRADA PORTO / VALENÇA VIADUCTS FOR THE BRAGA / EN201, A3 HIGHWAY PORTO / VALENÇA 28 OBRAS DE ARTE NA A1 - AUTO-ESTRADA DO NORTE 28 OVER AND UNDERPASSES ON SANTARÉM / TORRES NOVAS SUBSECTION OF A1 HIGHWAY LIGAÇÃO DO NÓ DA AUTO-ESTRADA (SANTARÉM SANTARÉM) - 2º TROÇO CONNECTION OF THE HIGHWAY interchange (SANTARÉM SANTARÉM) - 2ND SECTION VIADUTO SOBRE O VALE DA RIBEIRA DO ROXO, NO LOTE C DO SUBLANÇO GRÂNDOLA (SUL) / ALJUSTREL DA A2 AUTO ESTRADA DO SUL VIADUCT OVER THE ROXO RIVER VALLEY, SECTION C OF GRÂNDOLA (SUL) / ALJUSTREL SUBSECTION ON THE A2 HIGHWAY VIADUTO SOBRE O RIO ANÇOS NA A1 AUTO-ESTRADA DO NORTE VIADUCT OVER THE RIVER ANÇOS OF THE A1 HIGHWAY

46 IP7 - VIADUTO EIXO NORTE/SUL SOBRE A AV. PADRE CRUZ, LISBOA. IP7 - NORTH/SOUTH AXIS VIADUCT OVER AV. PADRE CRUZ, LISBON

47 Túneis Rodo e Ferroviários Roadway and Railway Tunnels TÚNEL DA GARDUNHA II NO IP2 COVILHÃ / SOALHEIRA TRECHO SUL SOUTHERN STRETCH AND GARDUNHA TUNNEL II ON IP2 COVILHÃ / SOALHEIRA TÚNEL DE PENALVA PENALVA TUNNEL OUTRAS OBRAS: OTHER WORKS: IP3 VILA VERDE DE RAIA / FIGUEIRA DA FOZ - LANÇO RÉGUA / RECONCOS RÉGUA / RECONCOS SECTION OF IP3 highway BETWEEN VILA VERDE DE RAIA AND FIGUEIRA DA FOZ TÚNEL RODOVIÁRIO SOB A ROTUNDA DO VIRIATO, EM VISEU ROAD TUNNEL UNDER VIRIATO ROUNDABOUT, VISEU A4 - AUTO-ESTRADAS DO MARÃO - AMARANTE/VILA REAL - TÚNEL DO MARÃO A4 HIGHWAY - AUTO-ESTRADAS DO MARÃO - AMARANTE/VILA REAL - MARÃO TUNNEL

48

49 Caminhos de Ferro Railway Works LINHA DA BEIRA BAIXA - TROÇO CASTELO BRANCO / PK 112,000 E RENOVAÇÃO DA VIA NAS ESTAÇÕES DE LARDOSA E ALPEDRINHA BEIRA BAIXA LINE - CASTELO BRANCO SECTION / PK 112.OOO SECTION AND rehabilitation of THE LINE AT LARDOSA AND ALPEDRINHA STATIONS VIA E PLATAFROMA DA LINHA DE CAMINHO DE FERRO ENTRE A ESTAÇÃO DE ALJUSTREL E A ÁREA DO CONCENTRADOR MINAS DE ALJUSTREL RAILWAY LINE BETWEEN ALJUSTREL STATION AND THE CONCENTRADOR AREA ALJUSTREL MINES RAMAL FERROVIÁRIO OURIQUE NEVES CORVO RAILWAY BRANCH LINE AT OURIQUE NEVES CORVO ACABAMENTOS DA ESTAÇÃO E INTERFACE DE ENTRECAMPOS, EM LISBOA finish works AT ENTRECAMPOS STATION AND INTERFACE, LISBON

50 LINHA DO SUL - TROÇO F - COINA - PINHAL NOVO - PLATAFORMA E SUPERESTRUTURA DE VIA LINHA DO SUL - SECTION F - COINA - PINHAL NOVO - PLATFORM LINE and CATENARY MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE - SUB-TROÇO 2.1 (ENTRONCAMENTO-ALBERGARIA) rehabilitation of north-south railway - SUB-SECTION 2.1 (ENTRONCAMENTO-ALBERGARIA) RECONVERSÃO EM VIA LARGA E ELECTRIFICAÇÃO DO TROÇO LORDELO GUIMARÃES RECONVERSION OF LORDELO GUIMARÃES SECTION TO BROAD-GAUGE AND ELECTRIFICATION ESTAÇÕES E INTERFACES DE COINA / PENALVA, LINHA DO SUL COINA / PENALVA STATIONS AND INTERFACES, south line RAILWAY OUTRAS OBRAS: OTHER WORKS: LINHA DA BEIRA ALTA - TRABALHOS DE MONITORIZAÇÃO DE AGULHAS PARA A SINALIZAÇÃO LINHA DA BEIRA ALTA - SWITCH MONITORING WORKS FOR SIGNALING PROJECTO DE MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE - DEPÓSITO DE MANUTENÇÃO DE CONTUMIL - 1ª FASE / EDIFÍCIO DAS OFICINAS E TRABALHOS EXTERIORES MODERNIZATION WORK ON NORTH RAILWAY LINE - MAINTENANCE DEPOT AT CONTUMIL - 1 ST STAGE LINHA DO SUL, ALENTEJO E VENDAS NOVAS - CONSERVAÇÃO DA VIA FÉRREA LINHA DO SUL, ALENTEJO AND VENDAS NOVAS RAILWAY - MAINTENANCE WORKS LINHA DO NORTE - SUB-TROÇO 2.2 ALBERGARIA-ALFARELOS NORTH RAILWAY - Sub-section 2.2 Albergaria-Alfarelos RAMAL DA FÁBRICA DA AUTOEUROPA, EM PALMELA AUTOEUROPA PLANT BRANCH LINE, PALMELA

51 Metropolitano Subway Systems 46º E 47º TROÇOS DA LINHA VERDE, ENTRE CAMPO GRANDE E TELHEIRAS, DO METROPOLITANO DE LISBOA SECTIONS 46 AND 47 ON THE GREEN LINE, BETWEEN CAMPO GRANDE AND TELHEIRAS, LISBON METROPOLITAN SUBWAY TOSCOS DA ESTAÇÃO DE TELHEIRAS DA LINHA VERDE, DO METROPOLITANO DE LISBOA BAREBRICK WORKS AT TELHEIRAS STATION ON THE GREEN LINE, LISBON METROPOLITAN SUBWAY execução dos TOSCOS DA ESTAÇÃO DA AMEIXOEIRA DA LINHA AMARELA, DO METROPOLITANO DE LISBOA BAREBRICK WORKS AT AMEIXOEIRA STATION ON THE YELLOW LINE, LISBON METROPOLITAN SUBWAY execução dos acabamentos da ESTAÇÃO DA AMEIXOEIRA DA LINHA AMARELA DO METROPOLITANO DE LISBOA AMEIXOEIRA STATION ON THE YELLOW LINE, LISBON METROPOLITAN SUBWAY TOSCOS ENTRE A ESTAÇÃO ORIENTE E A ESTAÇÃO AEROPORTO, ESTAÇÕES DE MOSCAVIDE E ENCARNAÇÃO, DA LINHA VERMELHA DO METROPOLITANO DE LISBOA BAREBRICK WORKS BETWEEN ORIENTE STATION AND AIRPORT STATION, AEROPORTO, ENCARNAÇÃO AND MOSCAVIDE STATIONS, ON THE RED LINE, LISBON METROPOLITAN SUBWAY

52 LINHA VERMELHA DO METROPOLITANO DE LISBOA, ENTRE AS ESTAÇÕES DO ORIENTE E DO AEROPORTO LISBON METRO S RED LINE, BETWEEN THE ORIENTE AND THE AIRPORT STATIONS

53

54

55 FÁBRICA DA AUTO EUROPA EM PALMELA auto europa plant, palmela Construção Industrial Industrial construction

56 No domínio da Construção Industrial, a MSF tem uma experiência diversificada, tendo participado nos maiores projectos industriais do País, nomeadamente no Complexo de Sines, na Fábrica de automóveis da Autoeuropa, em Palmela, e na Expo 98, construindo designadamente o Pavilhão dos Países Participantes, actuais instalações da Feira Internacional de Lisboa (FIL). III LINHA FABRIL DO CENTRO DE PRODUÇÃO DE SOUSELAS - LOTE 2 THIRD MANUFACTURING LINE AT SOUSELAS MANUFACTURING PLANT FÁBRICA DA RENAULT EM SETÚBAL RENAULT FACTORY, SETÚBAL Within the scope of industrial construction MSF has diversified experience, and has participated in the largest industrial projects undertaken in Portugal, specifically the Complex of Sines, the Autoeuropa automobile manufacturing facility in Palmela, and for the Expo 98 event, the construction of the Participating Countries Pavilion, current facilities of the Lisbon International Fair (FIL). FÁBRICA DA INLAN, EM PONTE DE SÔR INLAN FACTORY, PONTE DE SÔR CONSTRUÇÃO CIVIL DO MANUSEAMENTO DO CARVÃO E CINZAS DA CENTRAL TERMOELÉCTRICA DE SINES CONSTRUCTION OF FACILITIES FOR HANDLING THE COAL AND ASH OF THE SINES THERMOELECTRIC POWER PLANT ÁREA DE SERVIÇO DUPLA NO SUBLANÇO DE PALMELA DA AUTO-ESTRADA DO SUL DOUBLE SERVICE AREA ON THE PALMELA SUBSECTION OF THE A2 HIGHWAY

57 CENTRO COMERCIAL MODELO CONTINENTE, EM CASCAIS - TERRAPLENAGENS, REDES ENTERRADAS E PAVIMENTAÇÃO EARTHMOVING WORKS, UNDERGROUND NETWORKS AND PAVING OF MODELO CONTINENTE SHOPPING CENTER, CASCAIS FÁBRICA DA AUTO-EUROPA, EM PALMELA AUTO-EUROPA PLANT, PALMELA INFRA-ESTRUTURAS, CONSTRUÇÃO CIVIL, INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS E MECÂNICAS DO POSTO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEIS DE AZAMBUJA EN3, AO KM 10,250 INFRASTRUCTURE, CIVIL CONSTRUCTION, ELECTRICAL AND MECHANICAL INSTALLATIONS OF FILLING STATION IN AZAMBUJA EN3, AT KM PAVILHÃO DA FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA (FIL), PARQUE DAS NAÇÕES LISBON EXHIBITION CENTER (FIL), PARQUE DAS NAÇÕES AREAS DE SERVIÇO DA CREL SUL E NORTE NORTH AND SOUTH SERVICE AREAS ON CREL, LISBON RING ROAD EDIFÍCIO DO SLCI, AEROPORTO DE FARO SLCI BUILDING, FARO AIRPORT CENTRAL EÓLICA DE VILA DO BISPO VILA DO BISPO WINDFARM

58 ESTALEIRO E OFICINAS CENTRAIS DA MSF, NA OTA MSF S MACHINERY YARD AND CENTRAL WHAREHOUSES, OTA NOVA SUB-ESTAÇÃO ELÉCTRICA DA SIDERURGIA NACIONAL - 220KV/30KV, EM PAIO PIRES NEW ELECTRICAL SUBSTATION 220 KV / 30 KV, PAIO PIRES DEPÓSITO DE MANUTENÇÃO DE CONTUMIL EDIFÍCIO DAS OFICINAS E TRABALHOS EXTERIORES - MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE MODERNIZATION WORK ON NORTHERN RAILWAY LINE MAINTENANCE DEPOT AT CONTUMIL 1ST STAGE OUTRAS OBRAS: OTHER WORKS: LOTEAMENTO INDUSTRIAL DE BRAGANÇA BRAGANÇA INDUSTRIAL BUILDING SITE CENTRO COMERCIAL MODELO CONTINENTE, NA AMADORA - PARQUE DE ESTACIONAMENTO E OBRAS COMPLEMENTARES PARKING LOT AND COMPLEMENTARY WORKS IN MODELO CONTINENTE SHOPPING CENTER, AMADORA CENTRO COMERCIAL MODELO CONTINENTE DE CASCAIS MODELO CONTINENTE SHOPPING CENTER, CASCAIS ADAPTAÇÃO DA ESTAÇÃO DE LEIXÕES A TERMINAL DE CONTENTORES (1ª E 2ª FASES) CONVERSION OF LEIXÕES STATION TO FUNCTION AS A CONTAINER TERMINAL (1ST AND 2ND STAGES) EXPANSÃO DA REFINARIA DE SINES EXPANSION OF SINES REFINERY REDES DE DRENAGEM E ESGOTOS DA FÁBRICA AUTOEUROPA E EXECUÇÃO DE LAGES DE BETÃO DOS EDIFICIOS 1 A 6 DRAINAGE AND SEWER NETWORKS FOR THE AUTOEUROPA PLANT AND CONCRETE SLABS FOR BUILDINGS 1 TO 6 POSTO DE ABASTECIMENTO DUPLO DE PORTO ALTO FILLING STATION IN PORTO ALTO COIMBRA SHOPPING - ARRUAMENTOS, PAVIMENTOS, REDES DE ÁGUAS E SANEAMENTO COIMBRA SHOPPING CENTER - WALKWAYS, PAVEMENTS, WATER DISTRIBUTION AND SEWAGE NETWORKS CASCAISHOPPING - REPARAÇÃO DE PAVIMENTOS BETUMINOSOS E EXECUÇÃO DE CAMINHOS PEDONAIS REPAIR OF BITUMINOUS PAVEMENTS AND EXECUTION OF THE PEDESTRIAN FOOTPATHS AT CASCAIS SHOPPING LOTEAMENTO DAS LAMEIRAS, GUIMARÃES LAMEIRAS VENTURE, GUIMARÃES CONTINENTAL MABOR: AMPLIAÇÃO DA ÁREA DE MISTURA E ARMAZÉM DE MATÉRIAS PRIMAS CONTINENTAL MABOR: EXPANSION OF THE MIXING AND STORAGE AREA FOR RAW MATERIALS

59 natura towers, lisboa Construção e Recuperação de Edifícios Construction and Rehabilitation of Buildings

60 A MSF iniciou em 1971 a construção dos edifícios Palma e Laranjeiras, e desde então muitos foram os edifícios construídos e recuperados, não apenas em regime de empreitada para terceiros, mas também de promoção imobiliária da própria empresa, de que são exemplos o Pateo Bagatella, nas Amoreiras, em Lisboa, ou a Marina de Lagos, no Algarve. A sua larga experiência estende-se a edifícios de habitação, escritórios, comércio, hotéis e hospitais. O segmento de Construção e Recuperação de Edifícios representa actualmente uma percentagem muito significativa na facturação global da MSF, na área habitacional, comercial e escritórios. A MSF detém ainda 100% do capital da Neocivil, empresa de construção que possui igualmente uma grande experiência neste sector de actividade. EMPREENDIMENTO DE HABITAÇÃO COLECTIVA, COMÉRCIO E ESCRITÓRIOS, SITO NO LARGO EÇA DE QUEIROZ, VILA NOVA DE GAIA COLLECTIVE HOUSING, BUSINESS AND OFFICES, LOCATED AT LARGO EÇA DE QUEIROZ, VILA NOVA DE GAIA AGÊNCIA BANCÁRIA DO BANCO NACIONAL DE CRÉDITO IMOBILIÁRIO, EM VILA NOVA DE GAIA BANCO NACIONAL DE CRÉDITO IMOBILIÁRIO BRANCH, VILA NOVA DE GAIA In 1971 MSF started the construction of the Palma and Laranjeiras buildings. Since then many buildings have been constructed and recovered by the company, not only as a contractor hired by third parties, but also as the real estate promoter held by the company itself. Examples of this include Pateo Bagatella, in Amoreiras, Lisbon, Marina de Lagos in the Algarve. The company s vast experience includes housing, office, and commercial buildings, as well as hotels and hospitals. The segment of construction and rehabilitation of buildings currently represents significant percentage of MSF s total returns, coming from residential, commercial and office buildings. MSF also holds 100 % of the capital of Neocivil, a construction company that also has vast experience in this activity sector. EMPREENDIMENTO DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA, PORTO NOSSA SENHORA DE FÁTIMA HOUSING PROJECT, PORTO EDIFÍCIO PALMA, EM LISBOA PALMA BUILDING, LISBON EDIFÍCIO LARANJEIRAS, EM LISBOA LARANJEIRAS BUILDING, LISBON INSTALAÇÕES DE APOIO DA CEIOTAN, EM MONCHIQUE SUPPORT FACILITIES FOR CEIOTAN (NATO Infrasctructures Executive Comittee), MONCHIQUE

Activity Sector Civil Construction and Public Works. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas. Date of Constitution October 20, 1969

Activity Sector Civil Construction and Public Works. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas. Date of Constitution October 20, 1969 e-mail: contactos.msf@msf.pt www.msf.pt MSF Engenharia, S.A. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas Data de Constituição 20 de Outubro de 1969 Capital Social 28.067.480 Euros Alvará de

Leia mais

Activity Sector Civil Construction and Public Works. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas. Date of Constitution October 20, 1969

Activity Sector Civil Construction and Public Works. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas. Date of Constitution October 20, 1969 e-mail: contactos.msf@msf.pt www.msf.pt MSF Engenharia, S.A. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas Data de Constituição 20 de Outubro de 1969 Capital Social 28.067.480 Euros Alvará de

Leia mais

e-mail: contactos.msf@msf.pt www.msf.pt

e-mail: contactos.msf@msf.pt www.msf.pt e-mail: contactos.msf@msf.pt www.msf.pt NATURA TOWERS, LISBOA A estabilidade institucional Institutional stability Grupo MSF - A História MSF Group - The History A génese do Grupo MSF teve lugar em 1969,

Leia mais

Powered by. Desenvolvimento

Powered by. Desenvolvimento Desenvolvimento de Sistemas Sustentáveis 1 Urbancraft Energia, S.A. FDO INVESTIMENTOS E PARTICIPAÇÕES, SGPS, S.A. ALEXANDRE BARBOSA BORGES, SGPS, S.A. 50% 50% A URBANCRAFT ENERGIA, S.A é uma sociedade

Leia mais

Na sua experiência profissional, salienta-se uma longa lista de obras realizadas, entre as quais:

Na sua experiência profissional, salienta-se uma longa lista de obras realizadas, entre as quais: 1. A EMPRESA retende-se com o presente capítulo efectuar a apresentação da Tomás de Oliveira, do seu compromisso em relação à qualidade e da organização que disponibiliza para alcançar esse objectivo.

Leia mais

Construção à escala mundial

Construção à escala mundial Perfil Português Construção à escala mundial A BAM International é uma empresa do Royal BAM Group. Fundado nos Países Baixos em 1869, o Royal BAM Group é uma das maiores empresas de construção da Europa.

Leia mais

ÍNDICE PERFIL MERCADOS ONDE A A400 ESTÁ PRESENTE VOLUME DE NEGÓCIOS CERTIFICAÇÕES PROJECTOS DE REFERÊNCIA CONTACTOS

ÍNDICE PERFIL MERCADOS ONDE A A400 ESTÁ PRESENTE VOLUME DE NEGÓCIOS CERTIFICAÇÕES PROJECTOS DE REFERÊNCIA CONTACTOS DOSSIER DE IMPRENSA ÍNDICE 1 PERFIL - A Empresa - Os Colaboradores - Os serviços 2 MERCADOS ONDE A A400 ESTÁ PRESENTE - A Internacionalização VOLUME DE NEGÓCIOS 4 CERTIFICAÇÕES 5 PROJECTOS DE REFERÊNCIA

Leia mais

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures Catálogo casa de banho l WC accessories gestos que apetecem l tempting gestures VALENÇA BRAGA A NOSSA MISSÃO......VALORIZAR E ENGRADECER A TUPAI PORTO AVEIRO ÁGUEDA - COIMBRA GPS - N 40.58567º W 8.46558º

Leia mais

A PARCERIA PORTUGUESA PARA A ÁGUA Visita da Delegação da Comissão de Recursos Hídricos do Rio das Pérolas 17 de Maio 2011

A PARCERIA PORTUGUESA PARA A ÁGUA Visita da Delegação da Comissão de Recursos Hídricos do Rio das Pérolas 17 de Maio 2011 O que quer que possuamos, duplica o seu valor quando temos a oportunidade de o partilhar com outros. JEAN-NICOLAS BOUILLY (1763-1842) A PARCERIA PORTUGUESA PARA A ÁGUA Visita da Delegação da Comissão de

Leia mais

Plano Estratégico dos Transportes e Infraestruturas. Horizonte 2014-2020

Plano Estratégico dos Transportes e Infraestruturas. Horizonte 2014-2020 Plano Estratégico dos Transportes e Infraestruturas Horizonte 2014-2020 Consensualização de Prioridades O Grupo de Trabalho para as Infraestruturas de Elevado Valor Acrescentado apresentou o seu relatório

Leia mais

21 ANEXO IV MAPA GLOBAL DOS PROJETOS PRIORITÁRIOS

21 ANEXO IV MAPA GLOBAL DOS PROJETOS PRIORITÁRIOS ANEXO IV MAPA GLOBAL DOS PROJETOS PRIORITÁRIOS 1330 .1 SECTOR FERROVIÁRIO PROJETO - PRIV. PUB. RTE-T CORREDOR DA FACHADA ATLÂNTICA 734 0 5 0 2 Conclusão do Plano de Modernização -Linha do Norte 400 300

Leia mais

- PERFIL DO GRUPO - O Portfólio de negócios, obedece a um critério de maturidade e geração de valor, no qual o Grupo, concilia:

- PERFIL DO GRUPO - O Portfólio de negócios, obedece a um critério de maturidade e geração de valor, no qual o Grupo, concilia: GRUPO FERREIRA A GFH, é um Grupo sólido e inovador, detendo um curriculum de projectos de qualidade reconhecida, com um portfólio de negócios diversificado, e que aposta no processo de internacionalização,

Leia mais

Curriculum Vitae. Nome Ricardo Hermano de Sousa Alves Ferreira. Data de Nascimento 05/03/1955, em Moçambique. Morada Urbanização Terraços do Pinhal,

Curriculum Vitae. Nome Ricardo Hermano de Sousa Alves Ferreira. Data de Nascimento 05/03/1955, em Moçambique. Morada Urbanização Terraços do Pinhal, Curriculum Vitae Dados Pessoais Nome Ricardo Hermano de Sousa Alves Ferreira Nacionalidade Portuguesa Data de Nascimento 05/03/1955, em Moçambique Estado Civil Casado Morada Urbanização Terraços do Pinhal,

Leia mais

A construir o futuro com segurança. Sede: Av. Avelino Ferreira Torres n.81 - Freixo 4630-090 Marco de Canaveses. Tel/Fax: 255 531 961

A construir o futuro com segurança. Sede: Av. Avelino Ferreira Torres n.81 - Freixo 4630-090 Marco de Canaveses. Tel/Fax: 255 531 961 A construir o futuro com segurança 2011 Sede: Av. Avelino Ferreira Torres n.81 - Freixo 4630-090 Marco de Canaveses Tel/Fax: 255 531 961 Carlos Moreira: 917 729 323 Site: www.morsa.eu E-mail: geral@morsa.eu

Leia mais

O homem foi feito para realizar. A maior satisfação da vida provém da realização. Alfred Montapert

O homem foi feito para realizar. A maior satisfação da vida provém da realização. Alfred Montapert O homem foi feito para realizar. A maior satisfação da vida provém da realização. Alfred Montapert Desde 2010 A Empresa A SysTerra-Engenharia e Gestão, Lda. é uma empresa portuguesa que presta serviços

Leia mais

Activity Sector Civil Construction and Public Works. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas. Date of Constitution October 20, 1969

Activity Sector Civil Construction and Public Works. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas. Date of Constitution October 20, 1969 e-mail: contactos.msf@msf.pt www.msf.pt MSF Engenharia, S.A. Sector de Actividade Construção Civil e Obras Públicas Data de Constituição 20 de Outubro de 1969 Capital Social 28.067.480 Euros Alvará de

Leia mais

e-mail: contactos.msf@msf.pt www.msf.pt NATURA TOWERS, LISBOA A estabilidade institucional Institutional stability Grupo MSF - A História MSF Group - The History A génese do Grupo MSF teve lugar em 1969,

Leia mais

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010*

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010* portfolio 2013 PedroFerreira architeture studio is a company based in Portugal with projects underway in Europe, Africa and South America. Among our associates and employees there are architects, engineers

Leia mais

A Cidade Logística. Plataforma Logística do Poceirão

A Cidade Logística. Plataforma Logística do Poceirão A Cidade Logística Plataforma Logística do Poceirão Póvoa de Santa Iria, 03 de Dezembro 2009 1 1. Apresentação Integrado na rede de plataformas nacionais definida pelo Portugal Logístico será desenvolvido

Leia mais

BRISA Auto-estradas de Portugal. UM PARADIGMA DA CONSTRUÇÃO SUSTENTÁVEL Preservar a Lezíria EMPRESA

BRISA Auto-estradas de Portugal. UM PARADIGMA DA CONSTRUÇÃO SUSTENTÁVEL Preservar a Lezíria EMPRESA BRISA Auto-estradas de Portugal UM PARADIGMA DA CONSTRUÇÃO SUSTENTÁVEL Preservar a Lezíria EMPRESA A Brisa Auto Estradas de Portugal, empresa fundada em 28 de Setembro de 1972, é o maior operador português

Leia mais

Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. Pós-Graduação em Tecnologia Ambiental. CONSULTUA Ensino e Formação Profissional Lda.

Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. Pós-Graduação em Tecnologia Ambiental. CONSULTUA Ensino e Formação Profissional Lda. NOME Luís Reis INFORMAÇÃO PESSOAL Nome Completo Luís Alberto Pinto Reis Data de nascimento 22 de Agosto de 1978 Telemóvel 916 415 457 Correio electrónico Nacionalidade luispintoreis@gmail.com Portuguesa

Leia mais

Protecção e Revestimentos de Betão, Lda.

Protecção e Revestimentos de Betão, Lda. Protecção e Revestimentos de Betão, Lda. A NOSSA HISTÓRIA A aplitinta surge no mercado em Março de 1990 com a actividade principal de Pinturas de Construção Civil, apoiada na consolidação profissional

Leia mais

AGENDA VALORIZAÇÃO DO TERRITÓRIO

AGENDA VALORIZAÇÃO DO TERRITÓRIO Novas Oportunidades para o Financiamento de Investimento Público e Empresarial no âmbito do QREN --- Sines 11 de Março de 2008 A Agenda Operacional para a Valorização do Território é uma estratégia de

Leia mais

Qualidade e Segurança

Qualidade e Segurança Qualidade e Segurança Contactos: SEDE - Serviços técnicos e estaleiro Estrada José Justino Anjos, nº2003 (A) Carrascal de Manique 2785-659 S. Domingos de Rana T. (+351) 214 481 080 F. (+351) 214 442 522

Leia mais

GRUPO ROLEAR. Porque há coisas que não podem parar!

GRUPO ROLEAR. Porque há coisas que não podem parar! GRUPO ROLEAR Porque há coisas que não podem parar! INOVAÇÃO COMO CHAVE DO SUCESSO Desde 1979, com sede no Algarve, a Rolear resulta da oportunidade identificada pelo espírito empreendedor do nosso fundador

Leia mais

E N T I D A D E DOTAÇÕES INICIAIS P L A N O P L U R I A N U A L D E I N V E S T I M E N T O S DO ANO 2015 CÂMARA MUNICIPAL DE MONTIJO

E N T I D A D E DOTAÇÕES INICIAIS P L A N O P L U R I A N U A L D E I N V E S T I M E N T O S DO ANO 2015 CÂMARA MUNICIPAL DE MONTIJO PÁGINA : 1 1. FUNÇÕES GERAIS 30.951,63 10.509,00 960.567,00 960.567,00 42.565,00 1.044.592,63 1.1. SERVIÇOS GERAIS DE 30.951,63 10.509,00 960.567,00 960.567,00 42.565,00 1.044.592,63 ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA

Leia mais

Pretendemos por este meio dar a conhecer as áreas de intervenção da nossa empresa, na expectativa do vosso interesse.

Pretendemos por este meio dar a conhecer as áreas de intervenção da nossa empresa, na expectativa do vosso interesse. Energia sem limites Lic. n.º 38549 Amorlux Projectos e Instalações Eléctricas, Lda. Amorlux, Projectos e Instalações Eléctricas, Lda, fundada em 1994, é uma empresa Portuguesa com ampla e reconhecida experiência

Leia mais

ADOPÇÃO DA FACTURA ELECTRÓNICA NA ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA. Forum Picoas 6 de Novembro de 2006

ADOPÇÃO DA FACTURA ELECTRÓNICA NA ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA. Forum Picoas 6 de Novembro de 2006 SEMINÁRIO A experiência, seus resultados e desafios para a EPAL Forum Picoas 6 de Novembro de 2006 Paulo Rodrigues EPAL Empresa Portuguesa das Águas Livres, SA S.A. 1 A EPAL: Quem Somos A EPAL- Empresa

Leia mais

AS REDES DE TRANSPORTE NO TERRITÓRIO PORTUGUÊS

AS REDES DE TRANSPORTE NO TERRITÓRIO PORTUGUÊS AS REDES DE TRANSPORTE NO TERRITÓRIO PORTUGUÊS A DISTRIBUIÇÃO ESPACIAL DAS REDES DE TRANSPORTE Rodoviária Ferroviária De Aeroportos De Portos De Energia Uma distribuição desigual Uma rede melhorada Segura

Leia mais

M.N. Ramos Ferreira - Eletricidade e Mecânica, Lda. Escritório Al. D. Pedro V, 25 S/L Dt. 4400-115 V. N. Gaia - PORTUGAL Tel. +351 223 709 911 fax +351 223 709 921 geral@mnrf.pt www.mnrf.pt 01 Índice

Leia mais

C U R R I C U L U M V I T A E

C U R R I C U L U M V I T A E CURRICULUM VITAE INFORMAÇÃO PESSOAL Nome Morada Contacto Tel / Email Nacionalidade Portuguesa Data de nascimento 14/06/1965 JOÃO ANTÓNIO DIAS MARTINS Rua Custódio Pereira Ramos, 480-D, R/c, Dto. 4455-123

Leia mais

Profico Projetos, Fiscalização e Consultoria, Lda.

Profico Projetos, Fiscalização e Consultoria, Lda. Profico Projetos, Fiscalização e Consultoria, Lda. Rua Alfredo da Silva, 11B 1300-040 Lisboa Tlf. +351 213 619 380 Fax. +351 213 619 399 profico@profico.pt www.profico.pt INDICE 1. DESCRIÇÃO GERAL DA PROFICO...

Leia mais

Eng.º José Pinto Leite

Eng.º José Pinto Leite Dia 27 de Maio Investimento e sustentabilidade Eng.º José Pinto Leite Programa Polis Congresso LIDER A 09 Sustentabilidade e o POLIS José Manuel Pinto Leite IST 27/05/2009 1 Sustentabilidade e o POLIS

Leia mais

Painel 4 A importância da interclusterização no desenvolvimento da economia do mar - A perspetiva do Pólo da Energia -

Painel 4 A importância da interclusterização no desenvolvimento da economia do mar - A perspetiva do Pólo da Energia - Painel 4 A importância da interclusterização no desenvolvimento da economia do mar - A perspetiva do Pólo da Energia - 6ª EXPO ENERGIA 8 Novembro 2011 Painel Mercados emergentes nas energias renováveis:

Leia mais

Portugal. Staples Office Centre Rua Proletariado, nº 4, Portela 2795 Carnaxide Telefone: 21 4165970

Portugal. Staples Office Centre Rua Proletariado, nº 4, Portela 2795 Carnaxide Telefone: 21 4165970 Portugal Rua Proletariado, nº 4, Portela 2795 Carnaxide Telefone: 21 4165970 Casal da Eira - Sto. Onofre 2500 Caldas da Rainha Telefone: 262 870600 Estrada Nacional 9 2645 Alcabideche - Cascais Telefone:

Leia mais

MISSÃO DO GRUPO DE TRABALHO

MISSÃO DO GRUPO DE TRABALHO 4 de Agosto de 2011 MISSÃO DO GRUPO DE TRABALHO Apresentar um novo modelo de organização de serviços e organismos do Estado vocacionados para: - Promoção e captação de investimento estrangeiro; - Internacionalização

Leia mais

adaptados às características e expectativas dos nossos Clientes, de modo a oferecer soluções adequadas às suas necessidades.

adaptados às características e expectativas dos nossos Clientes, de modo a oferecer soluções adequadas às suas necessidades. A Protteja Seguros surge da vontade de contribuir para o crescimento do mercado segurador nacional, através da inovação, da melhoria da qualidade de serviço e de uma política de crescimento sustentável.

Leia mais

Investimento na Rede Ferroviária Nacional 2009-2013

Investimento na Rede Ferroviária Nacional 2009-2013 Investimento na Rede Ferroviária Nacional 2009-2013 Porto, 1 de Outubro de 2009 António Viana 2 Plano da Apresentação Missão OESF 2006 Investimentos 2009-2013 3 Missão da REFER Proporcionar ao mercado

Leia mais

Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution. Marcas representadas Represented brands. Aposta na competência Focus on competence

Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution. Marcas representadas Represented brands. Aposta na competência Focus on competence Teixeira Duarte Distribuição Teixeira Duarte Distribution Marcas representadas Represented brands Aposta na competência Focus on competence Mercados de atuação Marketplaces Angola Angola Brasil Brazil

Leia mais

Jornadas do Socialismo 2010 Braga, 28 e 29 de Agosto Heitor de Sousa, Economista de Transportes

Jornadas do Socialismo 2010 Braga, 28 e 29 de Agosto Heitor de Sousa, Economista de Transportes Jornadas do Socialismo 2010 Braga, 28 e 29 de Agosto Heitor de Sousa, Economista de Transportes 1 Pressupostos e condicionantes Estratégia de Mobilidade nacional para o transporte de passageiros e de mercadorias:

Leia mais

Direcção Regional do Norte

Direcção Regional do Norte BRAGANÇA Direcção Regional do Norte BRAGA Lojas Institucionais IPDJ Lojas Parceiras Direcção Regional do Norte BRAGA GUIMARÃES Antiga Estação de Comboios Av. D. João IV Urgeses 4810-534 Guimarães Tel.

Leia mais

ÍNDICE APRESENTAÇÃO 02 HISTÓRIA 02 OBJECTIVOS 02 CURSOS 04 CONSULTORIA 06 I&D 07 DOCENTES 08 FUNDEC & IST 09 ASSOCIADOS 10 PARCERIAS 12 NÚMEROS 13

ÍNDICE APRESENTAÇÃO 02 HISTÓRIA 02 OBJECTIVOS 02 CURSOS 04 CONSULTORIA 06 I&D 07 DOCENTES 08 FUNDEC & IST 09 ASSOCIADOS 10 PARCERIAS 12 NÚMEROS 13 ÍNDICE APRESENTAÇÃO 02 HISTÓRIA 02 OBJECTIVOS 02 CURSOS 04 CONSULTORIA 06 I&D 07 DOCENTES 08 FUNDEC & IST 09 ASSOCIADOS 10 PARCERIAS 12 NÚMEROS 13 QUEM SOMOS FUNDEC APRESENTAÇÃO HISTÓRIA OBJECTIVOS A

Leia mais

. Reação e Antecipação. Espírito de Equipa e Estabilidade. Consistência e Coerência das Prestações oferecidas

. Reação e Antecipação. Espírito de Equipa e Estabilidade. Consistência e Coerência das Prestações oferecidas 2 Apresentação JOÃO MATA, Angola - Corretores e Consultores de Seguros, é um novo projeto profissional que se afirma na atividade seguradora Angolana, associando a experiência e especialização da sua casa

Leia mais

O FINANCIAMENTO DA ATIVIDADE TURÍSTICA NO PORTUGAL 2020

O FINANCIAMENTO DA ATIVIDADE TURÍSTICA NO PORTUGAL 2020 O FINANCIAMENTO DA ATIVIDADE TURÍSTICA NO PORTUGAL 2020 Albufeira, 7 de abril de 2015 www.capitalcriativo.com CAPITAL CRIATIVO QUEM SOMOS Gestora Independente A CAPITAL CRIATIVO é uma sociedade de gestão

Leia mais

Portaria n.º 331-B/98 de 1 de Junho

Portaria n.º 331-B/98 de 1 de Junho Portaria n.º 331-B/98 de 1 de Junho O regime de restrições à circulação de veículos que transportam mercadorias perigosas é actualmente o estabelecido na Portaria n.º 552/87, de 3 de Julho, que proíbe

Leia mais

Direcção Regional do Norte

Direcção Regional do Norte BRAGANÇA Direcção Regional do Norte BRAGA Lojas Institucionais IPJ Lojas Parceiras Direcção Regional do Norte BRAGA GUIMARÃES Rua de Santa Margarida, n.º 6 4710-306 Braga Tel: 253 204 250 Fx: 253 204 259

Leia mais

AMBIENTE ENVIRONMENT

AMBIENTE ENVIRONMENT AMBIENTE ENVIRONMENT GERIURB - Gestão de Resíduos Sólidos Urbanos www.geriurb.pt RETRIA - Triagem e Reciclagem de Resíduos de Construção e Demolição www.retria.pt FACTOR P - Serviços Técnicos de Engenharia,

Leia mais

Portuguese Immigration Offices

Portuguese Immigration Offices Portuguese Immigration Offices Source: http://www.sef.pt October 2011 These are the Immigration Offices in each region: REGION OF THE NORTH Porto Rua D. João IV, 536 Apartado 4819 4013 Porto Telephone:

Leia mais

Ir mais longe até onde for o futuro!

Ir mais longe até onde for o futuro! Ir mais longe até onde for o futuro! DOSSIER DE IMPRENSA 2010 Luís Simões A Luís Simões (LS) é composta por 10 empresas juridicamente autónomas e agrupadas em 3 unidades de negócio: transporte, logística

Leia mais

Apresentação da Empresa Company Presentation

Apresentação da Empresa Company Presentation Apresentação da Empresa Company Presentation Página 2 Página 3 Página 4 Página 6 Identificação Historial A ELBAI... Obra Realizada Galeria Fotográfica Identificação da Empresa Uma empresa do grupo ELBAI

Leia mais

sara.correia.goncalves@gmail.com

sara.correia.goncalves@gmail.com C U R R I C U L U M V I T A E INFORMAÇÃO PESSOAL Correio electrónico Nome GONÇALVES, SARA Morada Lote 5, 2º Dir., Urb. Bela Vista, 4900-438 Viana do Castelo, Viana do Castelo, Portugal Telefone 917690996

Leia mais

A Intervenção das Farmácias no Tratamento das Toxicodependências

A Intervenção das Farmácias no Tratamento das Toxicodependências Programas Terapêuticos de Administração de Metadona, Buprenorfina e Naltrexona A Intervenção das Farmácias no Tratamento das Toxicodependências Relatório de 2008 Uma contribuição vital A intervenção das

Leia mais

Fernando Nunes da Silva Professor de Urbanismo e Transportes no IST. Câmara Municipal de Sines Maio 2008. 2008 - Prof. Fernando Nunes da Silva

Fernando Nunes da Silva Professor de Urbanismo e Transportes no IST. Câmara Municipal de Sines Maio 2008. 2008 - Prof. Fernando Nunes da Silva Fernando Nunes da Silva Professor de Urbanismo e Transportes no IST Câmara Municipal de Sines Maio 2008 PDM de Sines Sistema de Transportes e Acessibilidades DESENVOLVIMENTO REGIONAL / NACIONAL População

Leia mais

As exigências de sustentabilidade ambiental e económica estão sempre presentes nas soluções técnicas apresentadas pela FACTORIAL.

As exigências de sustentabilidade ambiental e económica estão sempre presentes nas soluções técnicas apresentadas pela FACTORIAL. QUEM SOMOS A FACTORIAL Desenvolvimento Integrado de Projectos e Construções, Lda. foi fundada em 2006 com o objectivo de prestar serviços na área da engenharia. Actualmente, a FACTORIAL está predominantemente

Leia mais

Investimento Privado em Angola

Investimento Privado em Angola Abril 2013 Investimento Privado em Angola Sectores Económicos Prioritários Investimento Privado em Angola Sectores Económicos Prioritários Sectores económicos prioritários Agricultura e Pecuária Indústria

Leia mais

PASCOAL & VENEZA, LDA

PASCOAL & VENEZA, LDA PASCOAL & VENEZA, LDA Alvará de Construção nº 46683 Sede: Rua da Escola, n.º 44 Netos 3090-446 Ferreira-a-Nova, Figueira da Foz Telf/fax: 233 929 177 Telm: 968 034 170 Email: pascoal.venezalda@gmail.com

Leia mais

CARREGAMENTO PARA VEÍCULOS ELÉCTRICOS EM PORTUGAL LUIS REIS

CARREGAMENTO PARA VEÍCULOS ELÉCTRICOS EM PORTUGAL LUIS REIS MODELO E SISTEMA DE CARREGAMENTO PARA VEÍCULOS ELÉCTRICOS EM PORTUGAL LUIS REIS SEMINÁRIO MOBILIDADE ELÉCTRICA: O VEÍCULO 08.MARÇO. 2010 NOVO PARADIGMA MOBILIDADE ELÉCTRICA EXPLORAR A INTEGRAÇÃO ENTRE

Leia mais

CURRICULUM VITAE. Desde Janeiro 2006 Responsável pela Unidade de Negócios da Lisboagás para Lisboa e Amadora.

CURRICULUM VITAE. Desde Janeiro 2006 Responsável pela Unidade de Negócios da Lisboagás para Lisboa e Amadora. CURRICULUM VITAE Nome: Nuno Miguel de Campos Matos Vaz Neto Morada: Rua João de Oliveira Miguens, 5-5º C Código Postal e Localidade: 1350-187 Lisboa Nacionalidade: Portuguesa Telefone: +351917765911 E-mail:

Leia mais

IV Seminário Plataformas Logísticas Ibéricas

IV Seminário Plataformas Logísticas Ibéricas IV Seminário Plataformas Logísticas Ibéricas Preparar a Retoma, Repensar a Logística 10 de Novembro NOVOHOTEL SETUBAL Comunicação: Factores de Atractividade da oferta logística do Alentejo Orador: Dr.

Leia mais

Apoio à Internacionalização. CENA 3 de Julho de 2012

Apoio à Internacionalização. CENA 3 de Julho de 2012 Apoio à Internacionalização CENA 3 de Julho de 2012 Enquadramento Enquadramento Comércio Internacional Português de Bens e Serviços Var. 13,3% 55,5 68,2 57,1 73,4 48,3 60,1 54,5 66,0 67,2 61,7 Exportação

Leia mais

Centros de Recursos. Profissional de Vila Real TORRE DE MONCORVO. Centro de Emprego de Barcelos BARCELOS APACI

Centros de Recursos. Profissional de Vila Real TORRE DE MONCORVO. Centro de Emprego de Barcelos BARCELOS APACI DELEGAÇÃO REGIONAL DO NORTE Profissional de Vila Real VILA REAL TORRE DE MONCORVO A2000 ARDAD Centro de Emprego do Baixo Ave VILA NOVA DE FAMALICÃO ACIP SANTO TIRSO Centro de Emprego de Barcelos BARCELOS

Leia mais

Case study. Gente com Ideias UMA EQUIPA COM RESPONSABILIDADE SOCIAL

Case study. Gente com Ideias UMA EQUIPA COM RESPONSABILIDADE SOCIAL Case study 2009 Gente com Ideias UMA EQUIPA COM RESPONSABILIDADE SOCIAL EMPRESA A Caixa Seguros e Saúde é a holding do Grupo Caixa Geral de Depósitos e Gente com Ideias é o programa de Responsabilidade

Leia mais

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com

PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com PRESS CLIPPING 13 13 July 2015 www.mecasolar.com MECASOLAR attends ENERSOLAR BRASIL MECASOLAR is attending one of the leading solar events in Brazil, to be held in São Paulo from 15 to 17 July. The company

Leia mais

ABERTIS LOGÍSTICA INICIA A CONSTRUÇÃO DO ABERTIS LOGISTICSPARK LISBOA

ABERTIS LOGÍSTICA INICIA A CONSTRUÇÃO DO ABERTIS LOGISTICSPARK LISBOA Dossier de imprensa Comunicação Tel. +34 93 230 50 94 / +34 93 230 51 85 Tel. +34 91 563 66 26 comunicacion@abertislogistica.com ABERTIS LOGÍSTICA INICIA A CONSTRUÇÃO DO ABERTIS LOGISTICSPARK LISBOA O

Leia mais

PROVERE - ZONA DOS MÁRMORES CARACTERIZAÇÃO

PROVERE - ZONA DOS MÁRMORES CARACTERIZAÇÃO PROVERE - ZONA DOS MÁRMORES CARACTERIZAÇÃO A Estratégia de Eficiência Colectiva (EEC) PROVERE Zona dos Mármores assume como foco temático o aproveitamento do recurso endógeno mármore, com uma abrangência

Leia mais

MUNICÍPIO DE SÃO JOÃO DA PESQUEIRA DO ANO 2009

MUNICÍPIO DE SÃO JOÃO DA PESQUEIRA DO ANO 2009 PÁGINA : 1 1. FUNÇÕES GERAIS 200.000,00 200.000,00 200.000,00 1.1. 180.000,00 180.000,00 180.000,00 1.1.1. ADMINISTRAÇÃO GERAL 180.000,00 180.000,00 180.000,00 1.1.1. 01 2005 ADMINISTRAÇÃO GERAL 55.000,00

Leia mais

PUBLIC SERVICE BUREAUS OF THE IMMIGRATION AND BORDERS SERVICE [SEF] TO PROCESS THE PAPERWORK OF FOREIGN CITIZENS

PUBLIC SERVICE BUREAUS OF THE IMMIGRATION AND BORDERS SERVICE [SEF] TO PROCESS THE PAPERWORK OF FOREIGN CITIZENS PUBLIC SERVICE BUREAUS OF THE IMMIGRATION AND BORDERS SERVICE [SEF] TO PROCESS THE PAPERWORK OF FOREIGN CITIZENS SEF - North Address Available from: CNAI do Porto Rua do Pinheiro, n.º 9 4050-484 Porto

Leia mais

A.P.Matos Unipessoal Lda

A.P.Matos Unipessoal Lda 2012 A.P.Matos Unipessoal Lda Correio electrónico: apmatos.lda@gmail.com Índice A empresa... 3 Quem Somos... 4 Portfólio de Obras... 5,6,7,8,9 Equipamento de transporte... 10 Equipamento de obra... 11

Leia mais

Grandes Opções do Plano 2013-2016

Grandes Opções do Plano 2013-2016 Grandes Opções do Plano 2013-2016 Plano Plurianual de Investimentos 2013-2016 O Grupo Águas de Portugal apresentou aos Municípios do Oeste, no segundo semestre de 2009, as possibilidades de constituição

Leia mais

ORÇAMENTO DE INVESTIMENTO DAS EMPRESAS ESTATAIS

ORÇAMENTO DE INVESTIMENTO DAS EMPRESAS ESTATAIS ORÇAMENTO DE INVESTIMENTO DAS EMPRESAS ESTATAIS Agência de Fomento e Desenvolvimento do Estado do Piauí S.A PIAUÍ FOMENTO Águas e Esgotos do Piauí S/A AGESPISA Companhia Administradora da Zona de Processamento

Leia mais

Projetos Internacionais

Projetos Internacionais Projetos Internacionais Projetos Nacionais de Desenvolvimento Nacional de Água (I e II) - Banco Mundial (IDA) Cerca de 130 milhões USD (1998-2007) para a produção de água em zonas rurais e urbanas e para

Leia mais

CASA DO POVO DE ÓBIDOS PROJECTO EDUCATIVO

CASA DO POVO DE ÓBIDOS PROJECTO EDUCATIVO CASA DO POVO DE ÓBIDOS PROJECTO EDUCATIVO Índice 1. CARACTERIZAÇÃO DO MEIO... 1 1.1. Breves Notas Histórias sobre Óbidos... 1 1.2 Situação geográfica de Óbidos... 1 2 - BREVE HISTORIAL DA INSTITUIÇÃO...

Leia mais

Parceria 5àsec - La Redoute 1 de Janeiro a 28 de Fevereiro 2015

Parceria 5àsec - La Redoute 1 de Janeiro a 28 de Fevereiro 2015 Parceria 5àsec - La Redoute 1 de Janeiro a 28 de Fevereiro 2015 Nome Loja Cidade Distrito ÁGUEDA PINGO DOCE ÁGUEDA Distrito Aveiro ALBERGARIA-A-VELHA RUA ALBERGARIA A VELHA Distrito Aveiro AVEIRO GLICÍNIAS

Leia mais

Discurso do Encontro Ministerial sobre Infraestruturas entre China e PLP

Discurso do Encontro Ministerial sobre Infraestruturas entre China e PLP Discurso do Encontro Ministerial sobre Infraestruturas entre China e PLP Senhores Ministros, É com grande satisfação que venho ouvir as políticas de investimento internacional, a nível das infraestruturas,

Leia mais

1. (PT) - Diário Económico, 07/12/2012, Portuguesa Gesto Energy ganha planeamento energético de Angola 1

1. (PT) - Diário Económico, 07/12/2012, Portuguesa Gesto Energy ganha planeamento energético de Angola 1 Tema de Pesquisa: Internacional 07 de Dezembro de 2012 Revista de Imprensa 07-12-2012 1. (PT) - Diário Económico, 07/12/2012, Portuguesa Gesto Energy ganha planeamento energético de Angola 1 2. (PT) -

Leia mais

Governo da Região Administrativa Especial de Macau - Governos Provinciais e Regionais do Grande Delta do Rio das

Governo da Região Administrativa Especial de Macau - Governos Provinciais e Regionais do Grande Delta do Rio das INTERVENÇÃO DO SENHOR SECRETÁRIO DE ESTADO DO AMBIENTE Fórum e Exposição Internacional de Cooperação Ambiental (MIECF) Energizing Green Business Growth Macau 27 de março de 2014 SAUDAÇÕES CUMPRIMENTOS

Leia mais

Hypercluster do mar. Setembro 2009

Hypercluster do mar. Setembro 2009 Hypercluster do mar Setembro 2009 Hypercluster do mar Segurança Marítima Projecto MarBIS Fórum cientifico e tecnológico Considerações finais 2 Hypercluster do mar Parcerias com empresas petrolíferas com

Leia mais

Green Value Energy Building Solutions

Green Value Energy Building Solutions Company Presentation Green Value Energy Building Solutions Junho de 2010 Campo Grande 28, 1ºF 1700-093 Lisboa Portugal Tel: +351.21 817 100 Fax: +351.21 817 109 www.greenvalue.pt e-mail: geral@greenvalue.pt

Leia mais

EXPORTAR MAIS - PLANO DE ACÇÃO 2008

EXPORTAR MAIS - PLANO DE ACÇÃO 2008 EXPORTAR MAIS - PLANO DE ACÇÃO 2008 AEP - Associação Empresarial de Portugal Direcção de Serviços às Empresas Internacionalização e Promoção Externa Leça da Palmeira, 26 de Junho de 2008 A/C Direcção Comercial/Exportação

Leia mais

Atribuições e competências dos vários níveis de administração pública Competências e financiamento das Autarquias locais

Atribuições e competências dos vários níveis de administração pública Competências e financiamento das Autarquias locais Sumário Atribuições e competências dos vários níveis de Competências e financiamento das Autarquias locais Níveis de administração Administração Central/Nível Nacional Administração Local/Nível Municipal

Leia mais

O SISTEMA DE. Álvaro Seco SISTEMA DE MOBILIDADE DO MONDEGO

O SISTEMA DE. Álvaro Seco SISTEMA DE MOBILIDADE DO MONDEGO O Álvaro Seco ÍNDICE 1. Resenha Histórica 2. O Presente Mudança de Paradigma Breve Descrição da Rede 3. O Faseamento do Projecto 4. Os Desafios Futuros 1. RESENHA HISTÓRICA 1 RESENHA HISTÓRIA O PROBLEMA

Leia mais

ATOS DE ENGENHARIA CIVIL

ATOS DE ENGENHARIA CIVIL 1. ENGENHARIA CIVIL ATOS DE ENGENHARIA CIVIL 1 Projeto 1.1 Edificações 1.1.1 Estabilidade e contenção periférica Contenção periférica Plano de escavação Fundações superficiais Fundações profundas Muros

Leia mais

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO. Decreto-Lei n.º 99/2001 de 28 Março

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO. Decreto-Lei n.º 99/2001 de 28 Março MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO Decreto-Lei n.º 99/2001 de 28 Março As escolas superiores de enfermagem e de tecnologia da saúde são estabelecimentos de ensino politécnico dotados de personalidade jurídica e de

Leia mais

We connect your goods to the World

We connect your goods to the World We connect your goods to the World Os Nossos Serviços Our Services A STM - Sociedade de Terminais de Moçambique, Lda, é um aduaneiro multimodal, com valência rodo-ferroviária, que abre as portas de Moçambique

Leia mais

A importância da Formação Profissional no meu percurso

A importância da Formação Profissional no meu percurso A importância da Formação Profissional no meu percurso José Peças (Diplomado da ESTER Associação para a Formação no Sector das Rochas Ornamentais e Industriais) Identificação José Peças Residência no Alentejo,

Leia mais

APRESENTAÇÃO ACCENDO

APRESENTAÇÃO ACCENDO APRESENTAÇÃO ACCENDO "A Accendo é uma empresa que funciona com uma rede de parceiros e associados, vocacionada para o desempenho de todas as actividades ligadas à formação profissional essencialmente a

Leia mais

Assembleia Geral Anual da BRISA Auto-Estradas de Portugal, S.A. 19 DE MAIO DE 2014

Assembleia Geral Anual da BRISA Auto-Estradas de Portugal, S.A. 19 DE MAIO DE 2014 Assembleia Geral Anual da BRISA Auto-Estradas de Portugal, S.A. 19 DE MAIO DE 2014 Cargos sociais desempenhados pelos membros do Conselho de Administração da BRISA Auto-Estradas de Portugal nos termos

Leia mais

Denominação Social Sogei Engenharia e Construção, SA Sede: Av. Cidade de Lisboa Edifício Águia R/C Chã de Areia Praia Santiago CP 426/A Natureza

Denominação Social Sogei Engenharia e Construção, SA Sede: Av. Cidade de Lisboa Edifício Águia R/C Chã de Areia Praia Santiago CP 426/A Natureza Denominação Social Sogei Engenharia e Construção, SA Sede: Av. Cidade de Lisboa Edifício Águia R/C Chã de Areia Praia Santiago CP 426/A Natureza Jurídica S.A. Sociedade Anónima Telefone: (+238 2602200)

Leia mais

EDP. PREPARAR A ECONOMIA DO CARBONO Eficiência energética em alerta vermelho EMPRESA

EDP. PREPARAR A ECONOMIA DO CARBONO Eficiência energética em alerta vermelho EMPRESA EDP PREPARAR A ECONOMIA DO CARBONO Eficiência energética em alerta vermelho EMPRESA O Grupo EDP Energias de Portugal centra as suas actividades na produção, distribuição e comercialização de energia eléctrica,

Leia mais

P L A N O D E A C T I V I D A D E S

P L A N O D E A C T I V I D A D E S Agência Regional de Energia e Ambiente do Norte Alentejano e Tejo P L A N O D E A C T I V I D A D E S = 2008 = Janeiro de 2008 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 3 2. ACTIVIDADES A DESENVOLVER NO ANO DE 2008... 5

Leia mais

Apresentação Institucional

Apresentação Institucional Apresentação Institucional A GoWireless 10Mbps 1Gbps Redes Privadas IP Networks internet Somos um operador de telecomunicações que implementa redes de banda larga com tecnologias Wireless / Fibra fornecendo

Leia mais

COZINHAS CASAS DE BANHO ROUPEIR OS APRESENTAÇÃO INSTITUCIONAL

COZINHAS CASAS DE BANHO ROUPEIR OS APRESENTAÇÃO INSTITUCIONAL COZINHAS APRESENTAÇÃO INSTITUCIONAL COZINHAS APRESENTAÇÃO INSTITUCIONAL : A EMPRESA Fundada há 40 anos, a TERRAR Indústria de Mobiliário, S.A. desenvolve a sua actividade no sector da indústria de mobiliário,

Leia mais

Gestão de Energia e Eficiência Energética nas Empresas O enquadramento legal!

Gestão de Energia e Eficiência Energética nas Empresas O enquadramento legal! Gestão de Energia e Eficiência Energética nas Empresas O enquadramento legal! 25 de Janeiro de 2013 Agenda: Enquadramento Legislativo e Regulamentar adequado à Utilização de Energia nas empresas; Âmbito

Leia mais

PROGRAMA FINICIA IAPMEI IAPMEI IAPMEI IAPMEI POTENCIAR TALENTOS. Objectivos da Área de Negócio Financiamento Empresarial.

PROGRAMA FINICIA IAPMEI IAPMEI IAPMEI IAPMEI POTENCIAR TALENTOS. Objectivos da Área de Negócio Financiamento Empresarial. PROGRAMA FINICIA POTENCIAR TALENTOS O tem por missão promover a inovação e executar políticas de estímulo ao desenvolvimento empresarial, visando o reforço da competitividade e da produtividade das empresas,

Leia mais

Plano de Pormenor da Margem Direita da Foz do Rio Jamor Programa de Execução e Plano de Financiamento Janeiro 2014

Plano de Pormenor da Margem Direita da Foz do Rio Jamor Programa de Execução e Plano de Financiamento Janeiro 2014 PROGRAMA DE EXECUÇÃO E PLANO DE FINANCIAMENTO DO PLANO PORMENOR DA MARGEM DIREITA DA FOZ DO RIO JAMOR - OEIRAS Câmara Municipal de Oeiras ÍNDICE 1 INTRODUÇÃO... 2 2 OBJECTIVOS DO PP... 2 2.1 Objectivos

Leia mais

PORTUGAL AS PRINCIPAIS LIGAÇÕES RODOVIÁRIAS NO CONTEXTO EUROPEU

PORTUGAL AS PRINCIPAIS LIGAÇÕES RODOVIÁRIAS NO CONTEXTO EUROPEU PORTUGAL AS PRINCIPAIS LIGAÇÕES RODOVIÁRIAS NO CONTEXTO EUROPEU João Carvalho joao.carvalho@imt-ip.pt Santiago de Chile, 28 a 31 de outubro de 2014 Reunião DIRCAIBEA Portugal na Europa Localização periférica

Leia mais

confiança know-how inovação disponibilidade convergência

confiança know-how inovação disponibilidade convergência confiança know-how inovação disponibilidade convergência Sobre a Meiostec Fundada em 1997, por um grupo de accionistas privados e com ligações a um Grupo que opera no mercado das TIs, a MeiosTec responde

Leia mais