MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO"

Transcrição

1 Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO POSICIONADOR DE QUADRIL POSICIONADOR DE QUADRIL DESCRIÇÃO DO PRODUTO O da Smith & Nephew é uma plataforma que permite a distração do quadril e a manipulação das articulações durante a artroscopia de quadril. O sistema é composto pelas seguintes partes: Distrator universal com bota Suporte de joelho Extensor de mesa para posição supina Suporte de perna com botas Poste peroneal O conjunto de transferência do paciente na posição supina está disponível como acessório. A haste do distrator possui um mecanismo deslizante para distração grossa e uma manivela de distração precisa para ajuste preciso da força de tensão. Distrator Universal com Bota O "núcleo" do sistema, o distrator universal funciona em ambas as posições supina e lateral. A exclusiva junta esférica permite a distração do poste e quadril para que sejam facilmente movimentados em uma grande variedade de posições. A unidade trava automaticamente no lugar quando a alça é liberada para impedir movimento indesejado. O dispositivo deslizante proporciona distração grosseira que pode ser ajustada com um ajuste fino da distração. O conjunto inclui ainda uma bota distratora semelhante à encontrada na mesa ortopédica. Suporte de Joelho Apóia na canela e impede o joelho de cair durante a flexão. Evita que a equipe da sala de operações tenha de segurar o joelho na posição por longos períodos de tempo.

2 Página 2 Extensor de Mesa Esta se acopla à mesa cirúrgica através de grampos para trilhos. Pode ser ajustada em ambos os lados da operação. Permite fácil acesso ao braço em C. Suporte da Perna com Botas Apóia a perna não operada na posição supina e promove leve contra-tração. Também inclui uma bota distratora Poste Peroneal Este se acopla à extensão da mesa supina. O quadril é levantado contra o poste peroneal para fornecer distração. COMPOSIÇÃO Referência Descrição Materiais Posicionador Lateral de Quadril Posicionador Lateral de Quadril Alumínio 6061-T-6 Alumínio 6262 Alumínio 7075 Aço Inoxidável 303 Aço Inoxidável 18-8 Aço Inoxidável 17-4 Liga de Bronze Black Delrin Uretano 109 Liga de Bronze de Alumínio 954 G2 Highly Pearlitic Gray Iron Black Delrin Alumínio 6061-T-6 Nylon, 6/6 Branco Poliuretano Black ABS Aço Inoxidável 300 PVC Tecido revestido em Uretano Nylon Velcro Suporte de Joelho Plástico Alumínio 6061-T Suporte de Transferência do Paciente Aço Inoxidável 300 Black Fiberesin ou Norplex Vinil Poliuretano Uretano Fixação da mesa de supino almofadada Espuma de Poliuretano Tecido revestido em Uretano Polietileno Supino Perineal Almofadado Polietileno de Baixa densidade Espuma de Poliéter Tecido em malha de algodão branco

3 Página Bota almofadada de inserção Tecido revestido em vinil Tecido revestido de Uretano Borracha Neoprene Almofada lateral perineal (multi uso) Espuma de Poliuretano Carrinho para Armazenar Polietileno 30% Glass Filled Nylon Black Delrin Black Fiberesin ou Norplex Gray PVC NSF pw PVCI SCH 40 Pipe Gray ABS/PVC Aço Inoxidável 300 Alumínio 6061-T-6 ou 6063-T Bota de Reposição Vinil Uretano Borracha Neoprene Bota de tração ativa de calcanhar Poliester Espuma Alumínio Plástico Policarbonato Kit de substituição de bota de tração ativa - Velcro central Espuma Kit de substituição de bota de tração ativa - panturrilha e calcanhar Poliester Plástico Kit de substituição de bota de tração ativa - apenas almofadas Substituição do carrinho de transporte (Mecanismo de deslizamento preto, compatível com a bota de tração ativa). Velcro Espuma Poliéster Plástico Aço Inoxidável Clampe 1x2.9 cm Alumínio 6105-T Clampe 1x2.6 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe 0.7x3.2 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe 0.9x3.2 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe 1x3 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Estados Unidos Alumínio 6105-T Clampe para trilhos - Reino Unido / União Européia Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Denyer Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Suiça Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Correias para substituição Nylon e Velcro INDICAÇÃO DE USO O da Smith & Nephew destina-se a aplicar força de tensão operatória durante um procedimento artroscópico de quadril.

4 Página 4 CONTRA-INDICAÇÕES A artroscopia do quadril está contra indicada na presença de casos de anquilose ou artrofibrose avançada. A lesão do tecido mole, quer proveniente de uma doença, trauma ou cirurgia prévia, poderá contra-indicar a introdução de instrumentos na articulação do quadril. Uma lesão óssea, quer proveniente da própria arquitetura da articulação ou potenciais defeitos mecânicos, independentemente da causa, poderá contra-indicar a aplicação das forças de distração necessárias para realizar a artroscopia de quadril. A obesidade mórbida poderá constituir uma contra-indicação relativa à intervenção artroscópica. Determinadas doenças em estados mais avançados com destruição da articulação do quadril poderão constituir uma contra-indicação à artroscopia, uma vez que não existe qualquer expectativa razoável de obter melhorias em termos de sintomatologia. Intervenções cirúrgicas anteriores ao membro operatório poderão contra-indicar a utilização de distração do quadril. ADVERTÊNCIAS Este produto é enviado sem esterilização. Dever ser limpo antes da primeira utilização e antes de cada utilização subsequente. É da responsabilidade do cirurgião estar familiarizado com as técnicas cirúrgicas adequadas antes de proceder à utilização deste dispositivo. Leia as instruções de uso na íntegra antes da utilização. Certifique-se de que a mesa de operações está calibrada para um paciente com 181 Kg. Não ultrapasse o limite de peso do paciente de 181 Kg do Sistema de Posicionamento de Quadril. Não ative a função AUTO da mesa de operações enquanto o sistema de Posicionamento do Quadril estiver instalado. Poderão ocorrer ferimentos no paciente ou danos no. Não regule a mesa de operações após a instalação do. Poderão ocorrer ferimentos no paciente ou danos no caso as funções automáticas da mesa de operações sejam ativadas, enquanto o estiver instalado na mesa. Certifique-se de que a mesa de operações consegue fornecer a estabilidade necessária quando o paciente se encontra seguro pelo Posicinador de Quadril. Certifique-se de que a mesa não se inclina ao posicionar a parte mais comprida da base da mesa sob o. Contate o fabricante da mesa de operações para obter mais informações sobre os limites de inclinação. Certifique-se de que os trilhos dos acessórios da mesa de operações estão em bom estado de reparação. Não instale o caso os trilhos da mesa estejam soltos ou desalinhadas. Não instale o se os clampes não estiverem posicionados na extremidade dos trilhos dos acessórios da mesa de operações. Contate o fabricante da mesa de operações para obter mais informações sobre a resistência dos trilhos da mesa. Tenha cuidado com os pontos de esmagamento em redor da plataforma e próximo da junta esférica durante a posição litotomia alta. Não liberte a força de tração através do fecho do came do carro deslizante do distrator. Este tipo de libertação rápidada tração poderá provocar ferimentos no paciente. Poderão ocorrer danos ou ferimentos caso um Braço em C ou outro dispositivo similar choque com o.

5 Página 5 Certifique-se de que a Placa de Transferência do paciente está devidamente instalada no Extensor da Mesa durante os procedimentos de transferência. A colocação incorreta do poste peroneal pode resultar em danos no mecanismo do apoio e em potenciais ferimentos no paciente. De modo a manter a flexão e evitar qualquer derrapagem, certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente assentado na bolsa do calcanhar da bota. Aperte as tiras da bota de forma a que o pé do paciente se desloque apenas a uma distância mínima para fora da plataforma metálica. Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Quaisquer alterações significativas na tensão podem provocar ferimentos no paciente. Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da plataforma estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer ferimentos no paciente. PRECAUÇÕES Antes de cada utilização, inspecione o dispositivo de modo a certificar-se de que não se encontra danificado. Não utilize um dispositivo danificado. Encaixe sempre o á extremidade da mesa de operações. Certifique-se de que a seção do pé está rodada para baixo até ao seu ponto limite de rotação. Certifique-se de que todos os bloqueios da mesa de operações se encontram totalmente engatados. Certifique-se de que as costuras da almofada do poste peroneal são colocadas afastadas do paciente. Não utilize spray, sabão, nem esterilize em autoclave. Não limpe o com lixívia. Tenha especial cuidado em áreas onde possa ocorrer migração de fluidos. Em particular, certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente assentado na bolsa do calcanhar da bota. DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO GERAL Desembale cuidadosamente e inspecione todos os componentes enviados juntamente com o da Smith & Nephew. Se faltarem peças ou estas estiverem danificadas, contate o seu representante da SMITH & NEPHEW COMÉRCIO DE PRODUTOS MÉDICOS LTDA., empresa que representa o fabricante Smith & Nephew no Brasil. Guarde a caixa de papelão e os materiais de embalagem, caso algum componente tenha de ser devolvido para reparação. Montagem INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Prepare a mesa de operações para instalação do.

6 Página 6 a) Regule a mesa para que a parte mais comprida da base fique por baixo da localização do. b) Rode a seção do pé para baixo até o seu ponto limite de rotação. c) Bloqueie as rodas e os controles da mesa. 2. Encaixe os clampes de trilho nos trilhos da mesa operatória. Faça deslizar os clampes até a extremidade dos trilhos da mesa (Figura 1-A) AVISO: certifique-se de que os trilhos acessórios da mesa de operações estão em bom estado de reparação. Não instale o se os trilhos da mesa estiverem soltos ou desalinhados. Não instale o Sistema se não for possível posicionar os clampes na extremidade dos trilhos acessórios da mesa de operações. 3. Faça deslizar a extensão da mesa para o interior dos clampes, até a extensão da mesa tocar na extremidade da mesa de operações (Figura 1-B). Aperte os botões dos clampes de trilho até fixar firmemente a extensão da mesa à mesa do bloco operatório (Figuras 1-C e 1- D). Figura 1 4. Fixe a haste do distrator à extensão da mesa. Certifique-se de que está totalmente inserida no encaixe (Figura 2-A). Instale a haste do distrator no mesmo lado onde se encontra o quadril operável. Aperte o botão do suporte da haste (Figura 2-B).

7 Página 7 Figura 2 5. Encaixe o suporte da perna saudável. Certifique-se de que o mesmo está totalmente inserido no encaixe (Figura 3-A). Aperte o botão do suporte da perna saudável (Figura 3-B). Figura 3 6. Fixe a almofada da extensão da mesa á extensão da mesa usando as pastilhas de velcro. Instale a almofada da extensão, de forma que o recorte do poste peroneal fique localizado no mesmo lado que o quadril operável (Figura 5). 7. (Opcional) Encaixe a placa de transferência do pacientes e a almofada ao extensor da mesa. 8. Use a manivela de distração precisa para posicionar a bota operatória o mais próximo possível do paciente (Figura 4-A). Isto irá permitir conseguir a variação máxima de distração durante o procedimento. 9. Puxe o bloqueio do suporte de joelho, para libertar o suporte do joelho (Figura 4-B). Levante o suporte de joelho até à posição de abertura total (Figura 4-C). Figura 4

8 Página 8 Posicionamento do Paciente 1. Transfira o paciente para a mesa. 2. Encaixe o poste peroneal no extensor da mesa através do orifício do poste peroneal. Posicione o poste peroneal no orifício no lado operável do paciente. Certifique-se de que o poste peroneal está devidamente assentado sobre o suporte correspondente (Figura 5). Deslize a almofada do poste peroneal sobre o poste peroneal. Aviso: A colocação incorreta do poste peroneal pode resultar em danos no mecanismo do poste e em potenciais ferimentos do paciente. Cuidado: certifique-se de que as costuras da almofada do poste peroneal são colocadas afastadas do paciente. Figura 5 3. Posicione a parte inferior da zona da pélvis de forma a ficar devidamente assentada dentro da almofada do poste peroneal cerca de 7,6 cm (Figura 6-A). È necessária uma colocação adequada do paciente para garantir a obtenção de uma imagem exata. 4. Coloque firmemente a coxa do lado operável do paciente na almofada do poste peroneal, de forma a garantir a obtenção da força de distração lateral necessária (Figura 6-B).

9 Página 9 Figura 6 5. Envolva os pés do paciente ou utilize as almofadas de inserção das botas. 6. Coloque e fixe firmemente os pés do paciente na haste do distrator e nas botas do suporte da perna saudável. As tiras fornecidas para calcanhar e dedos do pé devem ser atadas por cima da bota, passando pela plataforma e novamente por cima delas mesmas, fixando as superfícies de velcro. Cuidado: de modo a manter a flexão e evitar qualquer derrapagem, certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente assentado no bolsa do calcanhar da bota. Prenda primeiro a tira do calcanhar (Figura 7-A). Passe a tira da barriga da perna à volta da barriga da perna, passando pelo anel em D, e novamente sobre ela mesma, prendendo a superfície de velcro (Figura 7-B). Aperte a tira dos dedos do pé em último lugar (Figura 7-C). Figura 7 7. Baixe o suporte de joelho até ouvir um estalo sonoro (Figura 8-A). Aproxime a almofada do suporte do joelho o máximo possível do joelho do paciente, para garantir o máximo de apoio na posição de flexão (Figura 8-B).

10 Página 10 Figura 8 8. (Opcional) Retire almofada e a prancha para transferência do paciente. 9. Puxe firmemente a bota do suporte da perna saudável, de modo a esta perna ficar sob tensão (Figura 9-A). Depois de aplicada a tensão, bloqueie o mecanismo deslizante que prende a perna saudável, utilizando o botão de bloqueio localizado na respectiva estrutura (Figura 9-B). É necessário aplicar a tensão adequada sobre a perna saudável para evitar a rotação pélvica noposte peroneal. Figura Para ajustar a tensão inicial, desbloqueie a junta esférica da plataforma no mecanismo deslizante do distrator, de modo a que o pé flutue livremente (Figura 10-A). 11. Desbloqueie o mecanismo deslizante do distrator (Figura 10-B). 12. Puxe firmemente os manípulos do mecanismo deslizante do distrator (Figura 10-C). 13. Ao mesmo tempo que mantém a tensão sobre o mecanismo deslizante do distrator, rode o botão do mecanismo deslizante do distrator até ficar devidamente bloqueado (Figura 10-D). 14. Use a manivela de distração precisa para aumentar a tensão até o nível desejado (Figura 10-E). 15. Bloqueie a junta esférica da plataforma (Figura 10-F). A junta esférica da plataforma pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril.

11 Página 11 Figura Cubra o paciente e o com o campo cirúrgico. Certifique-se de que o campo cirúrgico tem tamanho suficiente para que o possa ser manipulado na sua amplitude de movimento e, mesmo assim, consiga permanecer coberto. Recomenda-se um campo cirúrgico transparente. Ajustamento da Haste do Distrator Aviso: Se regular a haste do distrator em qualquer altura, estará alterarando a tensão exercida sobre o membro. Quaisquer alterações significativas na tensão podem provocar ferimentos no paciente. Aviso: retire todos os instrumentos do espaço da articulação antes de ajustar a tensão no membro. 1. Desbloqueie a junta esférica da plataforma do pé (Figura 11-A). Aviso: não regule a haste do distrator enquanto a junta esférica da plataforma estiver bloqueada, uma vez que poderão ocorrer ferimentos no paciente. 2. Rode e mantenha seguro o controle de posicionamento do distrator para desbloquear e regular a haste do distrator (Figura 11-B). Liberte o controle de posicionamento do distrator para bloquear a haste no lugar.

12 Página 12 Figura Volte a bloquear a junta esférica da plataforma. Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. A junta esférica da plataforma do pé pode ser parcialmente apertada, de forma a permitir a manipulação da articulação do quadril. Ajustamento do Sistema para obter a Flexão do Quadril Aviso: Se regular a haste do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Quaisquer alterações significativas na tensão podem provocar ferimentos no paciente. Aviso: Retire todos os instrumentos do espaço da articulação antes de ajustar a tensão no membro. 1. Desbloqueie a junta esférica da plataforma (Figura 12-A). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. Aviso: Não regule a haste do distrator enquanto a junta esférica da plataforma estiver bloqueada, uma vez que poderão ocorrer ferimentos no paciente. 2. Utilize a manivela de distração precisa para reduzir a tensão (Figura 12-B). Aviso: Não liberte a força de tração através do fecho do botão do mecanismo deslizante do distrator. Este tipo de libertação rápida de tração poderá provocar ferimentos no paciente. 3. Dobre o joelho operável antes de proceder à regulação para evitar exercer uma excessiva compressão sobre o membro (Figura 12-C).

13 Página 13 Figura Torça e mantenha seguro o controle de posicionamento do distrator para desbloquear e regular a haste do distrator (Figura 13-A). Liberte o controle de posicionamento do distrator para bloquear a haste no lugar. 5. Volte a bloquear a junta esférica da plataforma (Figura 13-B). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. A junta esférica da plataforma pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Figura 13 Substituição do Mecanismo Deslizante do Distrator Caso seja necessário proceder à reparação ou substituição do conjunto do mecanismo deslizante do distrator, siga os seguintes passos para retirá-lo da haste do distrator: 1. Retire o suporte do joelho pressionando os dois pinos de retenção junto da base de cada trilho. Levante e remova o suporte de joelho do conjunto da bota da perna operável. 2. Baixe a barra para uma posição horizontal em relação ao chão, rodando o manípulo laranja do controle de posicionamento do distrator, na extremidade da haste. 3. Utilize uma chave hexagonal de 3/16 para retirar o parafuso que segura o manípulo do controle de posicionamento do distrator.

14 Página 14 Figura Utilize uma chave hexagonal de 1/8 para retirar o parafuso na parte superior da barra do distrator. 5. Destrave o came do mecanismo deslizante. Figura Deslize a haste deslizante do distrator até o fim da haste do distrator. Figura Siga estas instruções pela ordem inversa para substituir o mecanismo.

15 Página 15 LIMPEZA Após cada utilização, limpe o da seguinte forma: Cuidado: Não utilize spray, sabão, nem esterilize em autoclave. Cuidado: Não limpe o com lixívia. Cuidado: Tenha especial cuidado com as áreas onde possa ocorrer migração de fluidos. Em particular, certifique-se de que os fluidos não vertem para debaixo da manga da junta esférica. 1. Limpe e desinfete utilizando uma solução desinfetante/ de limpeza à base de amônio quaternário, seguindo as recomendações do fabricante para obter de uma desinfecção de baixo nível. 2. Leia as instruções do produto de limpeza e siga as instruções contidas no rótulo. 3. Limpe o com um pano limpo e seco. 4. Certifique-se de que o está seco antes de o armazenar ou reinstalar de forma a evitar eventuais danos. Armazenar em lugar fresco, seguro e seco. ARMAZENAMENTO DESCARTE Caso necessário o descarte do produto deve-se seguir o regulamento técnico de gerenciamento de resíduo de serviços de saúde, conforme descrito na Resolução RDC 306 de 07/12/2004. TERMO DE GARANTIA LEGAL (de acordo com o Código de Proteção e Defesa do Consumidor: Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990). A empresa SMITH & NEPHEW COMÉRCIO DE PRODUTOS MÉDICOS LTDA., em cumprimento ao Art. 26 da Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990, vêm por meio deste instrumento legal, garantir o direito do consumidor de reclamar pelos vícios aparentes ou de fácil constatação de todos os produtos por ela importados e comercializados, pelo prazo de 90 dias, a contar da data de entrega efetiva dos produtos. Tratando-se de vício oculto, o prazo decadencial inicia-se no momento em que ficar evidenciado o defeito, conforme disposto no Parágrafo 3 o do Art. 26 da Lei Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o consumidor deverá observar as condições abaixo descritas: Não permitir que pessoas não autorizadas e habilitadas realizem o procedimento com o produto em questão. Não permitir o uso indevido bem como o mau uso do produto em questão. Seguir detalhadamente todas as orientações de uso no Manual de Uso Médico.

16 Página 16 FORMA DE APRESENTAÇÃO DO PRODUTO O apresenta-se nos seguintes modelos: Referência Descrição Posicionador Lateral de Quadril Posicionador Lateral de Quadril Conteúdo da Embalagem 01 Uma unidade do (referência: xxxxxxx), 01 Uma unidade de Instrução de Uso. Os acessórios devem ser adquiridos a parte conforme referências a seguir: Referência Descrição Suporte de Transferência do Paciente Mesa de Transferência do Paciente Almofada Carrinho para Armazenar Bota de Reposição Clampe 1x2.9 cm Clampe 1x2.6 cm Clampe 0.7x3.2 cm Clampe 0.9x3.2 cm Clampe 1x3 cm Supino Perineal Almofadado Bota almofadada de inserção Fotos Suporte de Transferência do Paciente

17 Página 17 Mesa de Transferência do Paciente Almofada Carrinho para Armazenar

18 Página 18 Bota de Reposição Clamps

19 Página 19 A instruções de uso poderá ser obtida através do site ou o formato impresso poderá ser solicitado sem custo adicional à Smith & Nephew através do e- mail: sac.brasil@smith-nephew.com. Registro ANVISA n Responsável Técnica: Responsável Técnica: Daniela Koniossi Hirata CRF/SP Fabricante Legal: Smith & Nephew, Inc. Endoscopy Division 76 S. Meridian Avenue Oklahoma Estados Unidos da América Local de Fabricação: Allen Medical 531 Main Street Acton, MA Estados Unidos da América

20 Página 20 Distribuído por: Smith & Nephew, Inc. Endoscopy Division 76 S. Meridian Avenue Oklahoma Estados Unidos da América Smith & Nephew, Inc East Holmes Road Memphis, TN Estados Unidos da América Importado/Distribuído no Brasil por: SMITH & NEPHEW COMÉRCIO DE PRODUTOS MÉDICOS LTDA. Av. do Café, Vila Guarani 4º Andar, Conj 404, Torre B Cep: São Paulo/SP CNPJ: / Sac.brasil@smith-nephew.com

21 Página 21 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO POSICIONADOR DE QUADRIL POSICIONADOR LATERAL DE QUADRIL DESCRIÇÃO DO PRODUTO O Posicionador Lateral de Quadril da Smith & Nephew é uma plataforma que permite a distração do quadril e a manipulação das articulações durante a artroscopia de quadril. É composto por uma haste do distrator, uma estrutura lateral com almofada perineal e bota. A haste do distrator possui um mecanismo deslizante para uma distração grosseira e uma manivela de distração precisa para regulação precisa da força de tensão. COMPOSIÇÃO Referência Descrição Materiais Posicionador Lateral de Quadril Posicionador Lateral de Quadril Alumínio 6061-T-6 Alumínio 6262 Alumínio 7075 Aço Inoxidável 303 Aço Inoxidável 18-8 Aço Inoxidável 17-4 Liga de Bronze Black Delrin Uretano 109 Liga de Bronze de Alumínio 954 G2 Highly Pearlitic Gray Iron Black Delrin Alumínio 6061-T-6 Nylon, 6/6 Branco Poliuretano Black ABS Aço Inoxidável 300

22 Página 22 PVC Tecido revestido em Uretano Nylon Velcro Suporte de Joelho Plástico Alumínio 6061-T Suporte de Transferência do Paciente Aço Inoxidável 300 Black Fiberesin ou Norplex Vinil Poliuretano Uretano Fixação da mesa de supino almofadada Espuma de Poliuretano Tecido revestido em Uretano Polietileno Supino Perineal Almofadado Polietileno de Baixa densidade Espuma de Poliéter Tecido em malha de algodão branco Bota almofadada de inserção Tecido revestido em vinil Tecido revestido de Uretano Borracha Neoprene Almofada lateral perineal (multi uso) Espuma de Poliuretano Carrinho para Armazenar Polietileno 30% Glass Filled Nylon Black Delrin Black Fiberesin ou Norplex Gray PVC NSF pw PVCI SCH 40 Pipe Gray ABS/PVC Aço Inoxidável 300 Alumínio 6061-T-6 ou 6063-T Bota de Reposição Vinil Uretano Borracha Neoprene Bota de tração ativa de calcanhar Poliester Espuma Alumínio Plástico Policarbonato Kit de substituição de bota de tração ativa - Velcro central Espuma Kit de substituição de bota de tração ativa - panturrilha e calcanhar Poliester Plástico Kit de substituição de bota de tração ativa - apenas almofadas Substituição do carrinho de transporte (Mecanismo de deslizamento preto, compatível com a bota de tração ativa). Velcro Espuma Poliéster Plástico Aço Inoxidável Clampe 1x2.9 cm Alumínio 6105-T Clampe 1x2.6 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe 0.7x3.2 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe 0.9x3.2 cm Blac Nylon com Inserto Brass

23 Página Clampe 1x3 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Estados Unidos Alumínio 6105-T Clampe para trilhos - Reino Unido / União Européia Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Denyer Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Suiça Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Correias para substituição Nylon e Velcro INDICAÇÃO DE USO O Posicionador Lateral de Quadril da Smith & Nephew destina-se a aplicar força de tensão operatória durante um procedimento artroscópico de quadril. CONTRA-INDICAÇÕES A artroscopia do quadril está contra indicada na presença de casos de anquilose ou artrofibrose avançada. A lesão do tecido mole, quer proveniente de uma doença, trauma ou cirurgia prévia, poderá contra-indicar a introdução de instrumentos na articulação do quadril. Uma lesão óssea, quer proveniente da própria arquitetura da articulação ou potenciais defeitos mecânicos, independentemente da causa, poderá contra-indicar a aplicação das forças de distração necessárias para realizar a artroscopia de quadril. A obesidade mórbida poderá constituir uma contra-indicação relativa à intervenção artroscópica. Determinadas doenças em estados mais avançados com destruição da articulação do quadril poderão constituir uma contra-indicação à artroscopia, uma vez que não existe qualquer expectativa razoável de obter melhorias em termos de sintomatologia. Intervenções cirúrgicas anteriores ao membro operatório poderão contra-indicar a utilização de distração do quadril. ADVERTÊNCIAS Este produto é enviado sem esterilização. Dever ser limpo antes da primeira utilização e antes de cada utilização subsequente. É da responsabilidade do cirurgião estar familiarizado com as técnicas cirúrgicas adequadas antes de proceder à utilização deste dispositivo. Leia as instruções de uso na íntegra antes da utilização. Certifique-se de que a mesa de operações está calibrada para um paciente com 181 Kg. Não ultrapasse o limite de peso do paciente de 181 Kg do Sistema de Posicionamento de Quadril. Certifique-se de que a mesa de operações consegue fornecer a estabilidade necessária quando o paciente se encontra seguro pelo Posicinador de Quadril. Certifique-se de que a mesa não se inclina ao posicionar a parte mais comprida da base da mesa sob o. Contate o fabricante da mesa de operações para obter mais informações sobre os limites de inclinação.

24 Página 24 Certifique-se de que os trilhos dos acessórios da mesa de operações estão em bom estado de reparação. Não instale o caso os trilhos da mesa estejam soltos ou desalinhadas. Não instale o se os clampes não estiverem posicionados na extremidade dos trilhos dos acessórios da mesa de operações. Contate o fabricante da mesa de operações para obter mais informações sobre a resistência dos trilhos da mesa. Não ative a função AUTO da mesa de operações enquanto o Posicionador do Quadril estiver instalado. Poderão ocorrer ferimentos no paciente ou danos no Posicionador de Quadril. Não regule a mesa de operações após a instalação do. Poderão ocorrer ferimentos no paciente ou danos no caso as funções automáticas da mesa de operações sejam ativadas, enquanto o estiver instalado na mesa. Tenha cuidado com os pontos de esmagamento em redor da plataforma e próximo da junta esférica durante a posição litotomia alta. Tenha atenção ao perigo do entalamento nos pontos em que a estrutura lateral se expande/contrai para se adaptar a mesas de operações de diferentes larguras. Certifique-se de que o paciente não entra em contato com eventuais zonas não almofadas do. Poderão ocorrer danos ou ferimentos caso um Braço em C ou outro dispositivo similar choque com o. Não amarre a pélvis do paciente à mesa de operações. Certifique-se de que a parte plana da almofada perineal se encontra virada para baixo de forma a libertar espaço para a perna não operatória. Certifique-se de que a barra do distrator está totalmente engatada e bloqueada na entrada quadrada na estrutura lateral. Aperte as tiras da bota de forma a que o pé do paciente se desloque apenas uma distância mínima para fora da plataforma metálica. Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Quaisquer alterações significativas na tensão podem provocar ferimentos no paciente. Deverá ser tomado um cuidado especial na posição lateral quando realizar a adução da perna operatória, dado que pode ocorrer um aumento da tensão. Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da plataforma estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer ferimentos no paciente. Não liberte a força de tração através do botão do mecanismo deslizante do distrator. Este tipo de libertação rápida da tração poderá provocar ferimentos no paciente. Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. PRECAUÇÕES Antes de cada utilização, inspecione o dispositivo de modo a certificar-se de que não se encontra danificado. Não utilize um dispositivo danificado. Antes da utilização, inspecione a almofada para verificar se existem fissuras, rasgões ou sinais de desgaste. Substitua a almofada se necessário. Certifique-se de que todos os bloqueios da mesa de operações se encontram totalmente engatados. Não utilize spray, sabão, nem esterilize em autoclave. Não limpe com lixívia.

25 Página 25 Tenha especial cuidado em áreas onde possa ocorrer migração de fluidos. Em particular, certifique-se de que os fluidos não vertem para debaixo da manga da junta esférica. Utilize apenas clampes Smith & Nephew. De modo a manter a flexão e evitar qualquer derrapagem, certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente assentado na bolsa do calcanhar da bota. DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO GERAL Desembale cuidadosamente e inspecione todos os componentes enviados juntamente com o da Smith & Nephew. Se faltarem peças ou estas estiverem danificadas, contate o seu representante autorizado SMITH & NEPHEW COMÉRCIO DE PRODUTOS MÉDICOS LTDA., empresa que representa o fabricante Smith & Nephew no Brasil. Guarde a caixa de papelão e os materiais de embalagem, caso algum componente tenha de ser devolvido para reparação. Montagem INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 10. Prepare a mesa de operações para instalação do. d) Regule a mesa para que a parte mais comprida da base fique por baixo da localização do. e) Bloqueie as rodas e os controles da mesa. 11. Prenda os clampes rotativos dos trilho nos trilhos laterais da mesa operatória na extremidade da mesa, seção central. 12. Certifique-se de que os dois grampos estão alinhados em frente um ao outro (Figura 1).

26 Página 26 Figura Prenda a almofada perineal de forma concêntrica à travessa redonda da estrutura lateral (Figura 2). AVISO: Certifique-se de que a parte plana da almofada perineal se encontra virada para baixo para dar mais espaço à perna não operatória. Posicionamento do Paciente Figura 2 1. Transfira o paciente para a mesa. 2. Coloque o paciente na posição lateral, com o lado operatório virado para cima. 3. Introduza a estrutura lateral nos clampes rotativos dos trilhos laterais até que se encontre totalmente assentado. Nota: A entrada quadrada aberta deve ficar virada para os pés do paciente. 4. Coloque a almofada perineal na virilha do paciente e, em seguida, levante a estrutura lateral na vertical, fazendo rodar os clampes dos trilhos (Figura 3-A). 5. Certifique-se de que ambos os clampes dos trilhos estão devidamente apertados (Figura 3- B). AVISO: Não amarre a pélvis do paciente à mesa de operações.

27 Página 27 Figura 3 6. Prenda a barra do distrator à estrutura lateral (Figura 4-A). 7. Aperte o botão de fecho do distrator (Figura 4-B). AVISO: Certifique-se de que a barra do distrator se encontra totalmente engatada e bloqueada na entrada quadrada da estrutura lateral. Figura 4 8. Utilize a manivela de distração precisa para posicionar a bota operatória o mais próximo possível do paciente (Figura 5). Este fato assegura que a gama máxima de distração está disponível durante o procedimento. Figura 5 9. Envolva o pé operatório do paciente ou utilize a almofada de inserção da bota descartável. 10. Coloque o pé operatório do paciente na bota de distração. CUIDADO: De modo a manter a flexão e evitar qualquer derrapagem, certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente assentado na bolsa do calcanhar da bota. 11. Coloque a extremidade livre das tiras sobre o pé operatório, através da ranhura ou anel em D no lado oposto. 12. Aperte com firmeza a tira sobre o peito do pé (Figura 6-A) e, em seguida, dê um laço para que os fechos em Velcro fiquem perfeitamente colados na mesma tira.

28 Página Repita este procedimento de aperto com a tira B, e em seguida a C (Figura 6-B e C). AVISO: Aperte as tiras da bota de forma a que o pé do paciente se desloque apenas uma distância mínima para fora da plataforma metálica. Figura Desbloqueie a junta esférica da plataforma (Figura 7-A). 15. Desbloqueie o mecanismo deslizante do distrator. (Figura 7-B) 16. Puxe com firmeza os manípulos do mecanismo deslizante do distrator (Figura 7-C). 17. Ao mesmo tempo que mantém a tensão sobre o mecanismo deslizante do distrator, rode o botão do mecanismo deslizante do distrator até ficar devidamente bloqueado (Figura 7-D) 18. Utilize a manivela de distração precisa para aumentar a tensão até o nível desejado (Figura 7-E). 19. Bloqueie a junta esférica da plataforma (Figura 7-F). A junta esférica da plataforma pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Figura Tape o paciente e o com o campo cirúrgico. Certifique-se de que existe campo cirúrgico extra suficiente para que o possa ser manipulado na sua amplitude de movimento e, mesmo assim, consiga permanecer tapado. Recomenda-se um campo cirúrgico transparente. Regulação da Barra do Distrator

29 Página 29 AVISO: Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará a alterar a tensão exercida sobre o membro. Quaisquer alterações significativas na tensão podem provocar ferimentos no paciente. Deverá ser tomado um cuidado especial na posição lateral quando realizar a adução da perna operatória, dado que pode ocorrer um aumento da tensão. AVISO: Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. 1. Desbloqueie a junta esférica da plataforma (Figura 8-A). AVISO: Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da plataforma estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer ferimentos no paciente. 2. Torça e mantenha seguro o controle de posicionamento do distrator para desbloquear e regular a barra do distrator (Figura 8-B). Liberte o controle de posicionamento do distrator para bloquear a barra no lugar. Figura 8 3. Volte a bloquear a junta esférica da plataforma. Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. A junta esférica da plataforma pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Regulação do para posicionamento no Impacto Femoro-acetabular AVISO: Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Quaisquer alterações significativas na tensão podem provocar ferimentos no paciente. Deverá ser tomado um cuidado especial na posição lateral quando realizar a adução da perna operatória, dado que pode ocorrer um aumento da tensão. AVISO: Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. 1. Desbloqueie a junta esférica da plataforma (Figura 9-A). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. 2. Utilize a manivela de distracção precisa para reduzir a tensão (Figura 9-B).

30 Página 30 Figura 9 AVISO: Não liberte a força de tração através do botão do mecanismo deslizante do distrator. Este tipo de libertação rápida da tração poderá provocar ferimentos no paciente. 3. Dobre e mantenha seguro o controle de posicionamento do distrator para desbloquear e regular a barra do distrator no plano lateral para flexionar o quadril (Figura 10-A e B). Dobre o joelho operatório durante o reposicionamento para evitar exercer uma excessiva compressão sobre o membro (Figura 10-C). Liberte o controlo de posicionamento do distractor para bloquear a barra no lugar. 4. Volte a bloquear a junta esférica da plataforma (Figura 10-D). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. A junta esférica da plataforma pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Figura 10 Substituir o mecanismo deslizante do distrator Caso seja necessário proceder à reparação ou substituição do conjunto do mecanismo deslizante do distrator, siga os passos abaixo para retirá-lo da barra de distração. 1. Retire o suporte do joelho, pressionando os dois pinos de retenção junto da base de cada trilho. Levante e remova o suporte do joelho do conjunto da bota da perna operatória. 2. Baixe a barra para uma posição horizontal em relação ao chão, rodando o manípulo laranja do controle de posicionamento do distrator, na extremidade da barra. 3. Utilize uma chave hexagonal de 3/16" para retirar o parafuso que segura o manípulo do controle de posicionamento do distrator (Figura 11).

31 Página 31 Figura Utilize uma chave hexagonal de 1/8" para retirar o parafuso na parte superior da barra do distrator (Figura 12) Figura Destrave o came do mecanismo deslizante. 6. Deslize a barra deslizante distrator até ao fim da barra do distrator (Figura 13). Figura Siga estas instruções pela ordem inversa para substituir o mecanismo. LIMPEZA Após cada utilização, limpe o da seguinte forma: Cuidado: Não utilize spray, sabão, nem esterilize em autoclave. Cuidado: Não limpe o com lixívia. Cuidado: Tenha especial cuidado com as áreas onde possa ocorrer migração de fluidos. Em particular, certifique-se de que os fluidos não vertem para debaixo da manga da junta esférica.

32 Página Limpe e desinfete utilizando uma solução desinfetante/ de limpeza à base de amônio quaternário, seguindo as recomendações do fabricante para obter de uma desinfecção de baixo nível. 6. Leia as instruções do produto de limpeza e siga as instruções contidas no rótulo. 7. Limpe o com um pano limpo e seco. 8. Certifique-se de que o está seco antes de o armazenar ou reinstalar de forma a evitar eventuais danos. Armazenar em lugar fresco, seguro e seco. ARMAZENAMENTO DESCARTE Caso necessário o descarte do produto deve-se seguir o regulamento técnico de gerenciamento de resíduo de serviços de saúde, conforme descrito na Resolução RDC 306 de 07/12/2004. TERMO DE GARANTIA LEGAL (de acordo com o Código de Proteção e Defesa do Consumidor: Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990). A empresa SMITH & NEPHEW COMÉRCIO DE PRODUTOS MÉDICOS LTDA., em cumprimento ao Art. 26 da Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990, vêm por meio deste instrumento legal, garantir o direito do consumidor de reclamar pelos vícios aparentes ou de fácil constatação de todos os produtos por ela importados e comercializados, pelo prazo de 90 dias, a contar da data de entrega efetiva dos produtos. Tratando-se de vício oculto, o prazo decadencial inicia-se no momento em que ficar evidenciado o defeito, conforme disposto no Parágrafo 3 o do Art. 26 da Lei Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o consumidor deverá observar as condições abaixo descritas: Não permitir que pessoas não autorizadas e habilitadas realizem o procedimento com o produto em questão. Não permitir o uso indevido bem como o mau uso do produto em questão. Seguir detalhadamente todas as orientações de uso no Manual de Uso Médico. FORMA DE APRESENTAÇÃO DO PRODUTO O apresenta-se nos seguintes modelos: Referência Descrição Posicionador Lateral de Quadril Posicionador Lateral de Quadril Conteúdo da Embalagem

33 Página Uma unidade do (referência: xxxxxxxxxx), 02 Uma unidade de Instrução de Uso. Os acessórios devem ser adquiridos a parte conforme referências a seguir: Referência Descrição Almofada lateral perineal (multi uso) Carrinho para Armazenar Bota de Reposição Clampe para trilhos - Estados Unidos Clampe para trilhos - Reino Unido / União Européia Clampe para trilhos - Denyer Clampe para trilhos - Suiça Correias para substituição Fotos Carrinho para Armazenar Bota de Reposição

34 Página 34 Clamps Registro ANVISA n

35 Página 35 A instruções de uso poderá ser obtida através do site ou o formato impresso poderá ser solicitado sem custo adicional à Smith & Nephew através do e- mail: sac.brasil@smith-nephew.com. Responsável Técnica: Daniela Koniossi Hirata CRF/SP Fabricante Legal: Smith & Nephew, Inc. Endoscopy Division 76 S. Meridian Avenue Oklahoma Estados Unidos da América Local de Fabricação: Allen Medical 531 Main Street Acton, MA Estados Unidos da América Distribuído por: Smith & Nephew, Inc. Endoscopy Division 76 S. Meridian Avenue Oklahoma Estados Unidos da América Smith & Nephew, Inc East Holmes Road Memphis, TN Estados Unidos da América Importado/Distribuído no Brasil por: SMITH & NEPHEW COMÉRCIO DE PRODUTOS MÉDICOS LTDA. Av. do Café, Vila Guarani 4º Andar, Conj 404, Torre B Cep: São Paulo/SP CNPJ: / Sac.brasil@smith-nephew.com

36 Página 36 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO POSICIONADOR DE QUADRIL na Posição Supina e Lateral com Botas de Tração Ativa de Calcanhar na Posição Supina com Botas de Tração Ativa de Calcanhar na Posição Supina com Botas de Tração Ativa de Calcanhar Posição Tradicional na Posição Supina com Botas de Tração Ativa de Calcanhar Posição Avançada na Posição Lateral com Botas de Tração Ativa de Calcanhar

37 Página 37 DESCRIÇÃO DO PRODUTO O Posicionador da Quadril na Posição Supina com Botas de Tração Tração Ativa de Calcanhar e o na Posição Lateral com Tração Ativa de Calcanhar são plataformas para proporcionar distração do quadril e manipulação das articulações durante procedimentos artroscópicos do quadril. O Posicionador de quadril na posição supina inclui uma haste do distrator, um extensor de mesa para a posição supina, um poste peroneal, um suporte para a perna saudável e Botas de Tração Ativa de Calcanhar. Se pedidas separadamente, podem ser utilizadas duas hastes do distrator para posicionamento na posição supina. A haste do distrator possui um mecanismo deslizante para uma tração grosseira e uma manivela de distração precisa para regulação precisa da força de tensão. Uma mesa de transferência do paciente na posição supina e um carrinho para armazenamento estão disponíveis como acessórios. O Posicionador Lateral de quadril inclui uma haste do distrator, um acessório lateral com almofada peroneal e uma Bota de Tração Ativa de Calcanhar. A barra do distrator possui um mecanismo deslizante para uma tração grosseira e uma manivela de distração precisa para regulação precisa da força de tensão. Um carrinho para armazenamento está disponível como acessório. As botas de tração ativa de calcanhar (Active Heel) estão disponíveis em registro a parte. COMPOSIÇÃO Referência Descrição Materiais Posicionador Lateral de Quadril Posicionador Lateral de Quadril Alumínio 6061-T-6 Alumínio 6262 Alumínio 7075 Aço Inoxidável 303 Aço Inoxidável 18-8 Aço Inoxidável 17-4 Liga de Bronze Black Delrin Uretano 109 Liga de Bronze de Alumínio 954 G2 Highly Pearlitic Gray Iron Black Delrin Alumínio 6061-T-6 Nylon, 6/6 Branco Poliuretano Black ABS Aço Inoxidável 300 PVC Tecido revestido em Uretano Nylon Velcro Suporte de Joelho Plástico Alumínio 6061-T Suporte de Transferência do Paciente Aço Inoxidável 300 Black Fiberesin ou Norplex Vinil Poliuretano Uretano Fixação da mesa de supino almofadada Espuma de Poliuretano Tecido revestido em Uretano Polietileno

38 Página Supino Perineal Almofadado Polietileno de Baixa densidade Espuma de Poliéter Tecido em malha de algodão branco Bota almofadada de inserção Tecido revestido em vinil Tecido revestido de Uretano Borracha Neoprene Almofada lateral perineal (multi uso) Espuma de Poliuretano Carrinho para Armazenar Polietileno 30% Glass Filled Nylon Black Delrin Black Fiberesin ou Norplex Gray PVC NSF pw PVCI SCH 40 Pipe Gray ABS/PVC Aço Inoxidável 300 Alumínio 6061-T-6 ou 6063-T Bota de Reposição Vinil Uretano Borracha Neoprene Bota de tração ativa de calcanhar Poliester Espuma Alumínio Plástico Policarbonato Kit de substituição de bota de tração ativa - Velcro central Espuma Kit de substituição de bota de tração ativa - panturrilha e calcanhar Poliester Plástico Kit de substituição de bota de tração ativa - apenas almofadas Substituição do carrinho de transporte (Mecanismo de deslizamento preto, compatível com a bota de tração ativa). Velcro Espuma Poliéster Plástico Aço Inoxidável Clampe 1x2.9 cm Alumínio 6105-T Clampe 1x2.6 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe 0.7x3.2 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe 0.9x3.2 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe 1x3 cm Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Estados Unidos Alumínio 6105-T Clampe para trilhos - Reino Unido / União Européia Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Denyer Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Clampe para trilhos - Suiça Alumínio 6105-T6, Blac Nylon com Inserto Brass Correias para substituição Nylon e Velcro

39 Página 39 INDICAÇÃO DE USO O da Smith & Nephew na Posição Supina e Lateral com Botas de Tração Active Heel destinam-se a aplicar força de tensão operatória durante procedimentos artroscópicos de quadril. CONTRA-INDICAÇÕES A artroscopia do quadril está contra indicada na presença de casos de anquilose ou artrofibrose avançada. A lesão do tecido mole, quer proveniente de uma doença, trauma ou cirurgia prévia, poderá contra-indicar a introdução de instrumentos na articulação do quadril. Uma lesão óssea, quer proveniente da própria arquitetura da articulação ou potenciais defeitos mecânicos, independentemente da causa, poderá contra-indicar a aplicação das forças de distração necessárias para realizar a artroscopia de quadril. A obesidade mórbida poderá constituir uma contra-indicação relativa à intervenção artroscópica. Determinadas doenças em estados mais avançados com destruição da articulação do quadril poderão constituir uma contra-indicação à artroscopia, uma vez que não existe qualquer expectativa razoável de obter melhorias em termos de sintomatologia. Intervenções cirúrgicas anteriores ao membro operatório poderão contra-indicar a utilização de distração do quadril. ADVERTÊNCIAS Este produto é enviado sem esterilização. Dever ser limpo antes da primeira utilização e antes de cada utilização subsequente. É da responsabilidade do cirurgião estar familiarizado com as técnicas cirúrgicas adequadas antes de proceder à utilização deste dispositivo. Leia as instruções de uso na íntegra antes da utilização. Certifique-se de que a mesa de operações está calibrada para um paciente com 181 Kg. Não ultrapasse o limite de peso do paciente de 181 Kg do na posição supina tradicional. Não ultrapasse o limite de peso do paciente de 150 Kg do na posição supina avançado. Não ultrapasse os limites do sistema de posicionamento do quadril de uma costura interna de cm. Não ultrapasse os limites de tamanho de calçado mínimo e máximo de tamanho 33, para mulheres a 47 para homens ou o equivalente internacional, do. Não ative a função AUTO da mesa de operações enquanto o sistema de Posicionamento do Quadril estiver instalado. Poderão ocorrer ferimentos no paciente ou danos no. Certifique-se de que a mesa de operações consegue fornecer a estabilidade necessária quando o paciente se encontra seguro pelo Posicinador de Quadril. Certifique-se de que a mesa não se inclina ao posicionar a parte mais comprida da base da mesa sob o. Contate o fabricante da mesa de operações para obter mais informações sobre os limites de inclinação. Certifique-se de que os trilhos dos acessórios da mesa de operações estão em bom estado de reparação. Não instale o caso os trilhos da mesa estejam soltos

40 Página 40 ou desalinhadas. Não instale o se os clampes não estiverem posicionados na extremidade dos trilhos dos acessórios da mesa de operações. Contate o fabricante da mesa de operações para obter mais informações sobre a resistência dos trilhos da mesa. Antes da cirurgia, inspecione todas as almofadas e tiras para verificar se existem fissuras, rasgões, ou sinais de desgaste. Substitua quaisquer almofadas ou tiras danificadas ou em falta. Utilize sempre a almofada descartável de inserção da bota ao utilizar a Bota de Tração Active Heel. A não utilização da almofada descartável de inserção da bota pode resultar em lesões no paciente. Tenha cuidado com os pontos de esmagamento ao redor da parte inferior da bota, ao ajustar as tiras da bota e próximo da junta esférica durante a posição de litotomia alta. Tenha atenção ao perigo de entalamento da junta esférica do mecanismo, especialmente quando o botão da bota estiver desapertado. Não liberte a força de tração através do botão do mecanismo deslizante do distrator. Este tipo de libertação rápidada da tração poderá provocar lesões no paciente. Poderão ocorrer danos ou lesões caso um Braço em C ou outro dispositivo similar choque com o. Certifique-se de que a bota está presa no mecanismo tentando levantar a bota. Se a bota se mover ou deslocar, retire a bota e volte a prendê-la no conector da bota. De modo a manter a flexão e evitar qualquer derrapagem, certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente assentado na bolsa do calcanhar da bota. Certifique-se de que as fivelas das tiras centrais passam pelos laços em ambas as extremidades da tira do calcanhar. Certifique-se de que a almofada de cada fivela está centrada entre a fivela e o paciente antes de aplicar tensão na bota. Certifique-se de que a almofada Active Heel está posicionada acima do calcanhar do paciente. Aplique tensão nas tiras da bota, incluindo a tira do calcanhar, para que o pé do paciente se afaste apenas uma distância mínima da sola da bota. Ao ajustar as tiras da bota, não exerça força nos manípulos de plástico nem na estrutura da bota. Caso contrário, pode fazer com que os manípulos de plástico se partam ou rachem. Aperte as tiras da bota de forma a que o pé do paciente se desloque apenas a uma distância mínima para fora da plataforma metálica. Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Alterações significativas na tensão podem provocar ferimentos no paciente, incluindo deslocação do quadril. Deverá ser tomado um cuidado especial na posição lateral quando realizar a adução da perna operatória, dado que pode ocorrer um aumento da tensão. Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da plataforma estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer ferimentos no paciente. Advertências específicas do na posição Supina Se utilizar a mesa de transferência do paciente, certifique-se de que a mesma está devidamente instalada na extensão da mesa durante procedimentos de transferência. A colocação incorreta do poste peroneal pode resultar em danos no mecanismo do poste e em lesões do paciente. Advertências específicas do na posição Lateral

41 Página 41 Tenha atenção aos perigos de entalamento nos pontos em que a estrutura lateral se expande/ contrai para se adaptar a mesas de operações de diferentes larguras. Certifique-se de que a parte plana da almofada perineal se encontra virada para baixo para dar mais espaço à perna não operatória. Certifique-se de que o paciente não entra em contato com eventuais zonas não almofadadas do. Não amarre a pélvis do paciente à mesa de operações. Certifique-se de que a haste do distrator está totalmente engatada e bloqueada na entrada quadrada na estrutura lateral. PRECAUÇÕES Antes de cada utilização, inspecione o dispositivo de modo a certificar-se de que não se encontra danificado. Não utilize um dispositivo danificado. Certifique-se de que todos os bloqueios da mesa de operações se encontram totalmente engatados. Utilize apenas clampes dos trilhos Smith & Nephew. Certifique-se de que as luvas não interferem com a capacidade das fivelas das tiras das botas fecharem devidamente. Não utilize spray, nem mergulhe e nem esterilize o Posicionador de quadril em autoclave. Não limpe o com lixívia. Tenha especial cuidado em áreas onde possa ocorrer migração de fluidos. Em particular, certifique-se de que os fluidos não vertem para debaixo da manga da junta esférica. Precauções específicas do na posição Supina Encaixe sempre o na extremidade da mesa de operações. Utilize a manivela de distração precisa para posicionar a bota operatória o mais próximo possível do paciente para garantir que o intervalo máximo de tração está disponível durante o procedimento. Certifique-se de que as costuras da almofada do poste peronela são colocadas afastadas do paciente. Para evitar danificar os parafusos, desaperte o botão do suporte da haste do distrator e o botão do suporte da perna saudável completamente antes de prender a haste do distrator e a haste do suporte da perna saudável. Precauções específicas do na posição Lateral Para evitar danificar parafusos, desperte o botão do suporte da haste do distrator completamente antes de prender a haste do distrator. DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO GERAL Desembale cuidadosamente e inspecione todos os componentes enviados juntamente com o da Smith & Nephew. Se faltarem peças ou estas estiverem danificadas, contate o seu representante da SMITH & NEPHEW COMÉRCIO DE PRODUTOS MÉDICOS

42 Página 42 LTDA., empresa que representa o fabricante Smith & Nephew no Brasil. Guarde a caixa de papelão e os materiais de embalagem, caso algum componente tenha de ser devolvido para reparação. PREPARAR AS BOTAS PARA POSICIONAMENTO Figura 1. Bota de Tração Active Heel Figura 2: Detalhe da área do calcanhar Advertência: Certifique-se de que a almofada de cada fivela está centrada entre a fivela e o paciente antes de aplicar tensão na bota. 14. Certifique-se de que a bota está firmemente presa no respectivo conector. 15. Desaperte as três fivelas da bota. 16. Certifique-se de que existe uma folga adequada em cada uma das três tiras. Advertência: Certifique-se de que as fivelas das tiras centrais passam pelos laços em ambas as extremidades da tira do calcanhar (Figura 3).

43 Página Puxe uma das extremidades livres da tira central para cima em direção à almofada do apoio perineal enquanto pressiona o botão de libertação na extremidade distal da fivela. Repita o procedimento com a outra extremidade da tira. Isto garante que exista folga suficiente na tira central para que a tira aperte depois do pé do paciente ser colocado na bota (Figura 4). 18. Coloque a almofada Active Heel de forma que a parte inferior da almofada do calcanhar fique alinhada com a parte inferior da almofada da barriga da perna na bota (Figura 5).

44 Página 44 Nota: Se colocar o pé do paciente na Bota de Tração Active Heel antes de o transferir para o bloco operatório, conclua os Passos 1S de Colocar os pés do paciente antes de transferir o paciente. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO As botas de tração ativa de calcanhar são vendidas como acessório em registro separado. Nota: Os passos numerados com um S são específicos do na Posição Supina. Montagem 1S. Prepare a mesa de operações para instalação do. Regule a mesa para que a parte mais comprida da base fique por baixo da localização do. Utilize a manivela de distração precisa para posicionar a bota operatória o mais próximo possível do paciente. Bloqueie as rodas e os controles da mesa. 2S. Encaixe os clampes de trilho nos trilhos da mesa operatória. Introduza os clampes na extremidade dos trilhos da mesa (Figura 6-A) AVISO: certifique-se de que os trilhos acessórios da mesa de operações estão em bom estado de reparação. Não instale o se os trilhos da mesa estiverem soltos ou desalinhados. Não instale o Sistema se não for possível posicionar os clampes na extremidade dos trilhos acessórios da mesa de operações. Cuidado: Utilize apenas clampes dos trilhos da Smith & Nephew. 3S. Faça deslizar a extensão da mesa para o interior dos clampes, até a extensão da mesa tocar na extremidade da mesa de operações (Figura 6-B). Aperte os botões dos clampes de trilho até fixar firmemente a extensão da mesa à mesa do bloco operatório (Figuras 6-C e 6-D).

45 Página 45 Figura 6 4.S Desaperte completamente o botão da haste do distrator. Instale a haste do distrator no mesmo lado onde se encontra o quadril operável. Certifique-se de que está totalmente inserida no encaixe (Figura 7-A).Aperte o botão do suporte da haste (Figura 7-B). CUIDADO: Para evitar danificar os parafusos, desaperte o botão do suporte da barra do distrator e o botão do suporte da perna saudável completamente antes de prender a barra do distrator e a haste do suporte da perna saudável. Figura 7 5S. Desaperte completamente o botão do suporte da perna saudável. Encaixe o suporte da perna saudável. Certifique-se de que o mesmo está totalmente inserido no encaixe (Figura 8-A). Aperte o botão do suporte da perna saudável (Figura 8-B).

46 Página 46 Figura 8 6S. Fixe a almofada da extensão da mesa á extensão da mesa para a posição supina usando as pastilhas de velcro. Instale a almofada da extensão, de forma que o recorte do poste peroneal fique localizado no mesmo lado que o quadril operável (Figura 9). Figura 9 7S.(Opcional): Encaixe a placa de transferência do pacientes e a almofada ao extensor da mesa para a posição supina. 8S. Use a manivela de distração precisa para posicionar a bota operatória o mais próximo possível do paciente (Figura 10-A). Isto irá permitir conseguir a variação máxima de tração durante o procedimento.

47 Página 47 Figura 10 Transferir o Paciente 1S. Transfira o paciente para a mesa. 2S. Encaixe o poste peroneal ao acessório da mesa para a posição supina através do orifício do poste peroneal. 17. Transfira o paciente para a mesa. Posicione o poste peroneal no orifício no lado operável do paciente. Certifique-se de que o poste peroneal está devidamente assentado sobre o suporte correspondente. Deslize a almofada do poste peroneal sobre o poste peroneal. Aviso: A colocação incorreta do poste peroneal pode resultar em danos no mecanismo do poste e em lesões do paciente. Cuidado: certifique-se de que as costuras da almofada do poste peroneal são colocadas afastadas do paciente. Colocar os pés do paciente Nota: Se os pés do paciente tiverem sido colocados anteriormente, avance para o Passo 9S. 1S. Envolva os pés do paciente nas almofadas descartáveis de inserção das botas. AVISO: Utilize sempre a almofada descartável de inserção da bota ao tulizar a Bota de Tração Active Heel. A não utilização da almofada descartável de inserção da bota pode resultar em lesões no pacinete. AVISO: Depois de envolver o pé do paciente, inspecione a almofada descartável de inserção da bota para garantir que não existem dobras. A não eliminação de pontos de pressão pode resultar em lesões no paciente. 2S. Coloque a almofada do calcanhar da bota de forma a que a parte inferior da almofada fique alinhada com a parte inferior da almofada da barriga da perna (Figura 5). 3S. Coloque o pé do paciente na Bota de Tração Active Heel.

48 Página 48 AVISO: De modo a manter a flexão do pé e evitar qualquer derrapagem, certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente assentado na bolsa do calcanhar da bota. AVISO: Certifique-se de que a almofada Active Heel está posicionada acima do calcanhar do paciente. 4S. Aperte as três tiras. Centre as fivelas sobre o pé e remova o excesso de folga nas três tiras. Certifique-se de que as almofadas das fivelas estão por baixo das fivelas. CUIDADO: Certifique-se de que as luvas não interferem com a capacidade das fivelas das tiras da botas fecharem devidamente. 5S. Forme um C com uma mão e coloque-o sobre a fivela e almofada da tira central. Enquanto pressiona firmemente para baixo a fivela e a almofada, puxe uma das extremidades livres da tira central na direção do paciente (em direção à almofada do poste peroneal) até esse lado estar esticado (Figura 11). Repita o procedimento no outro lado da tira central. A pressão exercida sobre a zona média do pé enquanto estica cada extremidade da tira central ajuda a encaixar o calcanhar no interior da bota. AVISO: Certifique-se de que a almofada de cada fivela está centrada entre a fivela e o paciente antes de aplicar tensão na bota. Figura 11 AVISO: Aplique tensão nas tiras da bota, incluindo a tira do calcanhar, para que o pé do paciente se afaste apenas uma distância mínima da sola da bota. AVISO: Ao ajustar as tiras da bota, não exerça força nos manípulos de plástico nem na estrutura da bota. Caso contrário, pode fazer com que os manípulos de plástico se partam ou rachem. 6S. Aplique tensão de forma firme na tira dos dedos e na tira da barriga da perna. AVISO: Certifique-se de que a almofada de cada fivela está centrada entre a fivela e o paciente antes de aplicar tensão na bota. 7S. Repita os Passos 2S 7S para o outro pé. 8S. Opcional: Retire a almofada e placa de transferência do paciente. Posicionar o paciente

49 Página 49 1S. Posicione a parte inferior da zona da pélvis do paciente de forma a ficar devidamente assente dentro da almofada do apoio perineal - cerca de 7,6 cm (Figura 12-A). É necessária uma colocação adequada do paciente para garantir a obtenção de uma imagem exata. CUIDADO: Certifique-se de que as costuras da almofada do apoio perineal são colocadas afastadas do paciente. 2S. Coloque a coxa do lado operatório do paciente, com firmeza, na almofada do apoio perineal, a fim de garantir que é obtida a força de distracção lateral necessária (Figura 12-B). Figura 12 3S. Para posicionar a perna saudável, puxe firmemente a bota do suporte da perna saudável para aplicar tensão na perna saudável (Figura 13-A). Depois de aplicada a tensão, bloqueie o mecanismo da perna saudável, utilizando o botão de bloqueio localizado na respectiva estrutura (Figura 13-B). É necessário aplicar a tensão adequada sobre a perna saudável para evitar a rotação pélvica no apoio perineal. Figura 13 4S. Para ajustar a tensão inicial na perna operatória, desbloqueie a junta esférica da bota no mecanismo deslizante do distrator, de modo a que o pé flutue livremente (Figura 14-A). 5S. Desbloqueie o botão do mecanismo deslizante do distrator (Figura 14-B). 6S. Puxe com firmeza os manípulos do mecanismo deslizante do distrator (Figura 14-C).

50 Página 50 7S. Ao mesmo tempo que mantém a tensão sobre o mecanismo deslizante do distrator, rode o botão do mecanismo deslizante do distrator até ficar devidamente bloqueado (Figura 14-B). 8S. Utilize a manivela de distracção precisa para aumentar a tensão até ao nível desejado (Figura 14-D). 9S. Bloqueie a junta esférica da bota (Figura 14-A). A junta esférica da bota pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Figura 14 10S. Cubra o paciente e o posicionador de quadril com um campo cirúrgico. Recomenda-se um campo cirúrgico transparente. Certifique-se de que existe campo cirúrgico extra suficiente para que o posicionador de quadril possa ser manipulado na sua amplitude de movimento e, mesmo assim, consiga permanecer coberto. Regular a haste do distrator AVISO: Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Alterações significativas de tensão podem resultar em lesões do paciente, incluindo deslocação do quadril. AVISO: Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. 1S. Desbloqueie a junta esférica da bota (Figura 15-A). AVISO: Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da bota estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer lesões no paciente. 2S. Rode e mantenha seguro o manípulo de posicionamento do distrator para desbloquear e regular a barra do distrator (Figura 15-B). Liberte o manípulo de posicionamento do distrator para bloquear a barra no lugar.

51 Página 51 Figura 15 3S. Volte a bloquear a junta esférica da bota. Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. Se pretender, a junta esférica da bota pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Preparar o Sistema de Posicionamento do Quadril na Posição Supina para avaliação dinâmica AVISO: Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Alterações significativas de tensão podem resultar em lesões do paciente, incluindo deslocação do quadril. AVISO: Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. 1S. Desbloqueie a junta esférica da bota (Figura 16-A). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. AVISO: Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da bota estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer lesões no paciente. 2S. Utilize a manivela de distração precisa para reduzir a tensão (Figura 16-B). AVISO: Não liberte a força de tração através do botão do mecanismo deslizante do distrator. Este tipo de libertação rápida da tração poderá provocar lesões no paciente. 3S. Utilize o botão do mecanismo para flexionar a perna conforme desejado. Quando o mecanismo estiver colocado na posição pretendida, bloqueie a junta esférica da bota e o botão do mecanismo em posição. Nota: Isto irá permitir a refixação fácil da bota no sistema de posicionamento do quadril. 4S. Utilize o botão branco de desconexão rápida para libertar a bota do sistema de posicionamento do quadril (Figura 16-C). 5S. Após a avaliação dinâmica, volte a encaixar a bota no posicionador de quadril utilizando a ranhura de ligação. Certifique-se de que a bota está presa e bloqueada no conector. AVISO: Certifique-se de que a bota está presa no mecanismo tentando levantar a bota. Se a bota se mover ou deslocar, retire a bota e volte a prendê-la no conector da bota. Nota: Ao voltar a encaixar a bota, deverá ouvir um estalo. Se não ouvir um estalo, retire a bota do conector e volte a encaixá-la para garantir que esta fica encaixada depois de ouvir o estalo.

52 Página 52 6S. Desaperte a junta esférica da bota e o botão do mecanismo para reposicionar o mecanismo conforme desejado. 7S. Volte a bloquear a junta esférica da bota (Figura 16-A). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. A junta esférica da bota pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Figura 16 Suporte de joelho da Bota de Tração Active Heel Se pretendido, o Suporte do Joelho da Bota de Tração Active Heel (vendido em separado) pode ser utilizado para estabilizar mais a perna. O suporte de joelho é facilmente encaixado e desencaixado da Bota de Tração Active Heel através de um mecanismo de fixação de dois botões e um adaptador na bota. Montagem Figura 17. Suporte de joelho 1. Insira uma braçadeira na extremidade aberta da barra adaptadora deslizando-a até tocar na coluna receptora já encaixada na barra adaptadora. 2. Insira a barra adaptadora no conjunto receptor de Bota de Tração Active Heel (Figura 18). Figura 18

53 Página Faça deslizar a outra braçadeira na extremidade aberta da barra adaptadora até tocar no conjunto receptor da bota (Figura 19). Figura Insira a coluna receptora na extremidade livre da barra adaptadora (Figura 20). Figura 20 Nota: Certifique-se de que ambas as colunas receptoras estão voltadas na mesma direção. 5. Insira o parafuso de cabeça chata na coluna receptora e utilize a chave hexagonal de 5/32 para apertar o parafuso. Quando terminar, a cabeça do parafuso estará nivelada com a coluna receptora. 6. Insira cada tubo do suporte do joelho na abertura da coluna receptora adequada. Para inserir, pressione o botão superior no lado de cada tubo do suporte do joelho e insira os tubos até ouvir um estalo (Figura 21). Figura Verifique a ligação com as colunas receptoras para garantir que o suporte do joelho está fixo. Nota: Certifique-se de que a manga plástica e a almofada para o joelho estão voltadas para o paciente. Utilizar o suporte do joelho

54 Página Aproxime a almofada do suporte do joelho o máximo possível do joelho do paciente, para garantir o máximo de apoio durante a flexão do quadril e do joelho (Figura 22). Figura 22 Nota: Se não for necessário utilizar o suporte do joelho, retire-o pressionando os botões nos tubos do suporte do joelho e colocando o suporte de joelho de lado. Nota: Não retire a barra adaptadora a menos que seja necessária a sua substituição. Desmontagem (apenas para fins de substituição) 1. Retire o suporte do joelho da Bota de Tração Active Heel pressionando o botão em cada lado do tubo do suporte do joelho. 2. Utilize uma chave hexagonal de 5/32 para desapertar o parafuso de cabeça chata de um lado da barra adaptadora onde a coluna receptora está ligada. 3. Retire a coluna receptora. 4. Retire a braçadeira. 5. Retire a barra adaptadora do conjunto receptor. Regular o Posicionador do Quadril para obter a flexão do quadril. AVISO: Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Quaisque alterações significativas na tensão podem provocar ferimentos no paciente. AVISO: Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. 1. Desbloqueie a junta esférica da bota (Figura 23-A). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. AVISO: Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da bota estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer lesões no paciente. 2. Utilize a manivela de distração precisa para reduzir a tensão (Figura 23-B) AVISO: Não liberte a força de tração através do botão de bloqueio do mecanismo deslizante do distrator. Este tipo de libertação rápida da tração poderá provocar lesões no paciente. 3. Dobre o joelho operatório antes de proceder à regulação para evitar exercer uma excessiva compressão sobre o membro (Figura 23-C).

55 Página 55 Figura Torça e mantenha seguro o controle de posicionamento do distrator para desbloquear e regular a barra do distrator (Figura 24-A). Liberte o controle de posicionamento do distrator para bloquear a barra no lugar. 5. Volte a bloquear a junta esférica da bota (Figura 24-B). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. Nota: A junta esférica da bota pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Figura 24 Instrução de Utilização para o Lateral com Bota de Tração Active Heel Montagem Nota: Os passos numerados em um L são específicos do Posicionador Lateral de Quadril. 1L. Prepare a mesa de operações para instalação do sistema de posicionamento do quadril: Regule a mesa para que a parte mais comprida da base fique sob o sistema de posicionamento do quadril (Figura 25). Bloqueie as rodas e os controles da mesa (Figura 26). Figura 25 Figura 26 2L. Prenda os clampes rotativos dos trilhos aos trilhos laterais da mesa de operações na extremidade da decção central da mesa.

56 Página 56 AVISO: Certifique-se de que os trilhos dos acessórios da mesa de operações estão em bom estado de reparação. Não instale o Posicionador de quadril caso os trilhos da mesa estejam soltas ou desalinhadas. Não instale o se os clampes não estiverem posicionados corretamente. Contate o fabricante da mesa de operações para obter mais informações sobre a resistência dos trilhos da mesa. CUIDADO: Utilize apenas clampes dos trilhos da Smith & Nephew. 3L. Certifique-se de que os dois clampes rotativos estão alinhados em frente um ao outro (Figura 27). Figura 27 4L. Insira o acessório da mesa para a posição lateral nos clampes rotativos. 5L. Prenda a almofada perineal de forma concêntrica à travessa redonda da estrutura lateral (Figura 28). AVISO: Certifique-se de que a parte plana da almofada perineal se encontra virada para baixo para dar mais espaço à perna não operatória. Figura 28 Transferir o Paciente 1L. Transfira o paciente para a mesa de operações. 2L. Coloque o paciente na posição lateral, com o lado operatório virado para cima. 3L. Introduza a estrutura lateral nos clampes rotativos dos trilhos laterais até que se encontre totalmente assentado. AVISO: Tenha atenção aos perigos de entalamento nos pontos em que a estrutura lateral se expande/contrai para se adaptar a mesas de operações de diferentes larguras. Nota: A entrada quadrada aberta deve ficar virada para os pés do paciente. Colocar o pé do paciente Nota: Se o pé do paciente tiver sido colocado anteriormente, avance para Posicionar o paciente.

57 Página 57 1L. Envolva o pé do lado operatório do paciente ou utilize a almofada de inserção da bota descartável. AVISO: Utilize sempre a almofada descartável de inserção da bota ao utilizar a Bota de Tração ativa de calcanhar. A não utilização da almofada descartável de inserção da bota pode resultar em lesões no paciente. AVISO: Depois de envolver o pé do paciente, inspecione a almofada descartável de inserção da bota para garantir que não existem dobras. A não eliminação de pontos de pressão pode resultar em lesões no paciente. 2L. Coloque a almofada da bota de tração ativa de calcanhar de forma que a parte inferior da almofada fique alinhada com a parte inferior da almofada da barriga da perna (Figura 29). 3L. Coloque o lado do pé operatório do paciente na bota. AVISO: De modo a manter a flexão do pé e evitar qualquer derrapagem derrapagem, certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente assentado na bolsa do calcanhar da bota. AVISO: Certifique-se de que a almofada da bota de tração ativa de calcanhar está posicionada acima do calcanhar do paciente. 4L. Aperte as três tiras. Centre as fivelas sobre o pé e remova o excesso de folga nas três tiras. Certifique-se de que as almofadas das fivelas estão por baixo das fivelas. CUIDADO: Certifique-se de que as luvas não interferem com a capacidade das fivelas das tiras da botas fecharem devidamente. 5L. Forme um C com uma mão e coloque-o sobre a fivela e almofada da tira central. Enquanto pressiona firmemente para baixo a fivela e a almofada, puxe uma das extremidades livres da tira central na direção do paciente (em direção à almofada do apoio perineal) até esse lado estar esticado (Figura 29). Repita o procedimento no outro lado da tira central. A pressão exercida sobre a zona média do pé enquanto estica cada extremidade da tira central ajuda a encaixar o calcanhar no interior da bota. AVISO: Certifique-se de que a almofada de cada fivela está centrada entre a fivela e o paciente antes de aplicar a tensão na bola. Figura 29 AVISO: Aplique a tensão nas tiras da bota, incluindo a tira do calcanhar, para que o pé do paciente se afaste apenas uma distância mínima da sola da bota.

58 Página 58 AVISO: Ao ajustar as tiras da bota, não exerça força nos manípulos de plástico nem na estrutura da bota. Caso contrário, pode fazer com que os manípulos de plástico se partam ou rachem. 6L. Aplique a tensão de forma firme na tira dos dedos e na tira da barriga da perna. AVISO: Certifique-se de que a almofada de cada fivela está centrada entre a fivela e o paciente antes de aplicar a tensão na bota. Posicionar o Paciente: AVISO: Certifique-se de que a parte plana da almofada perineal se encontra virada para baixo para dar mais espaço à perna não operatória. AVISO: Certifique-se de que o paciente não entra em contato com eventuais zonas não almofadadas do. AVISO: Tenha cuidado com os pontos de esmagamento em redor da parte inferior da bota, ao ajustar as tiras da bota e próximo da junta esférica durante a posição de litotomia alta. 1L. Coloque a almofada perineal na virilha do paciente e, em seguida, levante a estrutura lateral na vertical, fazendo rodar os clampes dos trilhos (Figura 30-A). 2L. Certifique-se de que ambos os clampes dos trilhos estão devidamente apertados (Figura 30-B). AVISO: Não amarre a pélvis do paciente à mesa de operações. Figura 30 3L. Prenda a barra do distrator à estrutura lateral (Figura 31-A). AVISO: Para evitar danificar os parafusos, desaperte o botão do suporte da barra do distrator completamente antes de prender a barra do distrator. 4L. Aperte o botão de fecho do distrator (Figura 31-B) AVISO: Certifique-se de que a barra do distrator está totalmente engatada e bloqueada na entrada quadrada na estrutura lateral.

59 Página 59 Figura 31 5L. Utilize a manivela de distração precisa para posicionar a bota o mais próximo possível do paciente (Figura 32). Este fato assegura que a gama máxima de distração está disponível durante o procedimento. Figura 32 6L. Desbloqueie a junta esférica da bota (Figura 33-A). AVISO: Tenha atenção ao perigo de entalamento da junta esférica do mecanismo, especialmente quando o botão da bota estiver a sendo desapertado. 7L. Desbloqueie o botão do mecanismo deslizante do distrator. (Figura 33-B). 8L. Puxe com firmeza os manípulos do mecanismo deslizante do distrator (Figura 33-C). 9L. Ao mesmo tempo que mantém a tensão sobre o mecanismo deslizante do distrator, rode o botão do mecanismo deslizante do distrator até ficar devidamente bloqueado (Figura 33-B). 10L. Utilize a manivela de distração precisa para aumentar a tensão até o nível desejado (Figura 33-D). 11L. Bloqueie a junta esférica da bota (Figura 33-A). A junta esférica da bota pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril.

60 Página 60 Figura 33 12L. Cubra o paciente e o Posicionador de quadril com um campo cirúrgico. Recomenda-se um campo cirúrgico transparente. Certifique-se de que existe campo cirúrgico extra suficiente para que o posicionador de quadril possa ser manipulado na sua amplitude de movimento e, mesmo assim, consiga permanecer coberto. Regular a barra do distrator AVISO: Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Alterações significativas de tensão podem resultar em lesões do paciente, incluindo deslocação do quadril. Deverá ser tomado um cuidado especial na posição lateral quando realizar a aducção da perna operatória, dado que pode ocorrer um aumento da tensão. AVISO: Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. 1L. Desbloqueie a junta esférica da bota (Figura 34-A). AVISO: Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da bota estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer lesões no paciente. 2L. Rode e mantenha seguro o manípulo de posicionamento do distrator para desbloquear e regular a barra do distrator (Figura 34-B). Liberte o manípulo de posicionamento do distrator para bloquear a barra no lugar. 3L. Volte a bloquear a junta esférica da bota. Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. A junta esférica da bota pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Figura 34 Preparar o para avaliação dinâmica AVISO: Se regular a barra do distrator em qualquer altura, estará alterando a tensão exercida sobre o membro. Alterações significativas de tensão podem resultar em lesões do paciente, incluindo deslocação do quadril. Deverá ser tomado um cuidado especial na posição lateral quando realizar a adução da perna operatória, dado que pode ocorrer um aumento da tensão. AVISO: Retire todos os instrumentos do espaço articular antes de ajustar a tensão no membro. 1L. Desbloqueie a junta esférica da bota (Figura 35-A). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico.

61 Página 61 AVISO: Não regule a barra do distrator enquanto a junta esférica da bota estiver bloqueada, dado que poderão ocorrer lesões no paciente. 2L. Utilize a manivela de distração precisa para reduzir a tensão (Figura 35-D). AVISO: Não liberte a força de tração através do botão do mecanismo deslizante do distrator. Este tipo de libertação rápida da tração poderá provocar lesões no paciente. 3L. Dobre e mantenha seguro o controle de posicionamento do distrator para destravar e regular a barra do distrator no plano lateral para flexionar o quadril (Figura 35-B). Dobre o joelho operatório durante o reposicionamento para evitar exercer uma excessiva compressão sobre o membro (Figura 35-C). Liberte o manípulo de posicionamento do distrator para bloquear a barra no lugar. 4L. Bloqueie a junta esférica da bota e o botão do mecanismo (Figura 35-E) na posição. Nota: Isto irá permitir a refixação fácil da bota no sistema de posicionamento do quadril. 5L. Utilize o botão branco de desconexão rápida para libertar a bota do Posicionador Lateral de Quadril (Figura 35-F). 6L. Após a avaliação dinâmica, volte a encaixar a bota no Posicionador Lateral de Quadril utilizando a ranhura de ligação. Certifique-se de que a bota está presa e bloqueada no conector. AVISO: Certifique-se de que a bota está presa no mecanismo tentando levantar a bota. Se a bota se mover ou deslocar, retire a bota e volte a prendê-la no conector da bota. Nota: Ao voltar a encaixar a bota, deverá ouvir um estalo. Se não ouvir um estalo, retire a bota do conector e volte a encaixá-la para garantir que esta fica encaixada depois de ouvir o estalo. 7L. Desaperte a junta esférica da bota e o botão do mecanismo para reposicionar o mecanismo conforme desejado. 8L. Volte a bloquear a junta esférica da bota (Figura 35-A). Este processo pode ser executado através do campo cirúrgico. A junta esférica da bota pode ser parcialmente apertada para permitir a manipulação da articulação do quadril. Figura 35 Para substituir o mecanismo deslizante do distrator Caso seja necessário proceder à reparação ou substituição do conjunto do mecanismo deslizante do distrator, siga os passos abaixo para retirá-lo da barra de distração:

62 Página Baixe a barra para uma posição horizontal em relação ao chão, rodando o manípulo laranja da pega de posicionamento do distrator, na extremidade da barra. 2. Utilize uma chave hexagonal de 3/16" para retirar o parafuso que segura o manípulo de posicionamento do distrator (Figura 36). Figura Utilize uma chave hexagonal de 1/8" para retirar o parafuso na parte superior da barra do distrator (Figura 37). Figura Destrave o came do mecanismo deslizante. Deslize a barra deslizante distrator até ao fim da barra do distrator (Figura 38). Figura 38

63 Página Siga estas instruções pela ordem inversa para substituir o mecanismo. LIMPEZA AVISO: Este produto é enviado sem esterilização. Deve ser limpo antes da primeira utilização. Deve ser limpo antes de cada utilização subsequente. Cuidado: Não utilize spray, nem mergulhe nem esterilize o posicionador de quadril em autoclave. Cuidado: Não limpe o com lixívia. Cuidado: Tenha especial cuidado com as áreas onde possa ocorrer migração de fluidos. Em particular, certifique-se de que os fluidos não vertem para debaixo da manga da junta esférica. Após cada utilização, limpe o posicionador de quadril da seguinte forma: 9. Utilize o botão de desconexão rápida para retirar a bota da barra do distrator. 10. Limpe e desinfete a totalidade da bota, incluindo o interior, sola, parte de trás, fivelas, tiras e almofadas, utilizando uma solução desinfetante/ de limpeza à base de amônio quaternário, seguindo as recomendações do fabricante para obter de uma desinfecção de baixo nível. 11. Limpe e desinfete o resto das partes e acessórios, incluindo o poste, a haste do distrator, o mecanismo e o conector da bota. 12. Limpe o com um pano limpo e seco. 13. Volte a encaixar a bota limpa e seca para armazenamento. 14. Certifique-se de que o está seco antes de o armazenar ou reinstalar de forma a evitar eventuais danos. 15. Repita estas instruções para o suporte da perna saudável do posicionador de quadril na posição supina. Armazenar em lugar fresco, seguro e seco. ARMAZENAMENTO DESCARTE Caso necessário o descarte do produto deve-se seguir o regulamento técnico de gerenciamento de resíduo de serviços de saúde, conforme descrito na Resolução RDC 306 de 07/12/2004. TERMO DE GARANTIA LEGAL (de acordo com o Código de Proteção e Defesa do Consumidor: Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990). A empresa SMITH & NEPHEW COMÉRCIO DE PRODUTOS MÉDICOS LTDA., em cumprimento ao Art. 26 da Lei 8.078, de 11 de Setembro de 1990, vêm por meio deste instrumento legal, garantir o direito do consumidor de reclamar pelos vícios aparentes ou de fácil constatação de todos os produtos por ela importados e comercializados, pelo prazo de 90 dias, a contar da data de entrega efetiva dos produtos. Tratando-se de vício oculto, o prazo decadencial inicia-se no momento em que ficar evidenciado o defeito, conforme disposto no Parágrafo 3 o do Art. 26 da Lei Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o consumidor deverá observar as condições abaixo descritas:

64 Página 64 Não permitir que pessoas não autorizadas e habilitadas realizem o procedimento com o produto em questão. Não permitir o uso indevido bem como o mau uso do produto em questão. Seguir detalhadamente todas as orientações de uso no Manual de Uso Médico. FORMA DE APRESENTAÇÃO DO PRODUTO O apresenta-se nos seguintes modelos: Referência Descrição Posicionador Lateral de Quadril Posicionador Lateral de Quadril Conteúdo da Embalagem 03 Uma unidade do (referência: xxxxxxx), 03 Uma unidade de Instrução de Uso. Os acessórios/partes devem ser adquiridos a parte conforme referências a seguir: Referência Descrição Kit Distrator Universal de Quadril com Retroajustes ativos e tração Kit de tração com suporte de perna com retroajuste da bota ativa Distrator Universal de Quadril com inicialização ativa em tração de calcanhar Extensor de Mesa Poste Peroneal Bota de tração ativa de calcanhar e suporte de perna Clampe 1x2.9 cm Clampe 1x2.6 cm Clampe 0.7x3.2 cm Clampe 0.9x3.2 cm Clampe 1x3 cm Fixação lateral de mesa com almofadada perineal Clampe para trilhos - Estados Unidos Clampe para trilhos - Reino Unido / União Européia Clampe para trilhos - Denyer Clampe para trilhos - Suiça Supino Perineal Almofadado Bota almofadada de inserção Suporte de Transferência do Paciente Mesa de Transferência do Paciente Almofada Carrinho para Armazenar Bota de tração ativa de calcanhar - Suporte de joelho Bota de tração ativa de calcanhar Kit de substituição de bota de tração ativa - central Kit de substituição de bota de tração ativa - panturrilha e calcanhar Kit de substituição de bota de tração ativa - apenas almofadas

65 Página Substituição do carrinho de transporte (Mecanismo de deslizamento preto, compatível com a bota de tração ativa) Bota de tração ativa de calcanhar com kit de reposição - Somente coxim (inclue panturrilha de almofada da bota, sola da bota e correia) Fixação da mesa de supino almofadada Almofada lateral perineal (multi uso) Fotos Suporte de Transferência do Paciente Mesa de Transferência do Paciente

66 Página 66 Almofada Carrinho para Armazenar Bota de Tração Ativa de Calcanhar

67 Página 67 Kit de substituição de bota de tração ativa Clamps

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO POSICIONADOR DE QUADRIL POSICIONADOR LATERAL DE QUADRIL DESCRIÇÃO DO PRODUTO O da Smith & Nephew é uma plataforma que permite a distração do quadril e a manipulação

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO POSICIONADOR DE QUADRIL POSICIONADOR DE QUADRIL DESCRIÇÃO DO PRODUTO O da Smith & Nephew é uma plataforma que permite a distração do quadril e a manipulação das articulações

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO POSICIONADOR DE QUADRIL Posicionador de Quadril na Posição Supina e Lateral com Botas de Tração Ativa de Calcanhar Posicionador de Quadril na Posição Supina com Botas

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Posicionador de Quadril Posicionador de Quadril com bota de tração ativa de calcanhar Posicionador de Lateral de Quadril Posicionador Lateral de Quadril com bota de

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO Posicionadores Smith & Nephew

INSTRUÇÕES DE USO Posicionadores Smith & Nephew INSTRUÇÕES DE USO Posicionadores Smith & Nephew Indicações de Uso Os Posicionadores Smith & Nephew foram projetados para oferecer o posicionamento ideal do membro que vai ser operado, durante a cirurgia.

Leia mais

INSTRUÇÃO DE USO CONJUNTO DE INSTRUMENTAIS DESCARTÁVEIS FAST FIX MODELO RETO INFORMAÇÕES GERAIS

INSTRUÇÃO DE USO CONJUNTO DE INSTRUMENTAIS DESCARTÁVEIS FAST FIX MODELO RETO INFORMAÇÕES GERAIS INSTRUÇÃO DE USO CONJUNTO DE INSTRUMENTAIS DESCARTÁVEIS FAST FIX MODELO RETO INFORMAÇÕES GERAIS O Conjunto de Instrumentais Descartáveis Fast Fix Modelo Reto é um dispositivo reparação do interior do menisco.

Leia mais

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) DESCRIÇÃO DO PRODUTO O, referência 7209350, de uso único

Leia mais

O ACCU-PASS PASSADOR DE SUTURA PARA OMBRO ou qualquer um dos seus componentes não são implantáveis.

O ACCU-PASS PASSADOR DE SUTURA PARA OMBRO ou qualquer um dos seus componentes não são implantáveis. MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO ACCU-PASS PASSADOR DE SUTURA PARA OMBRO DESCRIÇÃO O ACCU-PASS PASSADOR DE SUTURA PARA OMBRO da Smith & Nephew é um instrumento de condução da sutura, que inclui um eixo de aço

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO ACCU-PASS PASSADOR DE SUTURA PARA OMBRO

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO ACCU-PASS PASSADOR DE SUTURA PARA OMBRO MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO ACCU-PASS PASSADOR DE SUTURA PARA OMBRO DESCRIÇÃO O ACCU-PASS PASSADOR DE SUTURA PARA OMBRO da Smith & Nephew é um instrumento de condução da sutura, que inclui um eixo de aço

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAIS ACCURATUS

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAIS ACCURATUS MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAIS ACCURATUS Descrição Os instrumentais Accuratus são instrumentais que preservam o tecido e possuem geometria oca, designados genericamente de retratores para cirurgias

Leia mais

CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016. leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas

CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016. leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas WAY/ CARRINHO GUARDA-CHUVA O Way da Weego é o carrinho ideal

Leia mais

CÓDIGO DESCRIÇÃO FINALIDADE Cabo de 4 mm x 10 ft Cabo de 5 mm x 10 ft Para uso conjunto com artroscópios e

CÓDIGO DESCRIÇÃO FINALIDADE Cabo de 4 mm x 10 ft Cabo de 5 mm x 10 ft Para uso conjunto com artroscópios e MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO CABO DE FIBRA ÓTICA DESCRIÇÃO O CABO DE FIBRA OTICA é um equipamento utilizado no auxílio à iluminação, em procedimentos de artroscopia e laparoscopia, em conjunto com os adaptadores

Leia mais

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil MANUAL DE INSTRUÇÕES CARRINHO BERÇO REF. 147 Baby First Comércio Importação Exportação Ltda Rua: Barra do Tibagi, 1071 - Bom Retiro - SP - SP Brasil 01128-000 www.babyfirst.com.br / love@babyfirst.com.br

Leia mais

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO INSTRUMENTAL ARTICULADO CORTANTE SMITH & NEPHEW (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) DESCRIÇÃO

Leia mais

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 POCKET - CARRINHO GUARDA-CHUVA O Pocket da Multikids Baby é o carrinho ideal para passear com o seu bebê Super leve e compacto

Leia mais

ATENÇÃO. 4. Feche bem a porta na qual a Academia de Porta KIKOS está montada antes de executar qualquer exercício.

ATENÇÃO. 4. Feche bem a porta na qual a Academia de Porta KIKOS está montada antes de executar qualquer exercício. ATENÇÃO Para reduzir o risco de ferimentos, leia as seguintes precauções importantes, instruções e informações antes de usar a Academia de Porta KIKOS. Antes de iniciar qualquer exercício ou programa de

Leia mais

INSTRUÇÃO DE USO. ACTICOAT Curativo com barreira antimicrobiana DESCRIÇÃO DISPONIBILIDADE DO PRODUTO

INSTRUÇÃO DE USO. ACTICOAT Curativo com barreira antimicrobiana DESCRIÇÃO DISPONIBILIDADE DO PRODUTO INSTRUÇÃO DE USO ACTICOAT Curativo com barreira antimicrobiana Não use se a embalagem estiver aberta ou danificada. Apenas para um só uso. Não torne a esterilizar. Armazenar em local seco (

Leia mais

Como costurar ganga, couro e lona

Como costurar ganga, couro e lona Como costurar ganga, couro e lona Instruções de Segurança Estas instruções de segurança foram pensadas para prevenir o perigo ou os danos que possam derivar do uso incorreto da máquina. Leia e siga-as

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE ESTÉRIL DESCARTÁVEL SMITH & NEPHEW (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO MATERIAIS DE USO EM SAÚDE RDC Nº 40/2015

INSTRUÇÕES DE USO MATERIAIS DE USO EM SAÚDE RDC Nº 40/2015 INSTRUÇÕES DE USO MATERIAIS DE USO EM SAÚDE RDC Nº 40/2015 Conjunto de Instrumental para Âncoras de Pequenas Articulações Nome técnico: Instrumentos Cirúrgicos Intrumentais Cirúrgicos Estéreis. Esterilizado

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO INSTRUMENTAL ARTICULADO NÃO CORTANTE (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Descrição Os instrumentais

Leia mais

Leia todas as instruções antes da montagem e uso do produto. berço. Mini. Manual de Instruções. Mantenha este livreto à mão para futura referência.

Leia todas as instruções antes da montagem e uso do produto. berço. Mini. Manual de Instruções. Mantenha este livreto à mão para futura referência. Leia todas as instruções antes da montagem e uso do produto. berço da Mini Manual de Instruções Mantenha este livreto à mão para futura referência. Leia todas as instruções antes da montagem e uso do produto.

Leia mais

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 O Pocket da Multikids Baby é o carrinho ideal para passear com o seu bebê Super leve e compacto quando fechado Possui múltiplas

Leia mais

Equipamentos de Proteção Contra Quedas

Equipamentos de Proteção Contra Quedas Modelo ATENÇÃO Equipamentos de Proteção Contra Quedas [KIT MACA PARA RESGATE SKED] Instruções de Uso Maca SKED Instruções de Uso Para Desenrolar a Maca Sked e a esticar no chão 1. Retire a Sked da embalagem

Leia mais

INSTRUÇÃO DE USO JELONET. Curativo de Tela de Algodão Parafinada

INSTRUÇÃO DE USO JELONET. Curativo de Tela de Algodão Parafinada INSTRUÇÃO DE USO JELONET Curativo de Tela de Algodão Parafinada Nome Técnico: Curativo Código De Identificação: 2501255 JELONET pg. 1 DESCRIÇÃO GERAL JELONET é um curativo composto por tela de malha de

Leia mais

Suporte da Perna com Botas Apoia a perna não operada na posição supina e promove leve contra-tração. Também inclui uma bota distratora

Suporte da Perna com Botas Apoia a perna não operada na posição supina e promove leve contra-tração. Também inclui uma bota distratora Sistema Posicionador de Quadril ESPECIFICAÇÃO DO POSICIONAMENTO O Sistema Posicionador do Quadril da Smith & Nephew é um sistema de distração simples e flexível que torna a artroscopia do quadril mais

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO. CONJUNTO NÃO ESTÉRIL PARA HISTEROSCOPIA TRUCLEAR (Nome técnico: Kit p/ Bomba de Infusão) DESCRIÇÃO E APRESENTAÇÃO DOS PRODUTOS

INSTRUÇÕES DE USO. CONJUNTO NÃO ESTÉRIL PARA HISTEROSCOPIA TRUCLEAR (Nome técnico: Kit p/ Bomba de Infusão) DESCRIÇÃO E APRESENTAÇÃO DOS PRODUTOS Página 1 INSTRUÇÕES DE USO CONJUNTO NÃO ESTÉRIL PARA HISTEROSCOPIA (Nome técnico: Kit p/ Bomba de Infusão) DESCRIÇÃO E APRESENTAÇÃO DOS PRODUTOS O conjunto não estéril para Histeroscopia é conectado ao

Leia mais

PRANCHA DE PILATES SISTEMA DE TREINAMENTO DE PESO

PRANCHA DE PILATES SISTEMA DE TREINAMENTO DE PESO PRANCHA DE PILATES SISTEMA DE TREINAMENTO DE PESO MANUAL DO USUÁRIO ATENÇÃO!!! Leia todas as precauções e instruções neste manual antes de usar este equipamento. Guarde este manual para referência futura.

Leia mais

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO CÂNULA DE QUADRIL CLEAR-TRAC COMPLETE (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) DESCRIÇÃO A foi concebida

Leia mais

Sistema de distração para quadril. Soluções avançadas para cirurgia e artroscopia de quadril em posição supina

Sistema de distração para quadril. Soluções avançadas para cirurgia e artroscopia de quadril em posição supina Sistema de distração para quadril Soluções avançadas para cirurgia e artroscopia de quadril em posição supina Sistema de distração para quadril O sistema de distração para quadril (HDS) é um sistema avançado

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL ESTÉRIL DESCARTÁVEL PARA IMPLANTES SMITH & NEPHEW

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL ESTÉRIL DESCARTÁVEL PARA IMPLANTES SMITH & NEPHEW MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL ESTÉRIL DESCARTÁVEL PARA IMPLANTES SMITH & NEPHEW (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO BANDEJAS

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO BANDEJAS Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO BANDEJAS DESCRIÇÃO As bandejas para instrumentos da Smith & Nephew foram concebidos para conter e proteger instrumentos cirúrgicos reutilizáveis durante o transporte,

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Kit para implante Q-Fix

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Kit para implante Q-Fix 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Kit para implante Q-Fix (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Descrição O kit para implante Q-Fix

Leia mais

Instruções de Uso - Manual do Paciente

Instruções de Uso - Manual do Paciente Instruções de Uso - Manual do Paciente PORD TM Dispositivo de Redução Posterior Descrição O PORD TM Dispositivo de Redução Posterior é um dispositivo para ser acoplado a uma mesa de cirurgia de fratura

Leia mais

Manual do Propietário Carrinho Tizzy - P60

Manual do Propietário Carrinho Tizzy - P60 Manual do Propietário Carrinho Tizzy - P60 SAC: (11) 4072 4000 - www.infanti.com.br Manual de Instruções do Carrinho J30 IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. As imagens con das

Leia mais

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO AGULHA PARA SUTURA ELITE PASS (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) DESCRIÇÃO DO PRODUTO Atividades

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO BROCA DE PERFURAÇÃO ÓSSEA ESTÉRIL DESCARTÁVEL

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO BROCA DE PERFURAÇÃO ÓSSEA ESTÉRIL DESCARTÁVEL MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO BROCA DE PERFURAÇÃO ÓSSEA ESTÉRIL DESCARTÁVEL (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) INFORMAÇÕES GERAIS

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO BANDEJAS SMITH & NEPHEW DESCRIÇÃO As Bandejas Smith & Nephew foram concebidas para conter e proteger instrumentos cirúrgicos reutilizáveis durante o transporte, esterilização

Leia mais

Leia todas as instruções antes de usar o produto e guarde as instruções para uso futuro.

Leia todas as instruções antes de usar o produto e guarde as instruções para uso futuro. Manual de Instruções Cadeira de Alimentação Smart Coelhinha FS 076 Cadeira de Alimentação Smart Carrinhos FS 077 Goodbaby International Holdings Limited Idade recomendada: a partir de 6 meses de idade

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO ACUFEX TRUNAV

INSTRUÇÕES DE USO ACUFEX TRUNAV INSTRUÇÕES DE USO ACUFEX TRUNAV Descrição A família ACUFEX TRUNAV é formada por brocas retrógradas canuladas dois em um, utilizadas como broca de túnel para uso em procedimentos do tipo de fora para dentro

Leia mais

Manual de Instruções Modelo AVITO

Manual de Instruções Modelo AVITO Manual de Instruções Modelo AVITO descanso de pé ajustável modo de giratório das rodas dianteiras capota de sol removível capa com painel de visualização magnética Compatível com a ABC Design "Risus" assento

Leia mais

IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA

IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA mamaroo IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA LIMITAÇÕES DE USO Não use o mamaroo quando seu filho se sentar sem auxílio ou tentar subri, independente da idade ou peso. Peso máximo: 11.3kg Idade máxima:

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Manual de Instruções IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. FUNNY - C68 BERÇO PORTÁTIL COM TROCADOR

Manual de Instruções IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. FUNNY - C68 BERÇO PORTÁTIL COM TROCADOR FUNNY - C68 BERÇO PORTÁTIL COM TROCADOR Manual de Instruções Para crianças do nascimento até 15 kg IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. 2 Importante 1 ATENÇÃO: Nunca deixe a criança

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO FIXADOR COMFORTFIX

INSTRUÇÕES DE USO FIXADOR COMFORTFIX INSTRUÇÕES DE USO FIXADOR COMFORTFIX Importado e distribuído por: CIENLABOR INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. CNPJ: 02.814.280/0001-05 Rua Industrial José Flávio Pinheiro, 1150, Parque Industrial, João Pessoa

Leia mais

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções PRENSA HIDRÁULICA MODELO: 206830 12 TONELADAS Manual de Instruções ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Imagem meramente

Leia mais

MODELO DE MANUAL DE INSTRUÇÃO. Suporte e Posicionador para Membro SPIDER

MODELO DE MANUAL DE INSTRUÇÃO. Suporte e Posicionador para Membro SPIDER MODELO DE MANUAL DE INSTRUÇÃO Suporte e Posicionador para Membro SPIDER Prefácio O Posicionador de Membros SPIDER foi projetado para oferecer o posicionamento ideal do membro que vai ser operado, durante

Leia mais

INSTRUÇÃO DE USO SPIKED WASHER. (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

INSTRUÇÃO DE USO SPIKED WASHER. (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Página 1 INSTRUÇÃO DE USO SPIKED WASHER (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) DESCRIÇÃO DO PRODUTO O trata-se de uma arruela dentada

Leia mais

CADEIRA PARA AUTO MYRIDE

CADEIRA PARA AUTO MYRIDE CADEIRA PARA AUTO MYRIDE Para crianças de 9 a 36 kg (I, II, III) MANUAL DE INSTRUÇÕES 4003 4004 4005 versão: 05/2017 ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA, FAVOR LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES

Leia mais

rodocordas INSTRUÇÕES

rodocordas INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ÍNDICE AVISO DE SEGURANÇA 3 ESTRUTURA DO PRODUTO 4 FICHA TÉCNICA 4 MONTAGEM DO PRODUTO 5 INSTRUÇÕES DE USO 8 DESMONTAGEM DO PRODUTO 9 GARANTIA 10 Efetivação da Garantia COBERTURA DA

Leia mais

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 O Flip da Multikids Baby possui: Estrutura reforçada Cinto de segurança de 5 pontos 100% Reclinável na posição berço Capota retrátil

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO AGULHA PARA SUTURA TRUEPASS

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO AGULHA PARA SUTURA TRUEPASS Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO AGULHA PARA SUTURA TRUEPASS (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Descrição Projetadas especificamente

Leia mais

CARRINHO ESTRELA MANUAL DE INSTRUÇÕES. IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR ESTE MANUAL PARA EVENTUAIS CONSULTAS

CARRINHO ESTRELA MANUAL DE INSTRUÇÕES.  IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR ESTE MANUAL PARA EVENTUAIS CONSULTAS CARRINHO ESTRELA MANUAL DE INSTRUÇÕES www.babystylebrasil.com IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR ESTE MANUAL PARA EVENTUAIS CONSULTAS 2 1 ESTAS INSTRUÇÕES EXPLICAM COMO MANTER OPERAR E USAR SEGURAMENTE

Leia mais

Ajustável. s o l u ç õ e s i n t e l i g e n t e s MANUAL DE INSTRUÇÕES

Ajustável. s o l u ç õ e s i n t e l i g e n t e s MANUAL DE INSTRUÇÕES Plataforma Ajustável s o l u ç õ e s i n t e l i g e n t e s MANUAL DE INSTRUÇÕES ÍNDICE 1-Introdução... 01 2-Especificações técnicas... 02 3-Conteúdo da embalagem... 02 4-Instruções para instalação...

Leia mais

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO.

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO. Form No. 3407-318 Rev A Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas Modelo nº 132-3695 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS MANUAL DO USUÁRIO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS 1 Precauções de Segurança Por favor, leia as Instruções antes do Uso! Os pedais giratórios podem causar danos, Essa bicicleta não possui

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE ESTÉRIL DESCARTÁVEL

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE ESTÉRIL DESCARTÁVEL MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE ESTÉRIL DESCARTÁVEL (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) INFORMAÇÕES

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO. Capacidade máxima 140 Kg

MANUAL DO USUÁRIO. Capacidade máxima 140 Kg MANUAL DO USUÁRIO Capacidade máxima 140 Kg CONTEÚDO 3 Informações de segurança 4 Instruções 6 Ajustando o assento 6 Subindo e descendo do seu Ab Coaster 7 Exercícios Ab Coaster a. Elevação frontal b. Elevação

Leia mais

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 2 FLIP - CARRINHO BERÇO O Flip da Multikids Baby possui: Estrutura reforçada Cinto de segurança de 5 pontos 100% Reclinável na

Leia mais

Instrumental NAC Não Estéril para Artroscopia com Recomendação de Uso Único

Instrumental NAC Não Estéril para Artroscopia com Recomendação de Uso Único Instrumental NAC Não Estéril para Artroscopia com Recomendação de Uso Único Nome Técnico: Instrumentos Cirúrgicos Código de Identificação: 1551621 Fabricante legal: Smith & Nephew Inc. Endoscopy Division

Leia mais

Dispositivo da Corrente

Dispositivo da Corrente (Portuguese) DM-CD0001-00 Manual do Revendedor Dispositivo da Corrente SM-CD50 AVISO IMPORTANTE Este manual de revendedor tem como objetivo principal ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais.

Leia mais

INSTRUÇÃO DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO NÃO CORTANTE ARTHROCARE. Descrição

INSTRUÇÃO DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO NÃO CORTANTE ARTHROCARE. Descrição INSTRUÇÃO DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO NÃO CORTANTE ARTHROCARE (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Descrição Os instrumentais

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Kit Descartável para implante Q-Fix

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Kit Descartável para implante Q-Fix 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO Kit Descartável para implante Q-Fix (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) Descrição O kit descartável

Leia mais

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200 Form No. 8-645 Rev A Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, 44906 ou 44907 de Rolo de greens GreensPro 00 Modelo nº 7-5899 Modelo nº 7-5907 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO NÃO CORTANTE EM PPSU Instrumental para Implante Ortopédico

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO NÃO CORTANTE EM PPSU Instrumental para Implante Ortopédico MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO NÃO CORTANTE EM Instrumental para Implante Ortopédico PRODUTO NÃO ESTÉRIL. ESTERILIZAR ANTES DO USO. REPROCESSÁVEL. Descrição Os instrumentais cirúrgicos

Leia mais

TROLE MANUAL. Instruções. MODELOS: / / Manual de

TROLE MANUAL. Instruções. MODELOS: / / Manual de TROLE MANUAL MODELOS: 393290/ 393304/ 393312 Manual de Instruções ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Imagem meramente

Leia mais

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 (Portuguese) DM-FD0002-05 Manual do Revendedor Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA... 4 INSTALAÇÃO... 5 AJUSTES... 9 MANUTENÇÃO... 17

Leia mais

Cadeira para Auto Elite

Cadeira para Auto Elite Cadeira para Auto Elite Para crianças de 9 a 36 kg (I, II, III) manual de instruções BB517 - BB518 - BB519 05/2017 ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA, FAVOR LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES

Leia mais

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO Form No. 3385-513 Rev A Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 Modelo nº 127-7385 Modelo nº 127-7386 Instruções

Leia mais

SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO

SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO IMPORTANTE! Favor fazer a leitura de todas as instruções cuidadosamente antes de utilizar este produto. Guarde este manual para referência futura. As especificações

Leia mais

INSTRUTIVO CARRINHO. As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa.

INSTRUTIVO CARRINHO. As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa. MODELO BS346 INSTRUTIVO CARRINHO As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa. Antes de montar seu carrinho, por favor,

Leia mais

Caixa de Emenda FibreGuard TM

Caixa de Emenda FibreGuard TM JANEIRO 2015 Caixa de Emenda FibreGuard TM Leia atentamente as instruções a seguir e certifique-se que entendeu tudo antes de iniciar a aplicação do produto. 1.0 NOMENCLATURA 01 - TAMPA NA COR PRETA 02

Leia mais

Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike

Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike (Portuguese) DM-PD0001-03 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Pedal plano DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Não de série PD-GR500 ÍNDICE AVISO

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR PERGUNTAS? CUIDADO. Nº de Modelo WEFMBE Nº de série. Escreva o número de série no espaço acima para consulta futura.

MANUAL DO UTILIZADOR PERGUNTAS? CUIDADO. Nº de Modelo WEFMBE Nº de série. Escreva o número de série no espaço acima para consulta futura. Nº de Modelo WEFMBE1477.0 Nº de série Escreva o número de série no espaço acima para consulta futura. MANUAL DO UTILIZADOR Etiqueta do Número de Série PERGUNTAS? Como fabricantes, comprometemo-nos em satisfazer

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO BROCA DE PERFURAÇÃO ÓSSEA NÃO ESTÉRIL DESCARTÁVEL

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO BROCA DE PERFURAÇÃO ÓSSEA NÃO ESTÉRIL DESCARTÁVEL MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO BROCA DE PERFURAÇÃO ÓSSEA NÃO ESTÉRIL DESCARTÁVEL (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) INFORMAÇÕES

Leia mais

Reparo artroscópico do menisco

Reparo artroscópico do menisco Reparo artroscópico do menisco usando o Meniscal Cinch Técnica cirúrgica Reparo artroscópico do menisco Pequenos implantes de PEEK e FiberWire 2-0 oferecem fixação segura e de baixo perfil Cânula curvada

Leia mais

Por favor leia este manual antes de instalar a persiana e guarde-o para futuras referências.

Por favor leia este manual antes de instalar a persiana e guarde-o para futuras referências. Por favor leia este manual antes de instalar a persiana e guarde-o para futuras referências. A persiana pode ser instalada dentro ou fora do batente da janela, direcionando os suportes para a parede ou

Leia mais

CADEIRA GAMER PLATINUM BCH-02WBK

CADEIRA GAMER PLATINUM BCH-02WBK CADEIRA GAMER PLATINUM BCH-02WBK MANUAL DE INSTRUÇÕES Dimensões da Cadeira Conteúdo da embalagem A) 1x Encosto para as costas B) 1x Base da cadeira em estrela C) 2x Braços D) 1x Base do assento E) 1x Mecanismo

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE

MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE TRAVA, PNEU ESTEPE, ANTIFURTO CAPA1839 VEÍCULO: APLICAÇÕES ANO/MODELO: L200 TRITON SPORT 2017 /... AUTOMOTORES DO BRASIL LTDA. ÍNDICE PÁGINA 1 - Apresentação...

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE Instrumental para Implante Ortopédico

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE Instrumental para Implante Ortopédico MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE Instrumental para Implante Ortopédico PRODUTO NÃO ESTÉRIL. ESTERILIZAR ANTES DO USO. REPROCESSÁVEL. Descrição Os instrumentais cirúrgicos

Leia mais

Complemento do Manual do operador

Complemento do Manual do operador Substituição do sensor de oxigênio Introdução O sensor de oxigênio deve ser substituído a cada dois anos ou com maior frequência, conforme necessário. Diretrizes gerais de reparo Quando realizar manutenções

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE ESTÉRIL DESCARTÁVEL

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE ESTÉRIL DESCARTÁVEL Página 1 MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO CORTANTE ESTÉRIL DESCARTÁVEL (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

Leia mais

INSTRUÇÃO DE USO ABUTMENTS PARA PRÓTESE PARAFUSADA

INSTRUÇÃO DE USO ABUTMENTS PARA PRÓTESE PARAFUSADA INSTRUÇÃO DE USO ABUTMENTS PARA PRÓTESE PARAFUSADA APRESENTAÇÃO: Os Abutments para Implante Prótese Parafusada INTRAOSS apresentam-se em embalagem individual e esterilizada por radiação ionizante Gama,

Leia mais

INSTRUÇÃO DE USO SUPORTE E POSICIONADOR PARA OMBRO TMAX II

INSTRUÇÃO DE USO SUPORTE E POSICIONADOR PARA OMBRO TMAX II Página 1 INSTRUÇÃO DE USO Prefácio O Suporte e Posicionador para Ombro TMAX II foi projetado para proporcionar o posicionamento ideal nos procedimentos operatórios do ombro. Este dispositivo proporciona

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 1 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 2 Actuador Pneumático Tipo 3277-5 Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT Edição de Julho de 2006 Concepção e princípio de funcionamento

Leia mais

AQUATEC OCEAN/OCEAN XL

AQUATEC OCEAN/OCEAN XL AQUATEC OCEAN/OCEAN XL CADEIRA DE BANHO Manual de instruções IMPORTANTE! Por favor, leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a sua cadeira de banho. Tenha em consideração todas as recomendações

Leia mais

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL PARA PERFURAÇÃO ESTÉRIL DESCARTÁVEL

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL PARA PERFURAÇÃO ESTÉRIL DESCARTÁVEL MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL PARA PERFURAÇÃO ESTÉRIL DESCARTÁVEL (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) INFORMAÇÕES

Leia mais

Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit

Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit Revise a documentação fornecida com o gabinete do rack para obter informações de segurança e cabeamento. Antes de instalar o servidor em um

Leia mais

Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses

Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses Banco voltado para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 meses 1 Obrigado por optar pela BeSafe izi Go ISOfix A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para

Leia mais

1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO

1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO Guarda-roupa de 3 portas ref. 1307 Ferramentas: Para limpeza do móvel utilize um pano macio umedecido apenas com água. Etapas para montagem do produto 1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO Preparar Laterais

Leia mais

Efetuar a substituição, na seguinte ordem:

Efetuar a substituição, na seguinte ordem: Como substituir os amortecedores da suspensão dianteira em Efetuar a substituição, na seguinte ordem: 1 Substitua os dois amortecedores na reparação do seu automóvel ao mesmo tempo. 2 Aperte a alavanca

Leia mais

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 200 e posterior Modelo nº 9-7390 Form No. 3369-626 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Caixa de Emenda FibreGuard TM

Caixa de Emenda FibreGuard TM JANEIRO 2015 Caixa de Emenda FibreGuard TM Leia atentamente as instruções a seguir e certifique-se que entendeu tudo antes de iniciar a aplicação do produto. 1.0 NOMENCLATURA Foto1 01 - TAMPA NA COR CINZA

Leia mais

Placa de Montagem. Trilho M A N UA L D O U S U Á R I O

Placa de Montagem. Trilho M A N UA L D O U S U Á R I O Placa de Montagem Trilho s o l u ç õ e s i n t e l i g e n t e s M A N UA L D O U S U Á R I O ÍNDICE 1-Introdução 2-Conteúdo da embalagem 3-Instruções de uso 4-Problemas e soluções 5-Manutenção e limpeza

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos Cadeira Para Auto MÚLTIPLA..3 Ref. IXAU3037 Para crianças de 9 a 36 kg (Grupos I, II e III) Sob condições expressas

Leia mais

Elevação em Poliéster

Elevação em Poliéster Laço Redondo Cintas com Olhais 6:10 Laço Redondo 7:3 Cintas Planas 7:4-7:5 Luvas de Proteção, Poliuretano 7:5 Luvas de Proteção, Poliéster 7:5 Informações Técnicas Superfície de Contato Recomendada para

Leia mais