WINTER MENU. Reservas / bookings (+351) Join us: parrilla natural

Documentos relacionados
South american grill

SPECIAL EVENTS GROUPS

Reservas / bookings. (+351) South american grill

SPECIAL EVENTS GROUPS

Couvert (pão, azeitonas, manteiga) 2,50 Table setting (bread, olives, butter)

ENTRADAS. Tabua de Pao / Bread Woodboard 220. Azeitonas, Manteiga, Pesto, Pate de Atum. Olives, Butter, Pesto, Tuna Pate. Pao de Alho e Mozarella 280

Entradas/Starters. Queijos 2.00 Cheeses. Sopa do Dia 3.00 Soup of the Day. Mexilhão à Bulhão a Pato 7.50 Mussels à Bulhão a Pato

Sugestão de Almoço. Todos os dias uma sugestão deliciosa acabada de fazer 100% CHEF. Lunch Special. A freshly made delicious main course

Delicie-se com as nossas entradas / Starters

1ª semana. Cantina Hora do Lanche Parceria: Cardápio Almoço Abril 2019.

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

SPECIAL EVENTS GROUPS

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

COUVERT (Bread and dips)

ESPECIALIDADES OLIVIER

Carta Principal. (cópia) Sopa. (Soup) SOPA DO DIA (Soup of the day) - 2,00. Entradas. (Starters)

JANTAR DINNER

EMENTA. Pizzeria & Restaurante & Take Away Rua Vasco da Gama Porto Côvo Tel.:

The Capital Lounge Main s

COUVERT ACEPIPES / APPETIZERS SOPA / SOUP ENTRADAS / STARTERS. Selecção de Pão, Tostas e Azeite Bread Selection, Toasts and Olive Oil

EVOLVE À LA CARTE MENU

ESPECIALIDADES OLIVIER

Ovos mexidos com farinheira e espargos verdes Akz. Scramble eggs with Portuguese country sausage and green asparagus

Para Começar / Starters

Cantina Hora do Lanche Parceria:

PETISCOS / SNACKS. isca de frango / Chicken nuggets R$ 33,00. Filezinho acebolado / Filet with onion R$ 34,00. Batata frita / French fries R$ 27,00

MENU DE GRUPO GROUP MENUS

Linha Boémia. Entradas. (base de pizza com tomate, azeite e orégãos) / (pizza base with tomato, olive oil and oregano)

O VERDADEIRO SABOR ITALIANO EM PORTUGAL

1ª semana. Cantina Hora do Lanche Parceria: Cardápio Almoço Maio 2019.

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

COUVERT ENTRADAS APPETISERS 3,50 PÃO, BROA, MANTEIGA, AZEITE E AZEITONAS MARINADAS SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, BUTTER, OLIVE OIL AND OLIVES

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Couvert (pão, azeite, trio de manteigas) 3,50 Couvert (bread, olive oil, butter trio selection) Creme de legumes 7,50 Vegetable cream soup

Iva Incluido / Vat Included Neste Hotel existe Livro de reclamações / In this Hotel there is a Complaint Book

O DIFÍCIL É SER SIMPLES The difficult thing is to be simple

Menu. Entradasas. Couvert 3.25 Pão Italiano caseiro, azeitonas, azeite e vinagre balsamico. Zuppa di Pomodoro (V) 5.00 Sopa de tomate e manjericão.

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

Couvert Pão, Manteiga e Paté Bread, Butter and Paté. Pastéis de Milho (2 Unidades) Corn Cakes (2 per serving)

Entradas/Starters. Pao, Azeitonas, Manteiga & Pate 3.75 Bread, Olives or Butters & Pates

M EN U DE GRU PO GROU P M EN US

SLe urante Resta CARDÁPIO

Carta Principal. Sopa. (Soup) Crème de Cenoura / Crème de Espinafres (Carrot Cream Soup / Spinachs Crem Soup) - 3,00. Entradas.

SOPAS SOUPS A TRADIÇÃO OUR TRADITION

ESPECIALIDADES OLIVIER

Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

LUNCH MENU. Fillet of Black Angus Beef. Wilted spinach, red wine sauce with mushrooms, shallots and lardons, served with French fries

Couvert. Pão & manteiga 3,50. Bread & Butter ENTRADAS. Starters

Opening hours: 11:00-22:00 CALL 351 Horário: 11h00-22h00 LIGUE 351

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

buffet & GRILL EMENTA MEIA-PENSÃO PENSÃO-COMPLETA TUDO-INCLUIDO MENU HALF-BOARD FULL-BOARD ALL-INCLUSIVE

MENU ESPECIAL DO CHEF CHEF S SPECIAL MENU

4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

Ementa escolar School Menu. Semana / Week /05

COUVERT. ANTIPASTI Entradas / Starters

Carta Principal (cópia)

ESPECIAL EMPRESAS RESTAURANTE CLIPPER

SUMMER DELIGHTS. 19h30-22h PM PM

MENU DO DIA HALF BOARD M1

SOPAS SOUPS FRIOS COLD STARTERS

Menus. Bits & Bites. Beach Burgers

Miso 3.00 Tofu, Wakame e Shiitake Tofu, Wakame and Shiitake. Miso de Frango 3.50 Frango, Wakame e Shiitake Chicken, Wakame and Shiitake

Dine in LISBON FONTANA PARK

Recommended by Condé Nast Johanssens MENUS DE NATAL CHRISTMAS MENUS Dezembro 2016 December 2016 MENU I

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

Menu Natal A Preç e o o 2 4 eu e r u os o

BUFFET ESPECIAL DE REVEILLON NEW YEAR S EVE SPECIAL BUFFET

Pão com Alho 3,00 5,60 Bread with garlic. Pão com Alho e Queijo 4,00 7,20 Bread with garlic and cheese

O SEU PALADAR MERECE UM EXCELENTE TRATAMENTO.

Pequeno Almoço Breakfast Menu

Caprese (mozarela, espinafres, tomate cherry, abacate, amêndoa, sementes e vinagrete) 6,50

Saladas Salads SERVE 1 PESSOA. Café da manhã Breakfast

PEQUENO ALMOÇO CONTINENTAL CONTINENTAL BREAKFAST per person. Escolha três ingredientes: cogumelos, frango, bacon, pimentos, cebola,

MENU. Um mundo de sabores - A world of flavours. By Chef Louis Anjos

Amêijoas à Bulhão Pato 7 Clams Bulhão Pato With garlic, olive oil, white wine, lemon juice and coriander.

. Entradas Starters. Caprese 5,50. Pão com Alho 2,00. Cocktail de Camarão 6,50. Couvert 2,50. Mexilhão 7,90. Sopa do Dia 2,50 Soup of the Day

FADO MENOR CASA DE FADOS

PÃO, BROA, GRISSINIS, MANTEIGA, AZEITE E PICKLE DE LEGUMES SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, GRISSINIS, BUTTER, OLIVE OIL AND VEGETABLE PICKLES

CAFÉ DEVILLE RESTAURANT MENU

WILD FIRE SPECIAL EVENTS GROUPS. restaurantwildfire.com T SMOKEHOUSE & GRILL

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

MENUS GRUPO GROUP MENUS. Observações Comments Refeições Meals Volante Buffet Crianças Kids Extras Condições Terms

MENU PEQUENO-ALMOÇO BREAKFAST

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,00 3,00

Cesta de pães artesanais, manteiga campos de vacaria com flor de sal, roast-beef marinado e caldinho nomade

Ideal for Sharing. Pastéis Mistos 36 Mixed pastries Nossos crocantes pastéis de carne e queijo. Our mozzarella cheese and meat mixed savory pastries

Cardápio de Almoço e Jantar

Bem Vindos ao Restaurante Zambi Welcome to Zambi Restaurant

Restaurante Cozinha do Convento

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

Barra Lodge Beach Bar. Bar da Praia Tel:

A beach restaurant with style. Chef Rui Pina

entradas entradas para dividir para você Somos feitos de boas escolhas. COMECE COM AS NOSSAS CHICKEN CRISPY 4 UNIDADES

MENU DINNER STARTERS SIDES. Casa do Lago Classic Seafood Chowder A creamy blend of the finest seafood and smoked bacon 18,5 19,5

ENTRADAS QUENTES / WARM STARTERS

Micael Valentim. Executive Sous Chef

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

Transcrição:

WINTER MENU Reservas / bookings (+351) 289.350.040 info@parrillanatural.com www.parrillanatural.com Join us: parrilla natural Prices include VAT at 23% - Preços com IVA a 23% incluido

STARTERS :: ENTRADAS Our starters are ideal for sharing Nossas entradas são ideais para partilhar EMPANADAS 7.50 Traditional Uruguayan pasties 2 Uruguayan pasties served with salad 2 empanadas Uruguaias servidas com salada CARNE Traditional Uruguayan countryside beef pasties Empanadas tradicionais recheadas com carne QUESOS Y CEBOLLA (V) Provolone, mozzarella and cheddar with onions and a hint of oregano Empanadas de queijo, provolone, mozzarella, cheddar, cebola com um toque de orégãos smoked ham Smoked ham, dried tomatoes and provolone Fiambre fumado, tomates secos e provolone sopa de espárragos (V) (GF) 8 Asparagus soup Sopa de aspargos PROVOLONE AL HORNO (V) (GF) 7.50 Oven melted bites of Italian provolone cheese with oregano, cherry tomatoes and pesto Queijo provolone derretido ao forno com tomate e pesto CALAMARES ROMANA 7.50 Fried battered calamari with tartare sauce Aros de calamares frito servido com molho tártaro GAMBAS A LA PLANCHA 21.50 Iron skillet fried wild prawns - Garlic oil, parsley, sea salt and a hint of spice Camarão na chapa com azeite de alho, salsa e um toque de picante albóndigas con salsa de tomate 11.50 Meatballs with tomato sauce Almôndegas com molho de tomate ensalada de rúcula (V) (GF) 7 Rocket salad with cherry tomatoes, parmesan shavings and balsamic dressing Salada de rúcula, tomate e queijo parmesão com vinagre balsâmico. caprese del sur 8 Tomato, mozzarella cheese, basil leaves and pesto dressing Omate, queijo mozzarella, folha de mangericão e molho pesto vegetales asados con halloumi 9.50 Roasted vegetables with grilled halloumi Vegetais assados com queijo grelhado halloumi brochetas de carne Teriyaki 9.50 Beef Teriyaki Skewers Espetadas de carne teriyaki COCKTAIL DE CAMARÓN (V) (GF) 12.50 Prawns with mixed lettuce, cherry tomatoes, cucumber and cocktail sauce Camarão cozido servido com salada, tomate, pepino e molho cocktail (V) Veggie option (GF) Gluten free Prices include VAT at 23% Preços com IVA a 23% incluido

PARRILLA & COCINA From the Grill & Kitchen Grelha & Cozinha PECHUGA DE POLLO 16 Grilled chicken breast, lemon and herbs butter Peito de frango grelhado, limão e manteiga de ervas LUBINA ASADA A LA PARRILLA 28.50 Grilled fillet of sea bass with olive oil Filete de robalo grelhado salmón a la parrilla 23.50 Grilled salmon served with sautéed peppers and onions Salmão grelhado servido com pimentos e cebolas salteados camarones y mejillones pastas 17.50 Prawns, mussels and tomatoes, placed on arugula with parmesan shavings Camarão, mexilhão, tomates, rucúla e lascas de parmesão risotto de setas 21.50 Wild mushroom risotto Risoto de cogumelos BURGERS BY PARRILLA NATURAL BEEF BURGER All burgers are served with hand cut potato fries Todos os hambúrguers são servidos com batata frita caseira PARRILLA BURGER 200 g 18.50 On the bun Beef burger, smokey bacon, sautéed onion and cheddar cheese Hambúrguer de carne servido no pão com bacon, cebola frita e queijo BURGER & greens 200 g 19.50 Beef burger (no bread bun) with sautéed mushroom, truffle oil, rocket salad and parmesan shavings Hambúrguer de carne servido no prato com cogumelos salteados, óleo de trufas, rúcula e parmesão (V) Veggie option (GF) Gluten free Prices include VAT at 23% Preços com IVA a 23% incluido

PARRILLA & COCINA From the Grill & Kitchen Grelha & Cozinha Bife de LOMO 200 g 22.50 Fillet steak Bife de Lombo Classic high end restaurant cut Tender and lean with a delicate flavour Corte clássico e de grande qualidade Tenro e magro com um sabor delicado LOMO MARIPOSa 200 g 22.50 300 G 28.50 Butterflied fillet steak Bife do Lombo aberto More contact with the grill More flavour from the wood embers Maior superficie em contato com a da grelha, realçando o sabor fumado na carne BIFE ANGOSTO 227 g 19.50 300 g 23.50 Sirloin Vazia Medium level of marbling, tender and with a distinctive layer of crackling Aspecto marmoreio mais definido, bife tenro e saboroso CHATEAUBRIAND 400 g 37.50 * Tender and lean with a delicate flavour, this classic cut is highly recommended - served sliced after grilled Um corte especialmente recomendado, tenro, macio e com um sabor delicado - servido fatiado após grelhado. BIFE ANCHO 227 g 17.50 300 g 22.50 400 g 29.50 * Rib Eye Acém Delicate level of marbling throughout which gives a distinctive full bodied flavour Delicado aspecto marmoreio que proporciona um sabor mais intenso SURF N TURF 200 g 38.50 Fillet steak with 2 wild prawns Lombo 200gr com 2 gambas selvagens LOMO REDONDO 315 g 27 * Head of the fillet. Large tender steak with a round shape similar to the fillet. Lean, tender and full of flavour Bife redondo da cabeça do lombo - Tenro, magro e com intenso sabor CARRE DE CORDERO 24.50 Rack of lamb, grilled with olive oil, lemon, served with mint sauce Carré de borrego grelhado com azeite, limão, servido com molho de menta *Sharing Supplement 5 Additional cost per person Custo extra para partilhar por pessoa Prices include VAT at 23% Preços com IVA a 23% incluido

BRASERO PARRILLA Mixed grill from Parrilla Mista de carne Our Brasero. The best way to enjoy our finest cuts of meat. Great for sharing. Served on a warn mini BBQ for an enjoyable meal Introduzimos nosso braseiro. Melhor maneira de experimentar todos os cortes de nossas carnes. Excelente para compartilhar. Servido em um braseiro quente para uma melhor degustação BRASERO para 2 personas 39.50 * Fillet steak 230gr & Sirloin 170gr Fillet 230gr & Vazia 170gr BRASERO para 3 personas 59.50 * Fillet steak 350gr, Sirloin 170gr & Rib Eye 200gr Fillet 350gr, Vazia 170gr & Acém 200gr BRASERO para 4 personas 85.50 * Fillet steak 350gr, Sirloin 170gr, Rib Eye 200gr & Rack of Lamb 350gr Fillet 350gr, Vazia 170gr, Acém 200gr & Carré de Borrego 350gr BRASERO para 5 personas 119.50 * Fillet steak 350gr, Sirloin 340gr, Rib Eye 200gr, Rack of lamb 350gr & mixed sausage 350gr Fillet 350gr, Vazia 340gr, Acém 200gr, Carré de Borrego 350gr & Salsichas 350gr BRASERO para 6 personas 149.50 * Fillet steak 350gr, Sirloin 340gr, Rib Eye 200gr, Rack of lamb 450gr, Mixed sausage 350gr & Chicken breast 300gr Fillet 350gr, Vazia 340gr, Acém 200gr, Carré de Borrego 450gr, Salsichas 350gr & Peito de Frango 300gr *Sharing Supplement 5 Additional cost per person Custo extra para partilhar por pessoa SAUCES :: MOLHOS Daily made steak sauces Molhos caseiros feitos diariamente CHIMICHURRI (V) (GF) 3 Traditional Uruguayan steak sauce, fresh herbs finely chopped, olive oil and lemon Molho tradicional uruguaio, com ervas, azeite, especiarias e limão PIMIENTA 3 Peppercorns infused in cream and demi-glace Molho pimenta com natas e demi-glace SETAS Y HONGOS 4.50 Wild mushroom infused in white wine, cream and demi-glace Molho de cogumelos selvagens com natas, demi-glace e vinho branco BÉARNAISE 4 Cooked egg yolk, vinegar, butter and fresh tarragon Molho Béarnaise caseiro - gema de ovos cozida, vinagre, manteiga, estragão fresco BARBACOA 3 Mix of spices, celery, reduced tomato sauce, brown sugar and malt vinegar Molho com especiarias, aipo, molho de tomate e vinagre de malta MANTECA DE AJO (V) (GF) 3 Garlic butter - Butter, garlic, parsley, lemon and salt Manteiga, alho, salsa, limão e sal CAZADORA 4.50 Classic hunters sauce, mushrooms, shallots, white wine, demi-glace and fresh tarragon Molho clássico caçador com cogumelos, chalotas, demi-glace e estragão fresco e vinho branco Prices include VAT at 23% Preços com IVA a 23% incluido

SIDE DISHES :: ACOMPANHAMENTOS Our sides dishes are made daily using organic products A composição dos nossos acompanhamentos é feita no dia, utilizando produtos frescos FRITAS CASERAS (V) (GF) 3 Hand cut potato fries Batatas fritas caseiras Gratin de espinacas (V) (GF) 3.50 Spinach gratin Espinafres gratinados VEGETALES ASADOS (V) (GF) 4.50 Roasted vegetables Vegetais assados VEGETALES AL VAPOR (V) (GF) 4.50 Steamed vegetables Vegetais ao vapor GRATEN DE PAPAS (V) (GF) 4 Potato gratin Batatas gratinadas salteado de setas (V) (GF) 4 Sautéed mushrooms Cogumelos salteados TOMATES & CEBOLLAS AL HORNO (V) (GF) 3.50 Oven roasted tomatoes and onions with a hint of pesto Tomates assados ao forno com cebolas servido com molho pesto ENSALADA FAMILIAR (V) (GF) 7 Large fresh salad with lettuce, tomatoes, beetroot, carrots and cucumber Salada de alface, tomate, beterraba, cenoura e pepinos COMBINADO TRADICIONAL (V) (GF) 11 Combination of spinach gratin, potato fries and mix salad Combinado com espinafre gratinado, batata frita e salada mista COMBINADO RÚSTICO (V) (GF) 8 Combination of mashed potatoes, glazed onions and greens peas Combinado com purê de batata, cebolas glaseadas e ervilhas puré de papas (V) (GF) 4 Mashed potatoes Purê de batatas (V) Veggie option (GF) Gluten free Prices include VAT at 23% Preços com IVA a 23% incluido

Kids Menu recommended Until 12 years old Menu para crianças até aos 12 anos Main course :: PratO principal pasta 11.50 Your choice of Á sua escolha... Tomate Pasta with tomato sauce and side of parmesan cheese Massa com molho de tomate e parmesão Bolognese Pasta with tomato sauce and minced beef Massa com molho de tomate, carne e parmesão POLLO 12.50 Grilled chicken breast served with hand cut fries & mixed vegetables Peito de frango grelhado servido com batatas fritas caseiras e vegetais BURGER 150 g 13.50 On the bun burger, served with hand cut fries & mixed vegetables Hambúrger servido no pão, batatas fritas caseiras e vegetais BIFE 150 g 16.50 Minute steak served with homemade fries & mixed vegetables Bife servido com batatas fritas caseiras e vegetais FISH 150 g 16.50 Grilled fillet of sea bass, served with hand cut fries & mixed vegetables Filete de robalo grelhado servido com batatas fritas caseiras e vegetais DESSERTS :: SOBREMESA ARTISAN ICE CREAM :: GELADOS CASEIROS (per scoop / por BOLA) 3 Vanilla Baunilha Chocolate Chocolate Strawberry Morangos Red berries Frutos vermelhos (V) Veggie option (GF) Gluten free Prices include VAT at 23% Preços com IVA a 23% incluido

DESSERTS :: SOBREMESAS At Parrilla Natural we are passionate about making homemade ice creams with fresh, natural ingredients. Ask a member of staff to recommend one of our delicious dessert wines to compliment this dish No Parrilla Natural somos apaixonados por fazer galados caseiros com ingredientes frescos e naturais Pergunte a um de nossos funcionários para recomendar um dos nossos deliciosos vinhos de sobremesa para complementar esse prato ARTISAN ICE CREAMS Per scoop / POl bola :: 4 ICE CREAM CLASSICS Vanilla Baunilha Chocolate Chocolate Milk toffee Doce de Leite Praline Praliné Pistachio Pistachio Crème Brûlée Crème Brûlée Rice Pudding Arroz Doce com canela Port & Prunes Porto e Ameixa Dark Chocolate with hot chocolate sauce Chocolate Negro com calda de chocolate quente SORBET CLASSICS Lemon Limão Red Berries Frutos vermelhos Limoncello Limoncello Passion Fruit & Banana Maracujá & Banana Strawberry Morangos Orange & Basil Laranja & Manjericão DULCE DE LECHE CHEESECAKE 8.50 A light milk toffee cheesecake with dark chocolate ice cream Cheesecake de doce de leite servido com gelado de chocolate negro CRUMBLE DE MANZANAS 7 Warm apple crumble served with vanilla ice cream Crumble de maçã servido com gelado de baunilha PANQUECAS DE DULCE DE LECHE 7.50 Milk toffee pancakes served with milk toffee ice cream Panquecas de doce de leite servidas com gelado de doce de leite CHOCO MOUSSE TORTA 7.50 Chocolate mousse cake Bolo mousse de chocolate FRESAS Y CREMA 7 Bowl of strawberries and whipped cream Morangos com creme chantilly QUESOS ARTESANALES 14.50 Cheese platter - Variety of different cheese, homemade jellies & salted biscuits Variedades de queijos com geleias e biscoitos salgados DULCES PARA 2 PERSONAS EXCELLENT TO SHARE FOR 2 PEOPLE - PARA PARTILHAR (2 PESSOAS) DEGUSTACIÓN NATURAL 23.50 Chef s selection of 8 different ice creams & sorbets Seleção do Chefe de gelados e sorvetes - 8 sabores diferentes FONDUE DE CHOCOLATE 16.50 Chocolate fondue to share for 2 with seasonal assorted fruit & biscuits Fondue de chocolate para 2 pessoas com frutas frescas e biscoitos Prices include VAT at 23% Preços com IVA a 23% incluido