Guia de orientação educacional



Documentos relacionados
Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Principais Registros

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Prevencao para a Influenza

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

SORRISO. 3a e 4a séries

2014/4 No.124 こ う こ う

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Viajar Geral. Português

A língua materna é muito importante

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Chamada de Emergência

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

M O BIL E PH O N E S E RVIC E GUID E vo l.

Guia de Pronto Socorro Infantil

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Okazaki News. Português

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

引 Orientação sobre o caminho a seguir após a formatura de 2013

GUIA DE AJUDA DE CUSTO DE VIDA

2013/04( 初 版 ) 地 震 / Terremoto P 5. 害 / Danos de ventos e inundações. 避 難 / Refúgio. 急 病 / Doenças repentinas. 消 防 署 / Posto de bombeiros

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

"Olá, Chiba!" ハローちば. Guia de vida diária em português ポルトガル 語 版 生 活 ガイドブック. Data de publicação: Março de 2015

ご 入 学 おめでとうございます. Parabéns pelo ingresso na escola de ensino fundamental. Telefone da escola de ensino fundamental Kambe

Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias línguas

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

Miyazaki International. Exchange Report

3 Precauções contra ocorrência de catástrofes. (1) Terremoto

Informações aos trabalhadores estrangeiros para requerimento do seguro de acidente de trabalho

Aula de desenho e concursos Ie no Hikari

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

2013 年 2 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Declaração de Imposto de Renda しょとくぜい. Declaração de Imposto Residencial

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

AOS ASSOCIADOS DA NIPPON KAIGI DO BRASIL - 1 -

Guia de Ingresso ao Ensino Médio(Koukou)em várias linguas

Guia Multilíngüe de Informações Cotidianas

Comunicado Mensal do Templo

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

1. Aluguel de imóvel 1. 賃 貸 住 宅 への 入 居 GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!

EDUCACÃO E LINGUAGEM: O ESTUDANTE ESTRANGEIRO E OS LIMITES PARA APRENDER A LÍNGUA PORTUGUESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

Centro Brasileiro de Língua Japonesa

Seja bem vindo ao Restaurante da Floresta

Pastel Comida típica brasileira muito popular, o recheio pode ser variado. Beijinho & Brigadeiro São doces que não podem faltar nas festas brasileiras

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

Transcrição:

<ポルトガル 語 版 > Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる?

目 次 Sumário ポルトガル 語 版 1. 日 本 の 教 育 制 度 について Sistema educacional japonês p.1 2. 日 本 の 高 等 学 校 について Relacionado ao ensino médio p.2 3. 高 等 学 校 の 学 科 の 概 要 Síntese dos tipos de cursos do ensino medio (colégio) p.3 4. 高 等 学 校 の 入 学 者 選 抜 の 日 程 及 び 仕 組 み Caléndário dos exames seletivos dos colégios públicos e sistema seletivo p.4 (1) 公 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 の 概 要 と 日 程 Programação dos exames seletivos dos colégios públicos. (2) 私 立 高 等 学 校 の 入 学 試 験 について Relacionado aos exames seletivos do colégio particular (3) 海 外 帰 国 者 等 入 学 者 選 抜 Exame seletivo para os que estudaram no exterior p.5 p.5 p.6 5. 学 費 について Sobre as despesas escolares p.7 6. 奨 学 金 制 度 について Sobre o sistema de bolsa de estudos p.8 7. 高 校 に 行 かなかった 場 合 について No caso de não ter frequentado o colégio (1) 高 等 学 校 卒 業 程 度 認 定 試 験 Exame de equivaléncia do colégio (2) 産 業 技 術 専 門 校 Colégio técnico industrial (3) 外 国 人 学 校 Escola estrangeira no Japão (4) 卒 業 検 定 試 験 ENCCEJA Exame Nacional para Certificação de Competências de Jovens e Adultos p.9 p.9 p.9 p.10 p.10

8. 高 校 卒 業 後 について Após o término do curso colegial p.11 (1) 短 大 専 門 学 校 Faculdade de curta duração, curso profissionalizante (2) 大 学 Faculdade (3) 就 職 Trabalho p.11 p.11 p.11 高 等 学 校 の 学 科 コースの 詳 細 Detalhes dos tipos de cursos do colégio p.12 公 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 の 概 要 と 日 程 Data dos exames seletivos do colégio p.14 (1) 全 日 制 課 程 Exame de seleção do curso diurno (2) 定 時 制 課 程 フレックススクール Exame de seleção do curso noturno e flex school (3) 通 信 制 課 程 Exame de seleção do curso por correpondência p.14 p.15 p.16 私 立 高 校 の 一 般 的 な 入 試 の 種 類 Tipos de exames seletivos do colégio particular p.17 (1) 単 願 入 試 Tangan Nyushi (2) 併 願 入 試 Heigan Nyushi (3) 特 待 入 試 Tokutai Nyushi 太 田 東 中 の 生 徒 が 多 く 進 学 している 高 等 学 校 のおおまかな 経 費 Valores aproximados dos colégios que os alunos da escola Higashi seguiram estudando p.17 p.17 p.17 p.19 (1) 公 立 高 校 Colégio público (2) 私 立 高 校 Colégio particular p.19 p.21 ポルトガル 語 スペイン 語 を 話 せる 職 員 のいるハローワーク Hello work que tem atendentes em portugues e espanhol p.23

太 田 大 泉 周 辺 の 日 本 の 高 等 学 校 相 当 として 指 定 されている 外 国 人 学 校 Escolas estrangeiras que tem a educação do colégio referente ao ensino médio na região de Ota e Oizumi p.24 参 考 サイト 参 考 資 料 Sites para referência p.25 太 田 東 中 の 生 徒 が 多 く 進 学 している 公 立 校 等 学 校 の 連 絡 先 所 在 地 一 覧 Lista de nomes e endereços dos colégios públicos que a maioria dos alunos da escola Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio. p.29 太 田 東 中 の 生 徒 が 多 く 進 学 している 私 立 高 等 学 校 の 連 絡 先 所 在 地 一 覧 Lista de nomes e endereços dos colégios particulares que a maioria dos alunos da escola Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio. p.31 群 馬 県 における 高 校 生 対 象 の 就 学 支 援 制 度 一 覧 Lista dos tipos de ajudas de custo para os estudantes do colégio na província Gunma p.33

1. 日 本 の 教 育 制 度 について Sistema Educacional Japonês. 日 本 の 学 校 は 小 学 校 の 6 年 間 と 中 学 校 の 3 年 間 が 義 務 教 育 となっています しかし 中 学 校 卒 業 後 も 90 90% 以 上 の 人 が 高 等 学 校 へ 進 んでいます 高 校 を 卒 業 すれば 大 学 や 短 期 大 学 専 門 学 校 を 受 験 する 資 格 が 得 られます O ensino obrigatório no Japão é de 6 anos do ensino primário e 3 anos do ensino ginasial. Apesar do ensino obrigatório terminar após 9 anos, 90% dos estudantes seguem os estudos, cursando o Colégio. Formando-se o Curso Colegial, pode também seguir os estudos ingressando em faculdades de longa e curta duração e também adquirir certificados profissinalizantes através do curso técnico, 幼 稚 園 Pré escola 保 育 園 Creche ~6 歳 até 6 anos 小 学 校 Curso Primário - Ensino Fundamental (6 anos iniciais) 義 務 教 育 ensino obrigatório 6 歳 ~12 歳 6 a 12 anos 中 学 校 Curso Ginasial Ensino Fundamental (3 anos finais) 義 務 教 育 ensino obrigatório 12 歳 ~15 歳 12 a 15 anos 高 等 学 校 (3 年 )Colégio (ensino médio 3 anos) 15 歳 ~18 歳 15 a 18 anos 高 等 専 門 学 校 (5 年 )Colégio Técnico 5 anos 15 歳 ~20 歳 15 a 20 anos 短 期 大 学 (2~3 年 ) Fac Curta Duração (2 a 3 anos) 18 歳 ~21 歳 18 a 21anos 専 門 学 校 (1~3 年 ) Curso Técnico (1 a 3 anos) 18 歳 ~21 歳 18 a 21anos 大 学 (4 年 ) Faculdade (4 anos) 18 歳 ~22 歳 18 a 22 anos 大 学 院 (2~5 年 )Pós Graduação (2 a 5 anos) 22 歳 ~ a partir dos 22 anos 1

2. 日 本 の 高 等 学 校 について Relacionado ao ensino médio (colégio). 日 本 の 高 校 は 大 きく 分 けると 公 立 高 校 と 私 立 高 校 に 分 けられます O colégio no Japão é divido em dois tipos: público e particular ou privado. 県 や 市 などの 公 共 機 関 Administrado pela província ou municípo 授 業 料 は 無 償 公 立 高 校 Colégio público As aulas são gratuitas 運 営 administração 群 馬 県 内 の 公 立 高 校 は 県 立 65 校 市 立 5 校 組 合 立 1 校 の 計 71 校 Na província de Gunma, temos 65 colégios públicos, 5 colégios municipais e 1 colégio cooperativo totalizando 71 colégios. 個 人 や 法 人 Administrado por uma pessoa por pessoa Jurídica 私 立 高 校 Colégio particular 運 営 administração 授 業 料 は 年 額 118,000 円 が 国 から 授 業 料 の 補 助 として 支 給 される( 詳 細 は 7 ページ) Uma parte da mensalidade no valor anual de 118.000 ienes é concedido uma ajuda de custo do governo ( ver a página 7) 公 立 高 校 に 比 べ 学 校 によって 設 置 学 科 やコー ス 教 育 方 針 に 特 色 がある Comparado com o colégio público, dependendo do colégio há várias modalidades de cursos, e características que dependem do sistema próprio do colégio. 群 馬 県 内 の 私 立 高 校 は 14 校 Há 14 colégios particulares na provícia de Gunma また 授 業 の 時 間 帯 などによって 全 日 制 定 時 制 通 信 制 フレックス フレックスの 4 種 類 に 分 かれます Ainda, dependendo do horário das aulas, é dividido em 4 tipos: em colégio integral, curso noturno, curso por correpondência e flexível. 課 程 通 学 時 間 回 数 卒 業 可 能 年 数 全 日 制 curso diurno ( 昼 に 授 業 を 行 う 高 校 ) 定 時 制 curso noturno ( 夜 に 授 業 を 行 う 高 校 ) 通 信 制 curso por correspondência (estuda a maioria do tempo em casa) ( 普 段 は 自 宅 で 勉 強 し 月 に 数 回 学 校 に 行 く 高 校 ) フレックススクール Flex School- colégio flex ( 定 時 制 の 時 間 が 大 きく 3 つあり 自 分 で 時 間 帯 を 選 択 する 高 校 ) O curso é dividido em 3 horários fixos e o aluno escolhe o horário para estudar no colégio. 毎 日 8:30~15:30 todos os dias das 8:30 às 15:30 毎 日 17:30~21:00 Todos os dias das 17:30 às 21:00 月 に 数 回 Algumas vezes por mês 定 時 制 ( 午 前 午 後 夜 間 )の 時 間 が 選 べる Horário fixo, pode escolher o horário entre: manhã, tarde, noite) 通 信 制 もある Há cursos por correspondência também. 3 年 3 anos 3~4 年 de 3 a 4 anos 3~4 年 3 a 4 anos 3~4 年 3 a 4 anos 定 時 制 通 信 制 では 15 歳 ~60 歳 代 までの 幅 広 い 生 徒 が 学 んでいます No curso noturno e por correspondência há alunos de 15 a 60 anos estudando. 通 信 制 では 学 校 に 行 く 代 わりに 科 目 ごとに 課 題 をレポート 提 出 し 添 削 指 導 を 受 けながら 学 習 します 3 年 で 卒 業 も 可 能 です No curso por correspondência, no lugar de ir todos os dias ao colégio, deverá entregar relatório por matéria e aprenderá recebendo orientações. Há a possibilidade de graduar em 3 anos. 2

さらに 学 校 によって 学 年 制 と 単 位 制 を 用 いています Além disso, dependendo do colégio é dividido em por séries e por matérias. 学 年 制 Por séries 学 年 によって 勉 強 する 内 容 の 多 くが 決 まっているシステム É um sistema onde dependendo da série está definido a maioria do conteúdo que irá estudar. 単 位 制 Por matérias 学 年 の 区 分 がなく 必 要 な 単 位 を 習 得 することで 卒 業 出 来 るシステム Não há a separação por séries, é um sistema onde o aluno conseguindo passar em todos os créditos (ou seja passar nas matérias) que são necessários conseguirá graduar. 近 年 は 学 年 制 と 単 位 制 を 併 用 する 高 校 が 多 いです その 場 合 単 位 が 取 れないと 卒 業 することが 出 来 ないということもありま す Ultimamente, muitos colégios usando os dois sistemas: por séries e por matérias. Neste caso, se o aluno não conseguir passar em uma matéria poderá não conseguir graduar. 高 校 では 成 績 が 悪 い 欠 席 が 多 いなどの 理 由 で 進 級 や 卒 業 ができなくなるこ とがあります そのため そのため 高 校 でも 中 学 と 同 じように 学 校 の 授 業 をきちんと 受 け 勉 強 をしっかりとやることが 何 よりも 重 要 になってきます 中 学 校 の 内 からその 習 慣 を 身 につけて 充 実 した 高 校 生 活 が 送 れるようにしましょ う!! No ensino médio, há a possibilidade da repentência por motivo de não alcançar as notas necessárias e não ter atingido o número de frequência exigido. Assim é de extrema importancia o aluno estudar e frequentar a escola no colégio igualmente ao ensino ginasial. É importante agir desta maneira desde o ensino ginasial para que possa levar uma ótima vida escolar no colégio. 3. 高 等 学 校 の 学 科 の 概 要 Síntese dos tipos de cursos do ensino médio (colégio) 高 校 は 学 科 によって 学 ぶ 内 容 が 異 なります O colégio, dependo da modalidade escolhida, haverá diferença no conteúdo que irá estudar. 主 に 普 通 科 ( 専 門 コース) 専 門 学 科 総 合 学 科 などがあります ( 詳 細 は 12~13 ページ) As modalidades principais são: Normal (profissionalizante), técnico profissionalizante, estudos gerais. (detalhes na página 12 e 13) 3

4. 高 等 学 校 の 入 学 者 選 抜 の 日 程 及 び 仕 組 み Calendário dos exames seletivos dos colégios públicos e sistema seletivo 高 校 入 試 の 特 徴 Características do exame de seleção para o colégio. 1 種 類 高 校 入 試 の 種 類 は 推 薦 入 試 ( 単 願 入 試 前 期 選 抜 など)や 一 般 入 試 ( 併 願 入 試 後 期 選 抜 など)などとさまざまです Tipos----Os tipos de exame de seleção do colégios são: Por indicação (mérito) (Tangan/1ª fase) ou Geral (heigan/ 2ª fase) 2 学 力 どの 入 試 方 法 でも 学 力 検 査 があるので 自 分 の 行 きたい 高 校 に 合 わせて 学 力 をつけ る 必 要 があります Aptidão nos estudos-----em qualquer dos exames seletivos há verificação da aptidão nos estudos e assim é de extrema importância estudar para aumentar os seus conhecimentos e ir ao colégio almejado. 3 学 校 生 活 出 席 日 数 部 活 動 生 徒 会 活 動 などの 学 校 生 活 が 総 合 的 に 評 価 され 調 査 書 と して 受 検 ( 受 験 )する 高 校 に 送 られます Vida escolar---as presenças, atividades do clube, atividades do representante de escola se foi membro e outros serão avaliados no geral, e será enviado um relatório (sobre o aluno no ginásio) ao colegio que irá prestar o exame. 中 学 3 年 生 のおおまかな 入 試 スケジュール Programação do exame de seleção do colégio no 3º ano ginasial. 夏 休 み~11 月 頃 Férias de verão 学 校 説 明 会 オープンスクールなどに 参 加 Participar de reuniões explicativas do colégio e colégio aberto ao público. até novembro 公 立 高 校 は 夏 休 み~9 月 にかけて 私 立 高 校 は 夏 休 み~11 月 頃 までに 実 施 する 所 が 多 い Os colégios Públicos normalmente realizam estas reuniões explicativas no período de férias de verão até setembro e os colégios particulares realizam no período de férias de verão até novembro. 11 月 novembro 三 者 面 談 Reunião de pais, professor e aluno 1 月 Janeiro 3 年 進 路 相 談 期 末 テスト 高 校 に 送 る 調 査 書 の 成 績 が 決 まる( 成 績 は 1~3 年 までのもの) Prova de final de período ----Aqui será definido as notas que serão enviados no documento (sobre o aluno no ginásio) para o colegio almejado ( as notas são de 1ª a 3ª série do ginásio). 1 月 ~2 月 私 立 高 校 入 試 スタート 2 月 ~3 月 公 立 高 校 入 試 スタート 4 月 祝!! 高 校 生 活 スタート Consulta educacional para decidir o futuro (colégio) Início do exame de seleção dos colégios particulares. Início do exame de seleção dos colégios públicos. Parabéns!! Início do cotidiano escolar do colégio. 4

(1) 公 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 の 概 要 と 日 程 Programação dos exames seletivos dos colégios públicos 公 立 高 校 の 入 学 試 験 は 全 日 制 定 時 制 フレックスともに 3 回 受 験 する 機 会 があります O aluno terá 3 chances de prestar os exames seletivos do colégio público. 時 期 選 抜 の 名 前 選 抜 の 課 程 説 明 ページ 数 período nome do exame tipo de exame Página com detalhes. 2 月 前 期 選 抜 全 日 制 フレックス 14~15 ページ Fevereiro 1ª fase (1ª seleção) Colégio normal e flex página (1ª chance) 3 月 後 期 選 抜 再 募 集 定 時 制 選 抜 全 日 制 フレックス 定 時 制 14~15 ページ Março 2ª fase (2ª seleção), 2ª chamada, Colégio normal, Flex, noturno página (2ª chance) exame para curso noturno 4 月 定 時 制 追 加 募 集 通 信 制 選 抜 定 時 制 通 信 制 15~16 ページ Abril 2ª chamada para colégio noturno, Colégio noturno, curso por página (3ª chance) curso por correspondência correspondência. (2) 私 立 高 等 学 校 の 入 学 試 験 について Relacionado aos exames seletivos do colégio particular. 私 立 高 校 の 入 学 試 験 には 単 願 入 試 ( 推 薦 入 試 ) と 併 願 入 試 ( 一 般 入 試 ) があるのが 普 通 です また 特 待 入 試 はほとんどの 高 校 で 併 願 です ( 詳 細 は 17~18 ページ) Nos colégios particulares, existem vários tipos de exames seletivos e a maioria delas é dividida em : Tangan (por indicação) e Heigan (exame geral). Ainda, o chamado Tokutai nyushi na maioria dos colégios é o Heigan. Detalhes nas páginas 17 e 18. 私 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 は 高 校 ごとに 日 程 や 方 法 受 験 金 額 が 異 なるので 各 高 校 に 問 い 合 わせてください Os exames seletivos do colégio particular dependendo do colégio as datas, o modo de seleção e o valor da inscrição para o exame de seleção mudam. Contatar cada colégio para saber mais detalhes. 5

(3) 海 外 帰 国 者 等 入 学 者 選 抜 Exame seletivo para os que estudaram no exterior. 外 国 籍 の 人 や 帰 国 子 女 の 人 が 受 けやすい 入 学 テストです 志 願 者 がいれば 公 立 高 校 の 前 期 選 抜 後 期 選 抜 ともに 実 施 され 募 集 定 員 は 特 に 設 けられていません なお 細 かい 応 募 資 格 があり 出 願 資 格 がとても 厳 しいので 詳 しくは 学 校 などで 問 い 合 わせてください É uma prova se seleção para aqueles que moraram em um país estrangeiro é recém chegado ao Japão. Se houver candidatos, serão abertas as incrições de exame seletivo por entrevista e também por provas, não há limite de pessoas que podem prestar o exame. Ainda, como tem-se um detalhe minucioso de quem pode realizar estes exames, mais detalhes procurar a escola a qual pretende ingressar. Atenção: este exame normalmente é para aqueles que voltaram ao Japão a menos de tres anos, e existem várias restrições. Não é aplicável para quem mora muito tempo no Japão, é necessário verificar com cuidado se o aluno enquadra nas condições impostas. 試 験 の 際 は 面 接 がある 場 合 もあるので 制 服 頭 髪 などの 身 だしなみにも 気 をつけましょ う また 会 場 内 や 会 場 への 行 き 来 でふざけたり 騒 いだりしていると 他 の 受 験 生 の 迷 惑 にも なります No exame seletivo, como há exames com entrevistas, vamos tomar o cuidado com o modo de vestir o uniforme social e com o cabelo. Ainda, se fizer barulho ou brincar no trajeto para o local do exame, não será bem visto além de atrapalhar os outros. 常 に 東 中 生 としてふさわしい 身 だしなみ 行 動 を 心 がけましょう!! Vamos tomar o cuidado com a vestimenta e o comportamento para ser um aluno exemplar da escola Higashi. 6

5. 学 費 について Sobre as despesas escolares 高 校 は 受 験 に 合 格 したからといってすぐに 勉 強 できるわけではありません 高 校 で 勉 強 するためには 学 費 が 必 要 です また 入 学 金 も 必 要 です ( 詳 細 は 19~22 ページ) No colégio, não necessita somente passar no exame de seleção para poder estudar. Para que o aluno possa estudar no colégio séra necessário pagar as despesas escolares.. (Detalhes na página 19 até 22) 全 日 制 の 課 程 Curso Normal 定 時 制 の 課 程 Curso noturno 入 学 金 Valor da matrícula 年 間 授 業 料 Valor da aula 5,650 円 0 円 入 学 金 Valor da matrícula 年 間 授 業 料 Valor da aula 2,100 円 0 円 1 年 間 に 必 要 なおおよその 学 費 ( 教 育 費 )は 教 科 書 代 副 教 材 代 実 習 費 制 服 体 操 着 運 動 靴 などの 購 入 費 生 徒 会 費 PTA 会 費 修 学 旅 行 積 立 金 などが 必 要 です O valor da despesa escolar (educacional) necessário em um ano será de aproximadamente... É necessário pagar as despesas de material didático, caderno de exercícios, despesas de estágios, uniforme social, esportivo, calçado esportivo etc. E além disso as despesas da Associação de alunos, PTA, viagem de formatura etc. ( 参 考 ) (referência) 公 立 高 校 ( 全 日 制 課 程 ) 約 200,000 円 ( 入 学 時 ) Colégio público (curso normal) valor a ser pago na matrícula 公 立 高 校 ( 定 時 制 課 程 ) Colégio público (curso noturno) 私 立 高 校 ( 全 日 制 課 程 ) Colégio particular (curso normal) 約 40,000 円 約 800,000 円 ~ 上 記 の 学 費 は 学 校 によって さらには 学 科 コース 学 年 によって 異 なります また 上 記 以 外 にも 人 によっては 通 学 費 ( 交 通 費 ) 部 活 動 費 文 具 費 体 育 授 業 での 柔 道 着 代 や 水 着 代 などの 費 用 がかかる 場 合 があります O valor acima, dependendo do colégio, ainda tem o custo extra dependendo da modalidade escolhida, e varia dependendo da série. Ainda, além do acima, dependo da pessoa, há a despesa de trajeto escolar (condução), clube esportivo, material de escrita, roupa de judo da aula de educação física, roupa de natação etc. 平 成 22 年 4 月 から 公 立 高 校 授 業 料 の 無 償 化 と 私 立 高 校 生 に 対 する 高 等 学 校 等 就 学 支 援 金 の 支 給 が 開 始 されました A partir de abril de 2010 o custo das aulas do colégio público ficou gratuito e para os colégios particulares iniciou um processo de ajuda de custo (bolsas de estudos). 私 立 高 校 は 世 帯 収 入 によって 年 額 118,800 円 ~237,600 円 の 範 囲 で 国 からの 就 学 支 援 金 が 補 助 されます さらに 群 馬 県 から の 公 的 補 助 が 受 けられる 場 合 もあります O colégio particular, depedendo da renda familiar o valor do custo do colégio no intervalo de 118,8mil até 237,6mil receberá uma ajuda de custo. Ainda, há casos em que poderá receber uma ajuda da província. 7

6. 奨 学 金 制 度 について Sobre o sistema de bolsa de estudos 群 馬 県 では 学 ぶ 意 欲 のある 生 徒 が 経 済 的 理 由 で 進 学 修 学 を 断 念 することのないよう 奨 学 金 などさまざ まな 支 援 制 度 を 用 意 しています 学 校 の 先 生 や 各 機 関 にお 気 軽 に 相 談 してみてください ( 詳 細 は 33 ページ) Na província de Gunma, para os alunos que tem vontade de estudar mas está com problemas financeiros e para que não desistam de ir ao colégio, há bolsas de estudos e outros tipos de ajuda de custo. Para saber mais detalhes, contatar o professor da escola ou as instituições que oferecem a ajuda de custo. (detalhes na página 33 ) 主 な 奨 学 金 の 種 類 Principais tipos de ajudas de custo e bolsas * 返 済 型 奨 学 金 Bolsa de estudo que deverá ser devolvida posteriormente. もっとも 一 般 的 な 奨 学 金 です 貸 与 という 言 葉 で 示 すこともあります 日 本 での 多 くの 奨 学 金 がこの 制 度 に 基 づ いて 支 給 されています さらに この 中 で 無 利 子 と 有 利 子 の 奨 学 金 に 分 かれます Este é o principal tipo de ajuda de custo que existe. Há pessoas que usam a palavra financiamento nos estudos. (no Brasil é conhecido como crédito estudantil). A maioria das bolsas no Japão é baseado neste sistema de ajuda de custo. Ainda, neste tipo de bolsa, há aqueles que poderão ser devolvidas sem juros e outras com juros. * 無 返 済 型 奨 学 金 Bolsa de estudo que não necessita devolver. 支 給 を 受 けた 奨 学 金 を 返 済 しなくても 良 い 奨 学 金 です 無 返 済 型 の 奨 学 金 は 数 があまり 多 くありません また 支 給 資 格 が 厳 格 に 決 まっている 場 合 が 多 く 競 争 率 も 高 いと 思 われます É a bolsa de estudo que não necessita devolver. Este tipo de bolsa de estudo que não precisa devolver são poucos. Ainda, para poder receber esta bolsa há um rigoroso critério e a concorrência também é muito grande. 8

7. 高 校 に 行 かなかった 場 合 について No caso de não ter frequentado o colégio. 中 学 校 卒 業 後 高 校 には 進 学 しない 場 合 や 高 校 を 中 退 してしまった 場 合 はどうすれ ばいいの? Se após graduar o ensino ginasial, não for ao colégio ou mesmo indo ao colégio não conseguiu terminar os estudos, o que pode ser feito? (1) 高 等 学 校 卒 業 程 度 認 定 試 験 Realizar o exame de equivalência do colégio (2) 産 業 技 術 専 門 校 Ir para o colégio técnico industrial 様 々な 理 由 で 高 等 学 校 を 卒 業 できなかった 人 たち の 学 習 成 果 を 適 切 に 評 価 し 高 等 学 校 を 卒 業 した 者 と 同 等 以 上 の 学 力 があるかどうかを 認 定 するた めの 試 験 É um exame que dá a equivalência provando que tem o conhecimento dos estudos do colégio, será avaliado para que as pessoas que por algum motivo não conseguiram ir ou terminar o colégio e quer um prova de que tem o conhecimento estudado no colégio. 合 格 すると 大 学 短 大 専 門 学 校 公 務 員 試 験 国 家 試 験 の 受 験 資 格 を 得 ることが 出 来 る No caso de se aprovado neste exame de equivalência, terá o direito de prestar o exame para entrar nas faculdades, escolas profissionalizantes, concursos públicos etc. 高 等 学 校 を 卒 業 した 人 と 同 等 以 上 の 学 力 があると 認 定 されるので 就 職 や 資 格 試 験 などに 活 用 出 来 る Como será considerado que tem o conhecimento igual ao aluno que graduou no colégio (ensino médio), poderá ser usado também para conseguir um emprego ou realizar exames profissionalizantes. 試 験 は 年 2 回 実 施 O exame é realizado 2 vezes ao ano. 就 職 するために 必 要 な 知 識 技 術 を 身 につけるため の 施 設 ( 機 械 システム 科 電 子 システム 科 自 動 車 整 備 科 などさまざま) Instituição que ensina conhecimentos e técnicas necessárias para trabalhar. (sistema de maquinário, sistema eletrônico, mecanico de carros etc.) 中 卒 中 学 卒 業 後 働 いていた 人 には 定 員 若 干 名 の 若 年 者 チャレンジ 一 般 試 験 が 実 施 される 基 本 的 に 受 験 するためには 高 卒 資 格 が 必 要 Para os que graduaram o ginásio ou depois de graduarem estavam trabalhando, será usado o sistema de vagas de exame geral para a juventude. Normalmente para prestar este exame será necessário o certificado de conclusão do colégio. 群 馬 県 内 には 太 田 校 前 橋 校 高 崎 校 の 3 校 があ る Na província de Gunma, tem 3 escolas: a escola Ota, Maebashi, e Takasahi. 試 験 科 目 や 受 験 料 は 受 験 する 科 目 数 によって 異 なるので 願 書 受 付 機 関 検 定 実 施 日 など 詳 しい ことは 文 部 科 学 省 もしくは 各 県 の 教 育 委 員 会 など に 問 い 合 わせてください A matéria para o exame e o valor do exame depende da quantidade de matérias que irá prestar assim, mais detalhes como datas e inscrições, entrar em contato com o ministério da educação ou com a secretaria de educação mais próxima. 願 書 の 受 付 日 や 試 験 日 学 習 する 期 間 かかる 費 用 などもコースや 学 科 によって 異 なるので 詳 しくは 各 学 校 に 問 い 合 わせてみてください As inscrições, data de exame, e o período de estudo, além das despesas escolares, variam de acordo com a modalidade, assim mais detalhes contatar cada escola. 9

これらの 他 にも 高 校 に 行 かなかった 場 合 には 以 下 のようなものもあります Além deste, para quem não frequentou o colégio, existem os seguintes abaixo. (3) 外 国 人 学 校 Escola estrangeira no Japão. インターナショナルスクールや 民 族 学 校 などが 含 まれ 各 種 の 初 等 教 育 や 中 等 教 育 が 行 われています 規 模 の 大 きさもさまざまで 教 育 内 容 も 各 国 の 教 育 制 度 に 準 拠 しているところが 大 半 です 授 業 料 も 高 額 な 所 が 多 いので 事 前 にしっかり 調 べておく 必 要 があります 日 本 の 大 学 入 学 資 格 が 認 められるものや 各 国 の 教 育 省 認 可 のものもあるので 興 味 のある 人 は 各 自 治 体 や 学 校 に 問 い 合 わせてみてください ( 詳 細 は 24 ページ) Além das escolas internacionais e escolas de etnia, existem escolas de ensino médio (colégio) equivalentes. Há escolas de grande porte e pequeno porte e muitos tem o sistema educacional do país que a escola segue. O valor da mensalidade também varia muito então recomendamos que pesquisem com antecedencia antes de decidir. Há escolas que tem equivalencia para poder prestar o exame seletivo das faculdades e há aqueles que são homologadas pela secretaria da educação de cada país. Quem tem interesse, contatar cada escola. (detalhes página 24). (4) 卒 業 検 定 試 験 (ENCCEJA - Exame Nacional para Certificação de Competências de Jovens e Adultos) 無 認 可 の 外 国 人 学 校 を 卒 業 しても 卒 業 証 書 は 発 行 されません そうした 人 達 が 卒 業 証 書 を 得 るためには 卒 業 検 定 試 験 (エンセジャ)を 受 ける 必 要 があります 卒 業 検 定 試 験 (エンセジャ)は ブラジル 教 育 省 が 実 施 す る 小 学 中 学 高 校 に 相 当 する 学 力 を 認 定 し 修 了 資 格 を 与 える 制 度 です 日 本 でも 群 馬 県 太 田 市 神 奈 川 県 横 浜 市 静 岡 県 浜 松 市 愛 知 県 名 古 屋 市 など ブラジル 人 居 住 者 の 多 い 都 市 で 実 施 されています 基 礎 教 育 課 程 ( 日 本 の 小 中 学 校 に 相 当 する 義 務 教 育 の 9 年 間 )および 中 等 教 育 課 程 ( 高 校 に 相 当 する 3 年 間 )で それぞれ 合 格 した 場 合 ブラジル 帰 国 後 に 高 校 や 大 学 の 試 験 が 可 能 になるので いつかブラジルに 帰 りたいと 考 えている 人 は 選 択 肢 の 一 つに 入 れておいた 方 がよいでしょう 受 験 内 容 などの 詳 しいことについ ては ブラジル 総 領 事 館 に 問 い 合 わせてください As escolas estrangeiras não homologadas não concedem o certificado de conclusão do colégio. Estas pessoas, deverão realizar o ENCCEJA. Este é um exame realizado pelo ministério da educação brasileira, referente ao ensino fundamental e médio, concedendo o certificado de conclusão. O exame é realizado anualmente nas Províncias de Gunma, Kanagawa, Shizuoka e Aichi. Pode ocorrer alterações dos locais do exame. Nesse caso, aconselhamos consultar o Consulado do Brasil em Tokyo ou Nagoya. No caso de ser aprovado em todas as etapas: ensino fundamental ( referente ao ensino obrigatório de 9 anos) e o ensino médio (referente aos 3 anos do colégio), dá o direito de prossseguir os estudos retornando ao Brasil, seja no colégio ou na faculdade. Esta é uma das opções para quem está pensando em retornar ao Brasil. Sobre detalhes do exame, entrar em contato com o consulado brasileiro no Japão. 10

8. 高 校 卒 業 後 について Após o término do curso colegial. 高 校 を 卒 業 したら 卒 業 後 の 自 分 にはどんな 選 択 肢 があるの? Ao terminar o colégio, que tipo de escolhas eu tenho? (1) 短 大 専 門 学 校 Faculdade de curta duração, curso profissionalizante. 短 期 大 学 facul curta duração 2~3 年 でより 深 く 専 門 的 な 知 識 を 学 ぶ Aprende o conhecimento profissional em 2 a 3 anos. 専 門 学 校 curso profissionalizante 専 修 学 校 とも 言 い 1~3 年 で 職 業 や 実 生 活 に 必 要 な 能 力 の 育 成 教 養 の 向 上 を 図 る ( 服 飾 デザインなど) É chamado de escola profissonalizante e de 1 a 3 anos aprende os conhecimentos necessários para trabalhar. (moda, desenho etc) (2) 大 学 Ir à faculdade 大 学 Faculdade 4~6 年 でより 深 く 専 門 的 な 知 識 を 学 ぶ( 医 学 薬 学 などは 6 年 ) Aprende os conhecimentos profissonais mais aprofundados em 4 a 6 anos. (Medicina, Farmácia etc São 6 anos de curso) 国 立 公 立 私 立 の 区 分 があ る É dividido em federal, provincial e particular. 高 校 と 同 じように 国 立 公 立 の 場 合 は 年 間 50 万 円 前 後 と 学 費 は 比 較 的 安 いが 私 立 はその 約 2~3 倍 かかること が 多 い Igual ao colégio, no caso de ser federal ou provincial, o valor anual é em torno de 500mil ienes e é considerado barato comparado com o particular que é de aproximadamente 2 ou 3 vezes comparado com o valor da federal. (3) 就 職 Trabalhar 公 共 職 業 安 定 所 (ハローワーク Órgão público de assitencia de emprego (Hello Work) 無 料 で 職 業 を 紹 介 してく れる 機 関 --- órgão que ajuda a procurar o emprego sem necessitar pagar taxas deste serviço 県 内 には 12 カ 所 あり さらに ポルトガル 語 とスペイン 語 を 話 せる 職 員 がいるハローワ ークが 県 内 に 4 カ 所 あります ( 詳 細 は 23 ページ) Dentro da provícia há 12 locais com este serviço e ainda há 4 locais onde no Hello Work, o atendimento é feito em português e espanhol. 国 立 公 立 私 立 共 に 学 部 によってかかる 費 用 に 大 きな 差 が あ る ( 医 学 部 な ど は 2,000 万 円 近 くかかる 所 も!) Tantos as federais, provinciais e particulares, dependendo curso varia. (medicina por exemplo há universidades que custam em torno de 20milhões) 各 市 町 村 にあり 職 員 の 方 が 丁 寧 に 対 応 してくれるので 気 軽 に 訪 ねてみましょう Existe em cada cidade, e as pessoas são atenciosas. Vamos contatar este lugar. 11

高 等 学 校 の 学 科 コース コースの 詳 細 Detalhes dos tipos de cursos do colégio. 学 科 Cursos 普 通 科 (Futsuu-ka) Normal 農 業 科 (Nougyou-ka) Agronomia 工 業 科 (kougyou-ka) Industrial 商 業 科 (Shougyou-ka) Comercial 情 報 科 (Jouhou-ka) Informações 家 庭 科 (Katei-ka) Trabalhos Domésticos 概 要 Síntese 普 通 科 では 国 語 数 学 外 国 語 などの 普 通 教 科 及 び 一 人 ひとりの 個 性 等 に 応 じた 多 様 な 選 択 科 目 の 学 習 を 通 して 将 来 社 会 人 として 必 要 な 教 養 を 身 につけるとともに 個 性 の 伸 長 を 図 って います 多 くの 学 校 で 生 徒 の 幅 広 い 進 路 希 望 に 応 じた 類 型 やコースを 設 け 上 級 学 校 への 進 学 企 業 等 への 就 職 などそれぞれの 生 き 方 にふさわしい 能 力 を 身 に 付 ける 学 習 が 行 われます Estuda-se as matérias como gramática, matemática, língua estrangeira e matérias opcionais escolhidas pelos próprios alunos. Prepara o aluno para ter uma ampla visão para a integração social. Em muitas escolas, existem vários tipos de cursos para preparar o aluno para seguir os estudos ou para trabalhar. バイオテクノロジー 等 の 先 端 分 野 から 食 品 加 工 流 通 環 境 園 芸 等 の 分 野 まで 地 域 や 生 徒 のニーズに 対 応 した 学 習 により 生 命 を 愛 し 食 と 環 境 を 支 える 人 材 を 育 成 しています 主 な 学 科 としては 生 物 生 産 系 学 科 食 品 系 学 科 バイオテクノロジー 科 環 境 土 木 系 学 科 ヒ ューマンサービス 系 学 科 があります Possibilita o aluno a valorizar a vida de modo geral, dando importância no aspecto ambiental e alimentar. A área é composta por biologia, nutrição, biotecnologia, meio ambiente e serviço social. ものづくり 教 育 を 基 本 として 実 験 実 習 などの 実 際 的 体 験 的 な 学 習 を 重 視 するとともに 工 業 技 術 の 進 展 に 対 応 した 学 習 により 工 業 の 各 分 野 で 技 術 者 として 活 躍 できる 人 材 を 育 成 して います 9 主 な 学 科 としては 機 械 科 電 子 機 械 科 自 動 車 科 生 産 システム 科 電 気 系 学 科 建 築 科 土 木 系 学 科 工 業 化 学 科 デザイン 系 学 科 などがあります Possibilita uma visão ampla do sistema maquinário, automobilístico, elétrico, arquitetura, marcenaria e desenho. 経 済 の 仕 組 みや 情 報 会 計 活 用 能 力 語 学 力 などのビジネスの 基 礎 基 本 を 学 習 するととも に インターネット コンピュータなどの 近 代 的 な 設 備 の 中 で 実 践 的 な 授 業 を 通 し 変 化 する 経 済 社 会 を 支 える 人 材 を 育 成 しています 主 な 学 科 としては 商 業 科 情 報 処 理 科 会 計 科 国 際 ビジネス 科 などがあります Abrange conhecimentos sobre economia, planejamento e línguas, que são a base dos negócios. Junto desta base, a importância da utilização de computadores e internet no aprimoramento da economia. 情 報 関 連 産 業 をはじめ 様 々な 産 業 の 分 野 における 情 報 についての 専 門 的 な 知 識 や 技 術 を 身 に 付 け 高 度 情 報 通 信 社 会 の 発 展 を 支 える 人 材 を 育 成 しています 平 成 14 年 度 に 情 報 科 が 新 設 されました Estuda os meios de informações aprimoramento o meio comunicativo. 生 活 の 質 の 向 上 を 目 指 して 衣 食 住 保 育 などの 基 礎 基 本 を 学 ぶとともに 多 様 化 する 生 活 関 連 産 業 で 活 躍 するスペシャリストを 育 成 しています Visando o avanço de qualidade da vida, aborda os princípios da alimentação e nutrição. 12

福 祉 科 (Fukushi-ka) Previdência Social 理 数 科 (Risuu-ka) Ciências Matemática 自 然 環 境 科 (Shizen Kankyou-ka) Meio Ambiente スポーツ 科 (Supootsu-ka) Esportes 芸 術 科 (Geijutsu-ka) Ed. Artística 英 語 科 (Eigo-ka) Inglês 国 際 科 Kokusai-ka 総 合 学 科 (Sougou-Gakka) Assuntos Gerais e 福 祉 施 設 や 在 宅 福 祉 サービスを 支 える 人 材 として 訪 問 介 護 員 などとともに 高 齢 者 介 護 の 中 核 的 な 役 割 を 担 う 介 護 福 祉 士 の 資 格 取 得 を 目 指 しています Visa abordar o serviço social dando apoio a idosos e carentes. 高 等 学 校 の 共 通 科 目 を 広 く 学 習 するとともに 自 然 科 学 や 数 学 に 関 する 専 門 科 目 を 学 習 し そ れらの 資 質 や 能 力 をさらに 伸 張 することを 目 指 しています Tem como objetivo ampliar conhecimentos de matemática e ciências. 人 間 と 自 然 との 関 わりについて 理 解 を 深 め 自 然 との 共 生 を 図 ることのできる 人 づくりを 目 指 しています また 豊 かな 自 然 環 境 を 生 かした 体 験 的 学 習 を 通 して 自 然 や 環 境 保 護 について の 実 践 的 な 能 力 や 態 度 を 育 てます Estuda o relacionamento do ser humano com o meio ambiente. 広 く 体 育 に 関 する 技 能 や 知 識 を 学 び 体 育 的 能 力 を 十 分 に 伸 張 し 競 技 力 を 大 きく 向 上 させま す また スポーツ 振 興 に 貢 献 できる 21 世 紀 の 新 しい 体 育 指 導 者 としての 基 礎 的 素 質 を 備 え た 人 材 の 育 成 を 目 指 しています De modo geral, tem como objetivo aprimorar conhecimentos do meio esportivo. 芸 術 ( 音 楽 又 は 美 術 )に 関 する 専 門 的 な 学 習 を 通 して 創 造 的 な 表 現 や 鑑 賞 の 能 力 を 高 め 芸 術 系 の 大 学 等 への 進 学 を 目 指 すとともに 豊 かな 感 性 と 芸 術 文 化 の 発 展 に 寄 与 する 態 度 を 育 てます Através de estudos específicos, visa aumentar a capacidade artística, enriquecendo o lado cultural. 英 語 を 重 点 的 に 学 習 し 英 語 を 聞 き 話 し 読 み 書 く 能 力 を 総 合 的 に 高 め 特 に 積 極 的 に 英 語 で 表 現 する 能 力 を 高 めます また 英 語 を 通 して 外 国 の 文 化 を 正 しく 理 解 する 心 をはぐくみ 国 際 交 流 の 基 礎 を 築 きます Tem como objetivo aprimorar a Língua Inglesa, fazendo entender os vários tipos de culturas. 英 語 を 中 心 とした 外 国 語 の 学 習 を 通 して コミュニケーション 能 力 を 育 成 するとともに 国 際 関 係 科 目 の 学 習 や 国 際 交 流 の 体 験 により 豊 かな 国 際 感 覚 を 育 成 します Tendo o inglês como base fundamental, tem como objetivo estudar a internacionalização das pessoas. 普 通 教 科 や 専 門 教 科 などの 幅 広 い 選 択 科 目 の 中 から 生 徒 が 将 来 の 進 路 や 興 味 関 心 等 に 応 じて 科 目 を 選 択 し 自 分 自 身 の 時 間 割 を 作 成 して 学 習 していく 学 科 です 科 目 選 択 の 目 安 とし て 各 学 校 の 特 色 を 生 かした 系 列 が 設 けられています O próprio aluno escolhe a matéria que mais tem habilidade objetivando se aprofundar mais no assunto. 同 じ 学 科 でも 学 校 によって 学 習 する 内 容 が 違 っています ほとんどの 学 校 が 学 校 説 明 会 や 一 日 体 験 入 学 などを 行 っ ていますので 積 極 的 に 参 加 するとよいですね 詳 しくは 中 学 校 の 先 生 か 希 望 する 高 校 に 直 接 問 い 合 わせてください Mesmo sendo o mesmo tipo de curso, dependendo da escola o conteúdo pode mudar. Todas as escolas realizam a explicação para a entrada do colégio, então recomenda-se participar ativamente. Mais detalhes entrar em contato com o colégio em que pretende ingressar ou perguntar ao professor do ginásio. 英 語 以 外 の 外 国 語 の 科 目 (フランス 語 スペイン 語 中 国 語 ハングル 語 ポルトガル 語 ロシア 語 など)をおいている 学 校 も あります 詳 しくは 各 学 校 に 問 い 合 わせてみてください Há colégios onde há outras línguas estrangeiras além do Inglês (Francês, Espanhol, Chinês, Coreano, Português, Russo, etc). Mais detalhes entrar em contato com o colégio referente. 13

公 立 高 校 の 入 学 者 選 抜 の 概 要 と 日 程 Data dos exames seletivos do colégio. (1) 全 日 制 課 程 Curso Diurno *Valores aproximados. 受 検 料 Valor da inscrição 2,200 円 入 学 金 Valor da matrícula 5,650 円 一 度 納 めた 受 検 料 はいかない 場 合 があっても 返 金 されないので 気 をつけましょう Uma vez pago o valor da inscrição, mesmo não indo no dia exame não será devolvido. 前 期 選 抜 : 平 成 26 年 2 月 13 日 ( 木 ) 14 日 ( 金 ) Exame de seleção da 1ª fase Zenki sembatsu: : 131 e 14 1 de fevereiro de 2014 調 査 書 ( 在 学 した 中 学 で 書 いてもらうもの) 面 接 作 文 実 技 テスト 等 で 実 施 されます - Zenki(1ª. Fase) A seleção é feita através da avaliação do documento que foi enviado ao colégio sobre o desempenho do chugakko, prova prática, entrevista e redação. Se passar no Zenki não precisa prestar o Kouki 後 期 選 抜 : 平 成 26 年 3 月 6 日 ( 木 ) 7 日 ( 金 ) Exame de seleção eção da 2ª fase. Kouki-sembatsu sembatsu: 6 e 7 de março de 2014. 2ª Seleção Kouki-sembatsu. 主 に 5 教 科 ( 国 語 社 会 数 学 理 科 英 語 [リスニング リスニングを 含 む])における 学 力 検 査 と 調 査 書 で 選 抜 を 行 います 面 接 などがある 場 合 もあります 点 数 は 各 教 科 100 点 配 点 が 基 本 ですが 学 校 や 学 科 によって 傾 斜 配 点 ( 点 数 配 分 を 増 減 すること)を 行 う 場 合 もあります A seleção é feita através da prova escrita das 5 matérias incluindo a prova auditiva de inglês e a avaliação do documento enviado ao colégio sobre o desempenho no chugakko. A nota máxima basicamente é 100 por matéria mas há colégios que fazem a avaliação por total de notas.. 14

全 日 制 再 募 集 : 平 成 26 年 3 月 26 日 ( 水 ) Zennitisei-Saiboshuu(3ª chamada). 26 de março de 2014. Poderá se inscrever novamente no zennitisei para aqueles que não passaram na primeira vez mas, como é feita juntamente com a seleção do curso noturno em março, deverá escolher um dos cursos para realizar o exame de seleção. 後 期 選 抜 終 了 後 5 人 以 上 の 定 員 割 れがある 学 校 のみで 行 われます 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 )の 学 力 検 査 と 面 接 で 実 施 されます 後 期 募 集 と 同 様 に 点 数 は 各 教 科 100 点 配 点 が 基 本 ですが 学 校 や 学 科 によって 傾 斜 配 点 ( 点 数 配 分 を 増 減 すること)を 行 う 場 合 も あります - Terminando o kouki, se houver uma proporção acima de 5 alunos por escola que não se classificaram, é realizado um novo exame (Língua Patria, Matemática e Inglês). Além do exame, a entrevista também é realizada. A avalição será feita igual ao kouki. (2) 定 時 制 課 程 Curso Noturno/フレックススクール Flex School 受 検 料 Valor da inscrição 950 円 入 学 金 Valor da Matrícula 2,100 円 定 時 制 課 程 選 抜 もフレックススクール 選 抜 も 全 日 制 課 程 選 抜 と 併 願 することは 出 来 ません Não tem como prestar o exame para o curso normal e o noturno ao mesmo tempo. 一 度 納 めた 受 検 料 はいかなる 場 合 があっても 返 金 されないので 気 をつけましょう Vamos tomar o cuidado, que uma vez pago o valor da inscrição este não será devolvido de forma alguma. フレックススクール Flex School フレックススクール 前 期 選 抜 : 平 成 26 年 2 月 13 日 ( 木 ) 14 日 ( 金 ) Exame de seleção 1ª fase do Flex: 13 e 14 de fevereiro de 2014. 選 抜 方 法 は 全 日 制 前 期 選 抜 と 同 じです O exame é da mesma forma do Zenki-sembatsu 定 時 制 選 抜 Curso Noturno 定 時 制 選 抜 : 平 成 25 年 3 月 6 日 ( 木 ) 7 日 ( 金 ) Exame de seleção do curso noturno: 7 e 8 de março de 2014. 選 抜 は 調 査 書 面 接 作 文 学 力 検 査 等 で 実 施 され ます Será feita através de documentos enviados sobre o desempenho no chugakko, entrevista, redação e prova de conhecimentos gerais. フレックススクール 後 期 選 抜 : 平 成 25 年 3 月 6 日 ( 木 ) 7 日 ( 金 ) Exame de seleção do Kouki-sembatsu do Flex. Dia 7 e 8 de março de 2014. 選 抜 方 法 は 全 日 制 後 期 選 抜 と 同 じです O exame de seleção é feita da mesma forma do Kouki sembatsu. 15

定 時 制 再 募 集 : フレックススクール 再 募 集 : 平 成 26 年 3 月 26 日 ( 水 ) 2ª chamada do noturno e flex. 26 e março de 2014. 選 抜 方 法 は 定 時 制 課 程 と 同 じです O exame de seleção é feita da mesma forma do curso noturno. フレックススクール 再 募 集 : 平 成 26 年 3 月 26 日 ( 水 ) 2ª chamada do Flex: 26 de março de 2014. 選 抜 方 法 は 全 日 制 再 募 集 と 同 じです O exame de seleção é feita da mesma forma que o Zenniti sembatsu. 定 時 制 追 加 募 集 :3 月 31 日 ~4 月 3 日 3ª chamada para o curso noturno em abril. 選 抜 方 法 は 高 等 学 校 長 が 定 めたものとします O exame de seleção é definido pelo diretor do colégio. Período: 31 de março a 3 de abril 2014. (3) 通 信 制 課 程 Curso por correspondência 受 検 料 Valor da inscrição 無 料 入 学 金 Valor da matrícula 500 円 一 度 納 めた 受 検 料 はいかなる 場 合 があっても 返 金 されないので 気 をつけましょう Uma vez pago o valor da inscrição este não será devolvido. 通 信 制 課 程 選 抜 :4 月 Exame Seletivo do curso por correpondência Tsuushin-sembatsu: sembatsu: Abril A seleção para o curso por correspondência são realizados em abril. 選 抜 方 法 は 書 類 審 査 や 面 接 によって 行 われます 詳 細 は 各 学 校 に 問 い 合 わせるとよ いでしょう - A seleção é feita através de análise de documentos ou entrevistas. Mais detalhes, contatar cada colégio que possui o curso por correspondência. 試 験 を 受 けるためには 入 学 願 書 などの 必 要 書 類 を 期 日 までに 提 出 する 必 要 があり ます 自 分 の 受 けたい 高 校 の 願 書 の 提 出 日 や 受 験 日 試 験 内 容 などを 今 の 内 から 調 べておきましょう! Para prestar o exame há a necessidade de entregar o formulário de inscrição e outros documentos no prazo. Vamos verificar das datas das incrições e do exame seletivo, além do conteúdo do exame desde já! 16

私 立 高 校 の 一 般 的 な 入 試 の 種 類 Tipos de exames seletivos do colégio particular. (1) 単 願 入 試 Tangan Nyushi 単 願 入 試 は 受 験 する 高 校 を 一 番 行 きたい 高 校 として 選 択 する 入 試 です 一 つの 高 校 しか 受 験 することができ ず 合 格 した 場 合 は 必 ずその 高 校 へ 入 学 しなければなりません 併 願 入 試 の 受 験 生 より 合 格 が 優 先 され 早 く に 進 学 を 決 定 することができます 受 験 科 目 は 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 )の 記 述 式 やマークシートの 試 験 を 行 う 高 校 が 多 く 中 には 2 教 科 ( 国 語 英 語 )の 試 験 を 行 う 高 校 や 面 接 と 作 文 だけの 試 験 を 行 う 高 校 もあります - Tangan Nyuushi Sistema na qual o aluno irá prestar exame somente em uma escola, a que mais tiver preferência. Sendo aprovado, obrigatoriamente deverá se ingressar nessa escola. Na aprovação o colégio tem mais preferência do aluno que prestou este exame comparado com o Heigan. O exame geralmente consiste em 3 matérias e as vezes 2. Além do exame, algumas escolas também realizam entrevistas e redação. (2) 併 願 入 試 Heigan Nyushi 併 願 入 試 では 入 試 日 が 違 えばいくつ 受 験 してもかまいません 単 願 入 試 に 比 べると 少 し 問 題 が 難 しくなりま す 受 験 科 目 は 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 [リスニングありの 場 合 ]も)のマークシートの 試 験 を 行 う 学 校 や 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 )か 5 教 科 ( 国 語 社 会 数 学 理 科 英 語 )のマークシートのどちらかを 選 択 して 試 験 を 行 うと ころなど 学 校 によって 試 験 の 種 類 も 異 なります - Heigan Nyuushi Nesse sistema, o aluno pode prestar vários exames, desde que não se coincidam as datas. Comparado com o Tangan Nyushi, as provas tem questões mais difíceis. O exame também consiste em 3 matérias ou 5 matérias.. Dependendo do colégio são provas de escolha de alternativas e os tipos de provas são diferentes. 入 学 手 続 きに 関 してですが 公 立 高 校 や 他 の 私 立 高 校 と 併 願 で 受 験 した 場 合 そちらの 合 否 結 果 が 出 る 前 に 合 格 した 高 校 の 入 学 手 続 き 締 め 切 り 日 が 来 てしまう 場 合 もあります そういった 場 合 に 支 払 った 入 学 金 はいかなる 場 合 があっても 返 還 されな いという 学 校 もあるので その 辺 りのことも 各 自 でしっかり 調 べた 上 で 受 験 に 臨 みましょう Sobre o trâmite da matrícula no caso de aprovação no sistema heigan, poderá ocorrer de ter que realizar o tramite da matrícula antes de saber o resultado do exame no colégio público. Neste caso se foi pago o valor da mátrícula, há colégios que não devolvem o valor da matrícula no caso de desistencia. Recomenda-se verificar com cuidado esta parte ao escolher o colégio particular para realizar o exame. (3) 特 待 入 試 Tokutai Nyushi 入 学 試 験 の 得 点 により 入 学 金 や 授 業 料 が 免 除 されます 併 願 扱 いなので 合 格 を 得 ておいて 他 の 高 校 を 受 験 することもできます ただし ただし かなり 難 しい 問 題 が 出 されます 特 待 の 基 準 は 入 試 の 総 合 点 で A 特 待 B 特 待 C 特 待 一 般 合 格 不 合 格 と 分 けられるのが 一 般 的 です 学 校 によって 特 待 制 度 の 内 容 は 異 なりますが A 特 待 では 学 校 にかかるほとんどの 費 用 を 免 除 される 場 合 が 多 いです 受 験 科 目 は 5 教 科 ( 国 語 社 会 数 学 理 科 英 語 [リスニングありの 場 合 も])の 記 述 式 やマークシートだけの 試 験 を 行 うところや 5 教 科 に 実 技 や 面 接 が 加 わるところ 3 教 科 ( 国 語 数 学 英 語 )のマークシートなどの 試 験 を 行 う 高 校 もあります - Tokutai Nyuushi Sistema especial. Dependendo do desempenho do exame ou seja se a nota for muito boa, o aluno não precisará pagar taxas de matrículas ou aulas. É igual ao sistema heigan e assim o aluno terá como matricular neste se por um acaso não conseguir ser aprovado no colégio público. Mas o exame é extremamente difícil. Neste sistema há vários tipos de classificação por total geral de notas e a classificação normalmente é a seguite: A, B, C, aprovação normal e reprovação. Dependendo da escola o sistema poderá variar mas, se o aluno conseguir ser aprovado na classificação A, poderá não precisar pagar as taxas escolares. O exame consiste em 5 matérias (língua japonesa, estudos sociais, matemática, ciências e inglês) com prova prática e entrevista. Há também colégios que realizam a prova com 3 matérias (língua japonesa, matemática e inglês) com alternativas.. 17

* 主 な 私 立 高 校 の 受 験 料 exemplos de valores de inscrição do vestibulinho do colégio particular 高 校 名 Nome da escola 受 験 料 valor da inscrição 常 磐 高 等 学 校 Colégio Tokiwa 15,000 円 関 東 学 園 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Kantou gakuen 2,200 円 ~15,000 円 桐 生 第 一 高 等 学 校 Colégio Kiryu daichi 15,000 円 樹 徳 高 等 学 校 Colégio Jutoku 15,000 円 白 鴎 大 学 足 利 高 等 学 校 Colégio Hakuou 10,000 円 ~15,000 円 佐 野 日 本 大 学 高 等 学 校 Colégio Sano Nihon 20,000 円 足 利 短 期 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Ashikaga 12,000 円 私 立 高 校 の 多 くは1 回 の 受 験 料 で 何 度 も 受 験 することが 出 来 ます 自 分 の 受 験 する 高 校 はどういう 制 度 になっているのか 確 認 しておきましょう Muitos colégios particulares, com um pagamento de inscrição poderá prestar vários exames. Recomendamos que verifiquem como é o sistema de exame de seleção do colégio que escolheu. 合 格 者 は 所 定 の 期 日 に 入 学 手 続 きを 完 了 しないと 合 格 を 取 り 消 されてしまうので 気 をつけましょう Os aprovados no exame de seleção, se não realizar os trâmites da matrícula no prazo estipulado poderá perder a vaga e a aprovação ser cancelada. 入 学 手 続 きの 期 日 を 第 一 第 二 第 三 というように 設 け その 手 続 き 期 日 の 早 さによって 特 典 が 付 くような 制 度 を 用 いている 高 校 もあるので こちらも 各 自 で 調 べておいた 方 がよいでしょう O tramite da matrícula é feita da forma de 1º, 2º e 3º período e há colégios que dependendo da rapidez que foi realizado o trâmite da matrícula, tem o sistema de receber algum privilégio. Recomendamos que verifiquem esta parte também. * 私 立 高 校 の 学 費 免 除 の 一 例 Exemplo de isenção na despesa escolar do colégio particular. 関 東 学 園 大 学 附 属 高 等 学 校 における 入 試 方 法 や 成 績 による 特 典 Dependendo de como entrou no colégio Kantou Gakuen. ExemploE xemplo: por mérito de nota a alguns valores serão isentos. 特 待 のランク 入 学 金 授 業 料 教 育 振 興 費 実 習 費 厚 生 費 修 学 旅 行 費 Forma que matrícula aula Desp Desp Estag Desp Assist Viagem entrou Educac format 特 A 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento Especial A A 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento 免 除 isento B 免 除 isento C 免 除 isento 免 除 isento 各 学 校 とも 独 自 の 学 費 免 除 制 度 を 設 けているので 詳 しくは 自 分 が 受 けようと 思 っている 学 校 に 問 い 合 わせてみてください Mais detalhes de como cada colégio faz o sistema de isenção, entrar em contato com cada colégio. 18

太 田 東 中 学 の 生 徒 が 多 く 進 学 し て い る 高 等 学 校 の お お ま か な 経 費 Valor aproximado do colégio que a maioria dos ex-alunos da escola Higashi frequentam 5ページにも 書 きましたがこれは 学 費 の 目 安 なので これよりも 多 く 必 要 になる 場 合 があります Está escrito na página 5 e este é apenas uma referência, e muitas vezes o valor é mais alto por incluir outras depesas extras. (1) 公 立 高 校 Colégio Público 群 馬 県 の 某 公 立 高 校 普 通 科 1 年 生 の 場 合 Exemplo que um colégio público da província de Gunma Curso básico no caso do 1º ano. 名 目 Assunto 金 額 valor 詳 細 detalhes 入 学 時 納 付 金 ( 初 年 度 納 入 総 額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 154,950 円 入 学 料 PTA 入 会 金 HR 合 宿 費 体 育 着 上 下 ハーフパンツ Tシャ ツ 教 科 書 代 PTA 会 費 その 他 諸 経 費 など Valor da matrícula, valor do PTA, valor do material da classe, uniforme esportivo blusa e calça, bermuda esportiva, camiseta, material didático, valor a associação do PTA e outros valores. 群 馬 県 の 某 公 立 高 校 定 時 制 1 年 の 場 合 Exemplo de um colégio público noturno da próvíncia de Gunma público no caso do 1º ano. 名 目 Assunto 金 額 Valor 詳 細 detalhes 入 学 時 納 付 金 ( 初 年 度 納 入 総 額 ) Valor a ser pago na matrícula 45,000 円 入 学 料 PTA 入 会 金 事 務 諸 経 費 教 材 費 学 年 費 上 履 き 体 育 館 シ ューズ 教 科 書 代 PTA 会 費 生 徒 会 費 学 校 費 教 育 振 興 費 日 帰 り 旅 行 費 その 他 諸 経 費 など 原 則 として 入 学 式 当 日 に 納 入 (valor do primeiro Valor da matrícula, PTA, despesa administrativa, material didático, ano) despesa da classe, calçado de uso interno, calçado esportivo, material escolar, associaçao do PTA, associação dos alunos, despesa escolar, associação educacional, despesa de viagem sem pernoite. * por via de regra este valor é pago no dia da cerimônia de ingresso escolar. 19

その 他 の 公 立 高 校 Outros colégios públicos 高 校 名 群 馬 県 立 太 田 高 等 学 校 Colégio Ota a (para meninos) 群 馬 県 立 太 田 女 子 高 等 学 校 Colégio o Ota Joshi (para meninas) 群 馬 県 立 太 田 東 高 等 学 校 Colégio Ota Higashi 群 馬 県 立 館 林 高 等 学 校 Colégio Ota Tatebayashi(para meninos) 群 馬 県 立 西 邑 楽 高 等 学 校 Colégio Nishi Oura 群 馬 県 立 太 田 工 業 高 等 学 校 Colégio Ota Kougyou 太 田 市 立 商 業 高 等 学 校 Colégio Ota Shougyou 群 馬 県 立 太 田 フレックス 高 等 学 校 ( 定 時 制 ) Colégio Ota Flex. (tem curso noturno) 群 馬 県 立 大 泉 高 等 学 校 Colégio Oizumi 初 年 度 にかかる 金 額 Despesa do 1º ano 入 学 時 にかかる 金 額 Despesa na matrícula 150,000 円 41,000 円 110,000 円 10,000 円 98,000 円 20,000 円 150,000 円 50,000 円 130,000 円 70,000 円 109,000 円 45,000 円 200,000 円 130,000 円 47,100 円 15,000 円 90,000 円 40,000 円 20

(2) 私 立 高 校 Colégio Particular 群 馬 県 の 某 私 立 高 校 進 学 コース1 年 ( 何 も 特 典 が 付 かない 場 合 ) Exemplo de um Colégio C particular.. 1º ano curso básico. (sem isenção i por mérito) 名 目 assunto 金 額 valor 詳 細 detalhes 入 学 時 納 付 金 ( 初 年 度 納 入 総 額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 409,240 円 入 学 料 授 業 料 ( 支 援 金 分 が 差 し 引 かれた 金 額 ) 教 科 書 代 体 育 着 等 教 育 振 興 費 実 習 費 厚 生 費 生 徒 会 費 父 母 の 会 費 部 活 動 後 援 会 費 同 窓 会 費 その 他 諸 経 費 など Valor da matrícula, mensalidade da aula (valor o qual está deduzido o valor que o governo subsidiará, material didático, uniforme esportivo, associação de educação, valor de material de exercícios, despesa da classe, Associação dos alunos, Associação de pais, apoio ao bukatsu, valor da Associação dos ex alunos, e outras despesas. 群 馬 県 の 某 私 立 高 校 進 学 コース1 年 ( 何 も 特 典 が 付 かない 場 合 ) No caso de d um outro colégio particular 名 目 assunto 金 額 valor 詳 細 detalhes 入 学 時 納 付 金 ( 初 年 度 納 入 総 額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 1º ano básico (sem tem isenção por mérito) 545,240 円 入 学 料 授 業 料 ( 支 援 金 分 が 差 し 引 かれた 金 額 ) 教 科 書 代 体 育 着 等 教 育 振 興 費 生 徒 会 費 父 母 の 会 費 施 設 費 その 他 諸 経 費 など Valor da matrícula, mensalidade da aula (valor o qual está deduzido o valor que o governo subsidiará, material didático, uniforme esportivo, Associação de educação, valor de material de exercícios, despesa da classe, Associação dos alunos, Associação de pais, apoio ao bukatsu, valor da associação dos ex alunos, e outras despesas. その 他 の 私 立 高 校 高 校 名 Nome do colégio 常 磐 高 等 学 校 Colégio Tokiwa 関 東 学 園 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Kanto gakuen daigaku fuzoku koko 白 鴎 大 学 足 利 高 等 学 校 Colégio Hakuou Daigaku Ashikaga 桐 生 第 一 高 等 学 校 Colégio Kiryuu Daichi 樹 徳 高 等 学 校 Colégio Jutoku 佐 野 日 本 大 学 高 等 学 校 Colégio Sano 足 利 短 期 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Ashikaga 初 年 度 にかかる 金 額 Valor no 1º ano 入 学 時 にかかる 金 額 Valor a pagar na matrícula 550,000 円 290,000 円 410,000 円 103,000 円 525,400 円 250,000 円 920,000 円 460,000 円 410,000 円 190,000 円 661,200 円 200,000 円 508,200 円 223,000 円 21

この 他 にも 制 服 は 取 扱 店 によって 値 段 に 差 があります 公 立 高 校 は 大 体 5 万 円 前 後 ですが 私 立 高 校 はファッションブランドデザインのもの も 多 いので 公 立 高 校 の 何 倍 もかかります Além destas despesas, há o do uniforme social, o qual dependendo da loja o valor varia. No colégio público normalmente é aproximadamente 50mil ienes mas, o colégio particular dependendo do colégio, há muitos de marcas famosas e com isso algumas vezes custam muitas vezes mais. また 修 学 旅 行 費 も 公 立 高 校 と 私 立 高 校 ではだいぶ 異 なります 群 馬 県 内 の 公 立 高 校 の 多 くは 修 学 旅 行 で 京 都 や 沖 縄 に 行 くところが 多 く 値 段 も 8 万 円 ~11 万 円 程 度 です 一 方 私 立 高 校 は 海 外 に 行 く 所 が 多 いので 制 服 と 同 じよう に 修 学 旅 行 費 も 公 立 高 校 の 何 倍 もかかります Ainda, o valor da viagem de formatura também varia do colégio público do particular. Muitos colégios públicos da província de Gunma vão para Kyoto ou Okinawa e o valor varia entre 80mil a 110mil. Por outro lado, os colégios particulares realizarem a viagem ao exterior e igualmente ao uniforme social, o valor da viagem de formatura custa muitas vezes mais. ちなみに 近 隣 の 高 校 の 修 学 旅 行 先 は Os colégios nas redondezas de Ota. 公 立 太 田 高 校 京 都 奈 良 / 西 邑 楽 高 校 沖 縄 Público: ex: Colégio Ota vai para Kyoto e Nara / Colégio Nishi Oura vai para Okinawa 私 立 常 磐 高 校 イギリス ハワイ 沖 縄 / 白 鴎 高 校 アメリカ 沖 縄 Particular: ex: Colégio Tokiwa vai para Inglaterra, Hawaii ou Okiwana. 通 信 制 の 受 講 料 以 外 は 家 庭 の 事 情 ( 所 得 等 )により 免 除 制 度 もあります Os valores além das aulas para os cursos por correpondência, há o sistema de ser isento de pagar a mensalidade por motivo da situação financeira da família. 22

ポルトガル 語 スペイン 語 を 話 せる 職 員 のいるハローワーク Hello Work que tem atendentes em portugues e espanhol. 群 馬 県 内 には 前 橋 高 崎 安 中 桐 生 伊 勢 崎 太 田 館 林 沼 田 群 馬 富 岡 藤 岡 渋 川 中 之 条 の 12 カ 所 にハローワークがあります Dentro da província de Gunma há 12 lugares onde existe o Hello Work: Maebashi, Takasaki, Anjo, Kiryu, Isesaki, Ota, Menuma, Gunma Tomioka, Shibukawa, Nakanojo. そのうち 以 下 の 4 カ 所 にはポルトガル 語 とスペイン 語 を 話 せる 職 員 がいます Dentre este, há 4 lugares onde há atendentes em português e espanhol. 場 所 local 前 橋 Maebashi 伊 勢 崎 Isesaki 太 田 Ota 住 所 endereço 前 橋 市 天 川 大 島 町 130-1 Maebashi-shi Amanogawa Oshima-cho 130-1 伊 勢 崎 市 太 田 町 字 薬 師 554-10 Isesaki-shi Ota-cho Azayakushi 554-10 太 田 市 飯 塚 町 893 Ota-shi Iizuka-cho 893 電 話 番 号 対 応 日 時 時 間 Telefone Horário de atendimento 027(290)2111 ( 月 ~ 金 )10:00~12:00 13:00~17: 00 Segunda à sexta 0270(23)8609 ( 月 )9:00~12:00 13:00~16:30 segunda ( 火 木 )9:00~12:00 13:00~16:00 Terça e quinta ( 水 金 )9:00~12:00 13:00~17:00 Quarta e sexta 0276(46)8609 ( 月 ~ 金 )9:00~12:00 13:00~17:00 Segunda à sexta 館 林 Tatebayashi 館 林 市 大 街 道 1-3-37 Tatebayashi-shi Daikaidou 1-3-37 0276(75)8609 ( 月 )13:00~15:00 segunda ( 火 )10:00~12:00 13:00~15:00 terça ( 水 木 )9:00~12:00 13:00~14:00 Quarta e quinta ( 金 )11:00~12:00 13:00~16:00 sexta 23

太 田 大 泉 周 辺 の 日 本 の 高 等 学 校 相 当 として 指 定 されている 外 国 人 学 校 Escolas estrangeiras que tem a educação do colégio referente ao ensino médio na região de Ota e Oizumi 学 校 名 Nome da escola 住 所 endereço 電 話 番 号 telefone インスチツート エドカショナル ジェンテ ミ ウーダ Instituto Educacional Gente Miúda インスチツート エドカショナル セントロ ニッ ポ ブラジレイロ デ オオイズミ Instituto Educacional Centro Nippo Brasileiro de Oizumi エスコーラ パラレロ 太 田 校 Escola Paralelo コレージオ ピタゴラス ブラジル 太 田 校 Colégio Pitágoras Brasil de Ota 群 馬 県 邑 楽 郡 大 泉 町 古 郡 21 0276-20-3679 Gunma-ken Oura-gun Oizumi-machi Furugouri 21 群 馬 県 邑 楽 郡 大 泉 町 西 小 泉 1-12-17 0276-62-0665 Gunma-ken Oura-gun Oizumi-machi Nishikoizumi 1-12-17 群 馬 県 太 田 市 新 井 町 300-1 0276-48-6162 Gunma-ken Ota-shi Arai-cho 300-1 群 馬 県 太 田 市 内 ヶ 島 町 241-2 0276-30-3161 Gunma-ken Ota-shi Uchigashima-cho 241-2 何 か 不 安 なことやわからないことがあれば からないことがあれば 学 校 の 先 生 や 各 自 治 体 各 学 校 にどんどん 聞 きましょう! Se tem algo que se preocupa ou dúvidas, pergunte sem hesitar ao professor e as instuições. 生 徒 のみなさんへ 自 分 がこれからどうしたいのかをよく 考 え 先 生 や 保 護 者 の 方 に 相 談 してみましょう そして そして 目 標 がはっきりしたら 実 現 に 向 かって 全 力 を 尽 くしましょう Aos alunos Pensem muito bem o que gostaria de fazer no futuro, e consulte o professor responsável e os pais. E assim que definir o que vai fazer, vamos nos esforçar ao máximo para alçancar o seu objetivo 保 護 者 のみなさんへ 進 路 について 子 供 と 話 すときは ご 自 身 の 希 望 や 都 合 を 一 方 的 に 押 しつけることなく 時 間 をかけて 子 供 の 話 を 聞 いてあげましょう 精 神 的 なサポート サポートが 子 供 の 力 になります Aos Pais Ao conversarem com os seus filhos sobre o que fazer no futuro, evitem de forçar a fazer o que os pais pensam somente e fazer o possível para ouvir os seus filhos com calma. O apoio emocional é muito importante nessas horas. 24

参 考 サイト sites para referência 学 校 教 育 関 係 全 般 Escola e educação no geral 文 部 科 学 省 初 等 中 等 教 育 局 初 等 中 等 教 育 企 画 課 教 育 制 度 改 革 室 Ministerio da educação do Japão sistema de educação do colégio http://www.mext.go.jp/a_menu/01_c.htm 群 馬 県 教 育 委 員 会 事 務 局 高 校 教 育 課 ( 高 校 入 試 や 高 校 生 活 全 般 ) Secretaria da educação da província de Gunma departamento de educação do colégio. (sobre exames de seleção e o cotidiano escolar do colégio) 371-8570 前 橋 市 大 手 町 1-1-1 Maebashi-shi Otemachi 1-1-1 027-226-4641 kikoukou@pref.gunma.lg.jp http://www.pref.gunma.jp/03/index.html 群 馬 県 教 育 委 員 会 事 務 局 管 理 課 ( 就 学 援 助 補 助 や 高 校 奨 学 金 などについて) Secretaria da educação da província de Gunma setor administrativo (sobre bolsas de estudos e ajuda de custos ao colégio) 371-8570 前 橋 市 大 手 町 1-1-1 Maebashi-shi Otemachi 1-1-1 027-226-4641 kikanrika@pref.gunma.lg.jp http://www.pref.gunma.jp/03/index.html 群 馬 県 ハイスクールガイド ( 群 馬 県 の 公 立 高 校 や 私 立 高 校 について 様 々な 視 点 から 調 べられる) 群 馬 県 教 育 委 員 会 高 校 教 育 課 Guia de colégios da província de Gunma. (poderá verificar os colégios públicos e particulares de vários pontos de vista) 371-8570 前 橋 市 大 手 町 1-1-1 Maebashi-shi Otemachi 1-1-1 027-226-4642 http://www.cms.gsn.ed.jp/nc/hsg/htdocs/ 25

群 馬 県 総 合 教 育 センター ( 教 育 相 談 などのリンクにつながる) 372-0031 伊 勢 崎 市 今 泉 町 1-233-2 Isesaki-shi Imaizumi-cho 1-233-2 Centro geral de educação da província de Gunma (há links sobre consulta educacional) 0270-26-9211 http://www.center.gsn.ed.jp/ 太 田 市 教 育 委 員 会 学 校 教 育 課 ( 教 育 相 談 などの 情 報 や 外 国 人 児 童 生 徒 教 育 などについて) Secretaria da educação de Ota. Departamento de escolas (sobre consulta educacional e educação para alunos estrangeiros) 370-0495 太 田 市 粕 川 町 520 尾 島 庁 舎 2 階 Ota-shi Kasukawa-cho 520 Ojima edifício do Governo, segundo piso 0276-20-7084 http://www.city.ota.gunma.jp/005gyosei/0170-003kyoiku-sidou/index.html 太 田 市 教 育 委 員 会 教 育 総 務 課 ( 太 田 市 の 奨 学 金 などについて) Secretaria de educação de Ota, departamento geral de educação (sobre bolsas de estudos de Ota) 370-0495 太 田 市 粕 川 町 520 尾 島 庁 舎 2 階 Ota-shi Kasukawa-cho 520 Ojima edifício do Governo, segundo piso 0276-20-7080 http://www.city.ota.gunma.jp/005gyosei/0170-001kyoiku-soumu/index.html 駐 日 ブラジル 大 使 館 http://www.brasemb.or.jp/index.html Consulado Geral do Brasil no Japão 就 学 支 援 について sobre ajuda de custo para estudar 群 馬 県 高 校 生 等 を 対 象 とした 就 学 支 援 制 度 について Província de Gunma, sobre o sistema de ajuda de custo para os estudantes do colégio http://www.pref.gunma.jp/03/x0810002.html 26

高 校 に 進 学 しなかった 場 合 途 中 でやめてしまった 場 合 No caso de não ter ido ao colégio ou ter desistido. 群 馬 県 教 育 委 員 会 事 務 局 生 涯 学 習 課 ( 高 等 学 校 卒 業 程 度 認 定 試 験 ) Província de Gunma, departamento administrativo de educação da secretaria de educação (exame de equivalência do colégio) 371-8570 前 橋 市 大 手 町 1-1-1 Maebashi-shi Otemachi 1-1-1 027-226-4666 kigakushu@pref.gunma.lg.jp http://www.pref.gunma.jp/03/x3810001.html 文 部 科 学 省 生 涯 学 習 政 策 局 生 涯 学 習 政 策 局 生 涯 学 習 推 進 課 認 定 試 験 第 二 係 高 等 学 校 卒 業 程 度 認 定 試 験 Ministério de educação do Japão sobre as medidas para ajudar a educação dos que não concluíram o colégio. Exame de equivalência do colégio) 03-5253-4111 9:30~18:15 http://www.mext.go.jp/a_menu/koutou/shiken/index.htm 群 馬 県 立 前 橋 産 業 技 術 専 門 校 Escola profissionalizante industrial de Maebashi da província de Gunma. 371-0006 前 橋 市 石 関 町 124-1 Maebashi-shi Ishizeki-machi 124-1 027-230-2211 http://www.maetech.ac.jp/index.html 群 馬 県 立 高 崎 産 業 技 術 専 門 校 Escola profissionalizente industrial de Takasaki da província de Gunma 370-1213 高 崎 市 山 名 町 1268 Takasaki-shi Yamana-machi 1268 027-320-2221 http://www.takatech.ac.jp/ 群 馬 県 立 太 田 産 業 技 術 専 門 校 Escola profissionalizante industrial de Ota da província de Gunma 370-0032 太 田 市 新 野 町 157-1 Ota-shi Niino-cho 157-1 0276-31-1776 http://www.otatech.ac.jp/ 27

ぐんま 若 者 サポートステーション ( 地 域 の 若 者 (15~40 歳 未 満 ) 支 援 ネットワークの 拠 点 ) Gunma, estação de suporte a juventude ( para ajuda aos jovens de 15 a 40 anos da região) 371-0022 前 橋 市 千 代 田 町 2-5-1 前 橋 テルサ 5 階 Maebasi-shi Chiyoda-machi 2-5-1 Maebashi Terusa - Quinto piso 027-233-2330 http://www.g-sapo.org/ 群 馬 県 若 者 就 職 支 援 センター(ジョブカフェぐんま) Centro de ajuda de emprego aos jovens da província de Gunma. 高 崎 Takasaki 370-0052 高 崎 氏 旭 町 34-5 高 崎 駅 西 口 旭 町 ビル 3 階 Takasaki-shi Asahi-cho 34-5 Takasaki-eki nishiguchi asahi-cho bill - Terceiro piso 027-330-4510 10:00~19:00 日 年 末 年 始 休 館 桐 生 Kiryuu 376-0031 桐 生 市 本 町 6 丁 目 372 番 地 2 本 町 6 丁 目 団 地 1 階 Kiryu-shi Hon-cho 6 chome 372 banchi 2 Hon-cho 6 chome danchi - Primeiro piso 0277-20-8228 10:00~19:00 水 日 祝 年 末 年 始 休 館 沼 田 Menuma 378-0031 沼 田 市 薄 根 町 4412 利 根 沼 田 県 民 局 4 階 Numata-shi Usune-machi 4412 Tone Numata resident office- Quarto piso 0278-20-1155 8:30~17:15 火 木 土 日 祝 年 末 年 始 休 館 http://www.wakamono.jp/ 厚 生 労 働 省 群 馬 労 働 局 ハローワーク 管 轄 地 域 と 所 在 地 一 覧 Lista dos locais do Hello work da província de Gunma. http://gunma-roudoukyoku.jsite.mhlw.go.jp/hw/h_map.html 28

生 活 面 での 相 談 consulta sobre o cotidiano diário 群 馬 県 こころの 健 康 センター Centro de saúde emocional da província de Gunma 379-2166 前 橋 市 野 中 町 368 Maebashi-shi Nonaka-machi 368 027-263-1166 kokoro@pref.gunma.lg.jp http://www.pref.gunma.jp/07/p11700016.html 群 馬 県 健 康 福 祉 部 食 品 安 全 局 衛 生 食 品 課 Departamento de seguraça de alimentos e saúde da província de Gunma. 371-8570 前 橋 市 大 手 町 1-1-1 Maebashi-shi Otemachi 1-1-1 027-226-2441 eiseika@pref.gunma.lg.jp http://www.pref.gunma.jp/cate_list/ct00001902.html 参 考 資 料 documentos de referêcia 神 奈 川 県 教 育 委 員 会 + 他 文 化 共 生 教 育 ネットワークかながわ Guia de orientação para os que irão seguir os estudos no colégio da província de Kanagawa 2013 年 度 入 学 希 望 者 用 神 奈 川 県 の 公 立 高 校 入 学 のためのガイドブック http://tabunka.justhpbs.jp/ 愛 知 県 地 域 振 興 部 国 際 課 他 文 化 共 生 推 進 室 NPO 法 人 トルシーダ Guia de orientação do futuro para os estrangeiros da província de Aichi 外 国 につながる 子 供 たちの 進 路 開 拓 ガイドブック つなぐ ひらく 未 来 http://www.pref.aichi.jp/0000050122.html 平 成 14 年 度 文 部 科 学 省 地 域 貢 献 特 別 支 援 事 業 群 馬 県 群 馬 大 学 他 文 化 共 生 研 究 プロジェクト チーム 信 天 翁 (あほうどり) 進 路 ガイドブック( 日 本 語 /ポルトガル 語 版 ) Guia de orientação ao futuro da Universidade de Gunma. 29

太 田 東 中 の 生 徒 が 多 く 進 学 している 公 立 高 等 学 校 の 連 絡 先 所 在 地 一 覧 Lista de nomes e endereços dos colégios públicos que a maioria dos alunos da escola Higashi H tem frequentado ao terminar o ginásio 高 等 学 校 名 nome do colégio 群 馬 県 立 太 田 高 等 学 校 Colégio Ota 種 類 Tipo de colégio 男 子 校 para meninos 電 話 番 号 telefone codigo postal 住 所 endereço 0276-31-7181 373-0033 太 田 市 西 本 町 12-2 Ota-shi Nishihon-cho 12-2 群 馬 県 立 太 田 女 子 高 等 学 校 Colégio Ota Joshi 女 子 校 para meninas 0276-22-6651 373-8511 太 田 市 八 幡 町 16-7 Ota-shi Hachiman-cho 16-7 群 馬 県 立 太 田 東 高 等 学 校 Colégio Ota Higashi 男 女 共 学 Para ambos 0276-45-6511 373-0801 太 田 市 台 之 郷 町 448 Ota-shi Dainogo-cho 448 群 馬 県 立 館 林 高 等 学 校 Colégio Tatebayashi 群 馬 県 立 館 林 女 子 高 等 学 校 Colégio Tatebayashi Joshi 男 子 校 para meninos ( 定 時 制 は 男 女 共 学 ) (curso noturno: para ambos) 女 子 校 para meninas 全 日 制 定 時 制 0276-72-4307 374-0041 館 林 市 富 士 原 町 1241 Tatebayashi-shi Fujihara-cho 1241 0276-72-0139 374-0019 館 林 市 尾 曳 町 6-1 Tatebayashi-shi Obiki-cho 6-1 太 田 市 立 商 業 高 等 学 校 Colégio Shougyou 男 女 共 学 Para ambos 0276-31-3321 373-0842 太 田 市 細 谷 町 1510 Ota-shi Hosoya-cho 1510 群 馬 県 立 西 邑 楽 高 等 学 校 Colégio Nishi Oura 群 馬 県 立 館 林 商 工 高 等 学 校 Colégio Tatebayashi Shoukoutougakko 男 女 共 学 Para ambos 男 女 共 学 Para ambos 0276-63-5851 370-0514 邑 楽 郡 大 泉 町 朝 日 2-3-1 Oura-gun Oizumi-machi Asahi 2-3-1 0276-84-4731 370-0701 邑 楽 郡 明 和 町 南 大 島 660 Oura-gun Meiwa-machi Minamioshima 660 群 馬 県 立 太 田 工 業 高 等 学 校 男 女 共 学 Para ambos 0276-45-4742 373-0809 太 田 市 茂 木 町 380 Ota-shi Motegi-cho 380 30

Colégio Ota Kougyou 群 馬 県 立 大 泉 高 等 学 校 Colegio Oizumi 群 馬 県 立 新 田 暁 高 等 学 校 Colégio Nitta Akatsuki 男 女 共 学 Para ambos 男 女 共 学 Para ambos 0276-62-3564 373-0511 邑 楽 郡 大 泉 町 北 小 泉 2-16-1 Oura-gun Oizumi-machi Kitakoizumi 2-16-1 0276-57-1056 370-0347 太 田 市 新 田 大 根 町 999 Ota-shi Nittaone-cho 999 群 馬 県 立 太 田 フレックス 高 男 女 共 学 定 時 制 noturno 373-0844 太 田 市 下 田 島 町 1243-1 等 学 校 Para ambos 0276-31-8047 Ota-shi shimotajima-cho Colégio Ota Flex 通 信 制 por 1243-1 correspondência 0276-31-0513 太 田 東 中 の 生 徒 が 多 く 進 学 している 私 立 高 等 学 校 の 連 絡 先 所 在 地 一 覧 Lista dos colégios e endereços dos colégios particulares que a maioria dos alunos do Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio. 高 等 学 校 名 nome do colégio 常 磐 高 等 学 校 Colégio Tokiwa 関 東 学 園 大 学 付 属 高 等 学 校 Colégio Kanto Gakuen daigaku fuzoku koko 種 類 Tipo de colégio 男 女 共 学 Para ambos 男 女 共 学 Para ambos 電 話 番 号 telefone cod postal 住 所 endereço 飯 塚 町 校 舎 Iizuka cho 0276-45-4372 373-0817 太 田 市 飯 塚 町 141-1 Ota-shi Iizuka-cho 141-1 本 町 校 舎 373-0057 太 田 市 本 町 56-31 Honcho Ota-shi Hon-cho 56-31 ( 特 別 進 学 コース) (curso especial voltado para ir à faculdade) 0276-22-2258 0276-74-1213 374-8555 館 林 市 大 谷 町 625 Tatebayashi-shi Oya-cho 625 樹 徳 高 等 学 校 Colégio Jutoku 桐 生 第 一 高 等 学 校 Colégio Kiryu Daichi 男 女 共 学 Para ambos 男 女 共 学 Para ambos 0277-45-2258 376-0023 桐 生 市 錦 町 1-1-20 Kiryu-shi Nishiki-cho 1-1-20 0277-22-8131 376-0043 桐 生 市 小 曽 根 町 1-5 Kiryu-shi Kosone-cho 1-5 31

白 鴎 大 学 足 利 高 等 学 校 Colégio Hakuou Ashikaga 佐 野 日 本 大 学 高 等 学 校 Colégio Sano Nihon 男 女 共 学 Para ambos 男 女 共 学 Para ambos 本 校 舎 0284-41-0890 326-0054 栃 木 県 足 利 市 伊 勢 南 町 3-2 Tochigi-ken Ashikaga-shi Iseminami-cho 3-2 富 田 キャンパス 329-4214 栃 木 県 足 利 市 多 田 木 町 Tomita campus 1067 0284-91-2633 Tochigi-ken Ashikaga-shi Tadaki-cho 1067 0283-25-0111 327-0192 栃 木 県 佐 野 市 石 塚 町 2555 Tochigi-ken Sano-shi Ishizuka-cho 2555 足 利 短 期 大 学 附 属 高 等 学 校 Colégio Ashikaga 女 子 校 Para ambos 0284-21-7344 326-0808 栃 木 県 足 利 市 本 城 3 丁 目 2120 Tochigi-ken Ashikaga-shi Honjyo 3 chome 2120 32

高 等 学 校 等 に 在 学 しているみなさま 高 等 学 校 等 への 進 学 を 希 望 しているみなさまへ 群 馬 県 では 学 ぶ 意 欲 のある 生 徒 のみなさまが 経 済 的 理 由 で 進 学 修 学 を 断 念 することのないよう 奨 学 金 などさまざまな 支 援 制 度 を 用 意 していますので 学 校 の 先 生 のほか 各 機 関 にお 気 軽 にご 相 談 ください 群 馬 県 教 育 文 化 事 業 団 高 等 学 校 等 奨 学 金 高 校 生 等 対 象 の 修 学 支 援 制 度 ( 貸 与 奨 学 金 資 金 貸 付 制 度 ) 群 馬 県 高 等 学 校 等 奨 学 金 母 子 寡 婦 福 祉 資 金 貸 付 金 ( 修 学 資 金 就 学 支 度 資 金 ) 群 馬 県 高 等 学 校 定 時 制 課 程 修 学 奨 励 金 群 馬 県 生 活 福 祉 資 金 ( 教 育 支 援 資 金 ) 群 馬 県 勤 労 者 教 育 資 金 群 馬 県 失 業 者 緊 急 教 育 資 金 実 施 機 関 問 い 合 わせ 先 申 込 窓 口 内 容 対 象 ( 申 込 ができる 人 ) いずれも 高 等 学 校 は 中 等 教 育 学 校 の 後 期 課 程 を 含 む ( 公 財 ) 群 馬 県 教 育 文 化 事 業 団 奨 学 金 課 ( 日 月 祝 は 休 み) 027-243-0411 在 学 する 高 校 等 ( 予 約 募 集 は 中 学 校 ) 学 力 等 に 優 れた 生 徒 で 経 済 的 理 由 により 高 等 学 校 等 での 修 学 が 困 難 な 者 に 奨 学 金 を 無 利 子 で 貸 与 ( 旧 日 本 育 英 会 が 実 施 していた 高 校 奨 学 金 ) 高 等 学 校 特 別 支 援 学 校 ( 高 等 部 ) 中 等 教 育 学 校 ( 後 期 課 程 ) 専 修 学 校 ( 高 等 課 程 ) 群 馬 県 教 育 委 員 会 事 務 局 管 理 課 027-226-4543 在 学 する 高 校 等 勉 学 意 欲 がありながら 経 済 的 理 由 に より 高 等 学 校 等 での 修 学 が 困 難 な 者 に 奨 学 金 を 無 利 子 で 貸 与 高 等 学 校 高 等 専 門 学 校 群 馬 県 子 育 て 支 援 課 027-226-2624 各 保 健 福 祉 事 務 所 前 橋 市 こども 課 027-220-5701 高 崎 市 こども 家 庭 課 027-321-1315 県 保 健 福 祉 事 務 所 前 橋 市 高 崎 市 は 市 役 所 群 馬 県 教 育 委 員 会 事 務 局 高 校 教 育 課 027-226-4645 在 学 する 高 校 勤 労 青 少 年 の 高 等 学 校 の 定 時 制 配 偶 者 のない 女 子 の 経 済 的 自 立 の 助 成 と 課 程 への 修 学 を 促 進 し 教 育 の 機 生 活 意 欲 の 助 長 を 図 り その 扶 養 している 会 均 等 を 保 障 するために 奨 学 金 を 児 童 の 福 祉 を 増 進 するために 貸 付 貸 与 高 等 学 校 高 等 専 門 学 校 高 等 学 校 定 時 制 課 程 専 修 学 校 ( 高 等 課 程 専 門 課 程 ) 短 期 大 学 大 学 ( 予 備 校 は 対 象 外 ) 群 馬 県 社 会 福 祉 協 議 会 027-255-6031 市 町 村 社 会 福 祉 協 議 会 市 町 村 社 会 福 祉 協 議 会 低 所 得 者 世 帯 の 方 々が 経 済 的 自 立 を 図 り 安 定 した 生 活 を 送 れるよ うにするため 高 校 等 の 入 学 修 学 に 必 要 な 資 金 を 貸 付 高 等 学 校 特 別 支 援 学 校 ( 高 等 部 ) 高 等 専 門 学 校 専 修 学 校 ( 高 等 課 程 専 門 課 程 ) 短 期 大 学 大 学 高 専 高 等 専 門 学 校 60,000 円 月 貸 同 左 一 律 14,000 円 ( 定 時 制 ) 額 国 公 立 18,000 円 ( 自 宅 外 23,000 円 ) 1 高 校 等 高 校 等 35,000 円 与 国 公 立 18,000 円 ( 自 宅 外 23,000 円 ) 貸 私 立 30,000 円 ( 自 宅 外 35,000 円 ) 私 立 30,000 円 ( 自 宅 外 35,000 円 ) 与 専 修 ( 高 等 ) 貸 ( 専 修 学 校 60,000 円 付 専 修 ( 専 門 ) 金 貸 大 学 大 学 院 短 大 高 等 専 門 学 校 専 修 学 校 ( 専 門 課 程 )の 学 生 向 け 奨 学 金 は 国 公 立 45,000 円 ( 自 宅 外 51,000 円 ) 短 大 短 期 大 学 60,000 円 額 付 2 独 立 行 政 法 人 日 本 学 生 支 援 機 構 ( 旧 日 本 育 英 会 )で 取 り 扱 っています 私 立 53,000 円 ( 自 宅 外 60,000 円 ) ( ) 大 学 等 ( 電 話 0570-03-7240 又 は03-6743-6100 申 込 先 は 各 学 校 ) 国 公 立 45,000 円 ( 自 宅 外 51,000 円 ) 大 学 65,000 円 私 立 54,000 円 ( 自 宅 外 64,000 円 ) 限 度 高 専 就 学 支 度 資 金 ( 加 算 制 度 有 ) 就 学 支 度 費 ( 入 学 経 費 ) 額 入 1 高 校 等 ) 入 学 一 時 金 国 公 立 50,000 円 国 公 立 150,000 円 いずれも 学 専 修 ( 高 等 ) 予 約 定 期 採 用 1 年 生 私 立 100,000 円 私 立 410,000 円 自 宅 外 は 50 万 円 時 2 大 学 短 大 等 国 公 私 立 370,000 円 +10,000 円 募 集 人 数 ( 予 定 ) 150 人 程 度 16 人 程 度 特 に 制 限 なし 10 人 程 度 特 に 制 限 なし 予 約 採 用 定 期 採 用 緊 急 採 用 申 込 時 期 ( 予 定 含 む) 採 用 要 件 中 学 3 年 時 11 月 1 月 上 旬 から 授 業 料 等 の 支 払 い 前 まで 高 校 等 在 学 時 1 次 4 月 2 次 8 月 随 時 6 月 中 旬 から7 月 上 旬 随 時 4 月 下 旬 から7 月 上 旬 学 力 要 件 等 経 済 要 件 連 帯 保 証 人 金 利 中 学 1 2 年 の 評 定 平 均 3.5 以 上 中 学 3 年 の 評 定 平 均 3.5 以 上 高 校 の 評 定 平 均 3.0 以 上 学 力 要 件 に 満 たない 場 合 には 特 例 推 薦 の 制 度 もあります 事 業 団 が 定 める 収 入 基 準 額 以 下 (4 人 家 族 で 親 の 年 収 が 約 700 万 円 以 下 ) 親 権 者 等 1 名 及 び 別 生 計 者 1 名 無 利 子 6 年 ~14 年 ( 貸 与 金 額 により 決 定 ) 勉 学 意 欲 が あり 修 業 見 込 みがある と 学 校 長 が 認 定 した 者 1 年 以 内 に 緊 急 な 事 由 によ り 家 計 が 急 変 した 世 帯 同 左 勉 学 意 欲 があること ( 成 績 基 準 はない) 生 活 保 護 受 給 住 民 税 非 課 税 住 民 税 減 免 生 活 保 護 基 準 の1.5 倍 以 下 の 収 入 ( 例. 前 橋 市 在 住 の4 人 家 族 で 給 与 収 入 約 3,850 千 円 以 下 ) 親 権 者 等 1 名 及 び 別 生 計 者 1 名 連 帯 借 受 人 ( 子 ども) 1 名 連 帯 保 証 人 原 則 1 名 親 権 者 等 1 名 及 び 別 生 計 者 1 名 連 帯 借 受 人 ( 本 人 又 は 生 計 維 持 者 )1 名 無 利 子 無 利 子 無 利 子 無 利 子 6 年 ~13 年 ( 貸 与 金 額 により 決 定 ) 次 のいずれかに 該 当 する 児 童 母 子 家 庭 の 母 が 扶 養 する 児 童 寡 婦 が 扶 養 する 子 父 母 のいない 児 童 県 内 高 校 定 時 制 課 程 在 学 者 経 常 的 収 入 を 得 る 職 業 に 就 いて いる 者 勉 学 意 欲 があること ( 成 績 基 準 はない) 随 時 県 内 に 居 住 していること 経 済 的 理 由 により 著 しく 修 学 困 難 な 者 であって その 者 ( 扶 養 親 族 を 資 金 の 貸 付 けにあわせて 必 要 な 有 している 者 も 含 む)の 所 得 又 はそ 支 援 を 受 けることにより 独 立 自 活 で の 者 を 扶 養 している 者 の 所 得 が 一 きると 認 められる 世 帯 定 額 以 下 の 者 必 要 な 資 金 を 他 から 受 けることが (その 者 の 所 得 の 目 安 : 困 難 であると 認 められる 方 給 与 収 入 4,164 千 円 以 下 ) 据 置 期 間 (6ヶ 月 以 内 ) 経 過 後 20 年 以 内 返 還 ( 返 済 ) 期 間 10 年 以 内 卒 業 した 場 合 返 還 債 務 を 免 除 ただし 中 途 退 学 した 場 合 は 貸 与 大 学 等 進 学 時 可 可 可 額 を 全 額 所 定 の 期 間 内 に 返 還 可 の 返 還 猶 予 二 重 貸 与 の 禁 止 同 時 に2つ 以 上 の 制 度 を 利 用 することはできません( 母 子 寡 婦 福 祉 資 金 貸 付 金 の 就 学 支 度 資 金 との 併 用 は 可 ) 併 用 可 この 他 にも 市 町 村 や 公 益 法 人 等 で 独 自 の 奨 学 金 事 業 を 金 融 機 関 で 教 育 ローンの 融 資 を 行 っている 場 合 があります 詳 しくは 各 実 施 機 関 にお 問 い 合 わせください 中 央 労 働 金 庫 の 県 内 各 支 店 ( 中 央 労 働 金 庫 を 通 じて 融 資 ) 群 馬 県 労 働 政 策 課 027-226-3402 ( 融 資 に 当 たり 中 央 労 働 金 庫 の 審 査 があります ) 勤 労 者 及 びその 子 弟 が 失 業 者 等 の 子 弟 が 高 校 等 に 進 高 校 等 に 進 学 就 学 す 学 就 学 する 際 に 必 要 とする 資 金 る 際 に 必 要 とする 資 金 を 融 資 を 融 資 ( 貸 付 限 度 額 ) 200 万 円 中 央 労 働 金 庫 の 県 内 各 支 店 高 等 学 校 特 別 支 援 学 校 ( 高 等 部 ) 高 等 専 門 学 校 各 種 専 修 学 校 ( 予 備 校 は 除 く) 短 期 大 学 大 学 大 学 院 年 1.7% ( 別 途 保 証 料 0.4%) ( 貸 付 限 度 額 ) 100 万 円 特 に 制 限 なし 随 時 県 内 に1 年 以 上 居 住 し 次 のすべてを 満 たす 方 現 に 就 学 し もしくは 就 学 することが 確 定 していること 同 一 の 事 業 所 に1 年 以 上 勤 務 していること 原 則 として 同 一 事 業 所 に1 年 以 上 勤 務 していた 失 業 者 又 は 同 一 事 業 所 に1 年 以 上 勤 務 していた 方 が 失 業 者 となった 後 再 就 職 して1 年 未 満 の 勤 労 者 であること 失 業 者 とは 離 職 前 に 勤 労 者 であって 雇 用 保 険 基 本 手 当 受 給 者 又 は 訓 練 生 活 支 援 給 付 受 給 者 等 公 共 職 業 安 定 所 を 通 じ 求 職 活 動 を 行 っている 方 で かつ 前 職 の 離 職 理 由 が 懲 戒 解 雇 でない 方 前 年 の 給 与 所 得 控 除 後 の 所 得 額 が800 万 円 以 下 原 則 として 不 要 10 年 以 内 据 置 期 間 4 年 以 内 併 用 可 年 1.2% ( 別 途 保 証 料 0.4%) 編 集 発 行 ; 群 馬 県 教 育 委 員 会 事 務 局 管 理 課 ( 電 話 027-226-4543) 平 成 25 年 4 月 1 日 現 在 の 内 容 です

おわりに Finalizando このパンフレットは 日 本 の 高 校 への 進 学 を 考 えている 外 国 人 生 徒 やその 保 護 者 の 方 の 力 に 少 しでもなれればと いう 思 いから 作 成 に 至 りました このパンフレットに 載 っている 内 容 が 高 校 入 試 高 校 生 活 そしてこれから 先 の 進 路 選 択 の 全 てという 訳 ではありませんが 選 択 肢 の 一 つとして 参 考 にしていただけると 幸 いです Este panfleto foi elaborado para ajudar os pais e alunos estrangeiros os quais pensam em seguir os seus estudos na escola Japonesa. O conteúdo deste panfleto é sobre os exames seletivos do colégio, o cotidiano escolar e de outras formas para seguir o futuro, não conseguimos colocar os dados na totalidade mas, ficariamos muito felizes pudessem tomar como referência. 生 徒 のみなさんへ Aos alunos どうしても 勉 強 する 気 になれなくてついつい 遊 んでしまう 時 もあると 思 います 初 めてのことで 不 安 に 押 しつぶされ てしまいそうな 時 もあると 思 います なんだかんだ 言 って 何 とかなるだろうと 楽 観 視 してしまう 時 もあると 思 います し かし 今 が 一 番 頑 張 る 時 です 一 緒 に 戦 っている 仲 間 のこと 厳 しくも 励 ましてくれる 先 生 たちのこと 常 に 誰 よりも 近 くで 支 えてくれている 家 族 のこと そしてこれまで 頑 張 ってきた 自 分 のことを 思 い 出 してください 強 い 意 志 とひたむき な 努 力 があなたの 背 中 を 押 し 夢 の 実 現 に 大 きく 近 づきます 一 緒 に 頑 張 りましょう Há momentos em que não conseguimos estudar e acabamos por usar o tempo para lazer. Há momentos que por ser um assunto novo parece que a preocupação não tem fim. Mas, agora é o momento de pegar firme. Pense nos colegas que também estão nesta luta juntos, nos professores que apesar de serem rigorosos estão sempre apoiando, e principalmente na família que sempre está ao seu lado. Se seguir caminhando em frente com a força de vontade, o seu sonho se tornará realidade. Vamos empenhar juntos! 作 成 : 群 馬 県 太 田 市 立 東 中 学 校 国 際 教 室 Elaboração: Classe internacional da Escola Municipal Higashi Chugakko da cidade de Ota, província Gunma 群 馬 県 太 田 市 立 東 中 学 校 石 関 和 則 Kazunori Ishizeki Professor da escola Higashi (revisão final) 小 中 連 携 サポート 職 員 髙 木 咲 江 Sakie Takagui Professora suporte do primário e ginásio バイリンガル 教 員 (ポルトガル 語 英 語 翻 訳 ) クラウス 百 合 子 Yuriko Clouse Professora bilíngue (Tradução em português e inglês) 外 国 人 生 徒 サポート(タガログ 語 翻 訳 ) Professora suporte para alunos estrangeiros (Tradução em Tagalog) 山 中 シーグリード Sigrid Yamanaka And 岩 城 ミシェル Michelle Iwaki 日 本 語 指 導 助 手 ( 中 国 語 ) 近 藤 陽 子 Yoko Kondo Professora assistente ( Tradução em chines)