Bombas Rhino SD2/XD2/XD2H

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Bombas Rhino SD2/XD2/XD2H"

Transcrição

1 Bombas Rhino SD/XD/XDH Manual Portuguese Edição /08 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

2 Indicações de segurança Pessoal qualificado Finalidade Normas e aprovações Segurança do operador Fluidos de alta pressão Segurança de incêndio Perigos com solventes de hidrocarbono halogenados Como agir se ocorrer uma falha Eliminação Descrição Teoria de operação Motor pneumático Secção hidráulica Reparação Itens consumíveis Desarmar a bomba Reparações da secção hidráulica Reparações do motor pneumático Secções hidráulicas standard Desmontagem da secção hidráulica Montagem da secção hidráulica Armar novamente o empanque Secção hidráulica em aço inoxidável Desmontagem da secção hidráulica Montagem da secção hidráulica Secção hidráulica aquecida Desmontagem da secção hidráulica Montagem da secção hidráulica Motor pneumático Substituição da cuba em U da vara de actuação Substituição de uma válvula piloto Substituição das juntas de secção quadrangular e as juntas tóricas do tubo de abastecimento Substitua a cuba em U e a junta tórica da vara do êmbolo Substituição do conjunto do êmbolo Montagem da bomba Peças Peças comuns Motor pneumático Secções hidráulicas standard de 5,8 polegadas cúbicas Secção hidráulica aquecida de 5,8 polegadas cúbicas Secções hidráulicas standard de 8, polegadas cúbicas Secção hidráulica em aço inoxidável de 8, polegadas cúbicas Ferramentas Kits Elementos de suporte Descarregadores de bidões de 30/55 galões Descarregadores de baldes de 5 galões.. 45 Especificações Motor pneumático Secção hidráulica Requisitos do ar Esquema pneumático Manutenção preventiva Contacte-nos A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Pode encontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Publicação Nordson, com direitos de autor protegidos. Copyright 006 Não é permitida a reprodução parcial ou total deste documento sem autorização escrita da Nordson, assim como a tradução em outros idiomas. A Nordson reserva-se o direito a modificações, sem aviso prévio. Marcas comerciais Nordson, the Nordson logo e Rhino são marcas comerciais registadas da Nordson Corporation. Todas as outras marcas registadas são propriedade dos proprietários respectivos.

3 Introduction O- Nordson International Country Phone Fax Europe Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Finishing Nordson UV Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_M-0307

4 O- Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan Japan North America Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_M Nordson Corporation All rights reserved

5 Bombas Rhino SD/XD/XDH Indicações de segurança Leia atentamente estas indicações de segurança. Os avisos e indicações de segurança destinados à execução de tarefas e segurança com o equipamento são incluídos ao longo da documentação sempre que necessário. Certifique-se de que toda a documentação do equipamento, incluindo estas indicações de segurança, está facilmente acessível aos operadores. Pessoal qualificado Os detentores de equipamentos Nordson são responsáveis pela sua correcta instalação e operação, efectuada por pessoal qualificado. Considera-se pessoal qualificado os empregados treinados para efectuar tarefas em segurança, familiarizados com todas as regras de segurança e fisicamnete capazes de efectuar essas mesmas tarefas. Finalidade A utilização do equipamento Nordson para outra finalidade que não a descrita na documentação respectiva pode resultar em ferimentos graves ou danificar o equipamento. Seguem-se exemplos de utilização incorrecta do equipamento utilizar materiais incompatíveis efectuar modificações sem autorização prévia da Nordson eliminar ou não respeitar os sistemas de bloqueio utilizar peças incompatíveis ou danificadas utilizar material auxiliar sem aprovação operar o equipamento acima dos níveis recomendados Normas e aprovações Certifique-se de que todo o equipamento está aprovado e é compatível com o meio em que se insere. As aprovações obtidas para o equipamento da Nordson serão consideradas nulas se não forem respeitadas as instruções para a instalação, operação e serviço. Segurança do operador Para evitar ferimentos respeite sempre estas indicações. Só devem trabalhar com o equipamento pessoas consideradas qualificadas para o trabalho. A operação do equipamento só deve ser iniciada se as suas protecções, portas e coberturas estiverem intactas e os sistemas de bloqueio a funcionar correctamente. Não desrespeite nem desarme os sistemas de bloqueio. Afaste-se de equipamento em movimento. Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção a este equipamento, desligue a alimentação eléctrica e espere até parar totalmente. Bloqueie a alimentação eléctrica e proteja o equipamento para evitar movimentos inesperados. Reduza as pressões penumática e hidráulica antes de efectuar tarefas de manutenção nos sistemas e componentes sob pressão. Desligue, bloqueie e identifique os interruptores antes da manutenção de equipamento eléctrico. Certifique-se de que as pistolas manuais estão devidamente ligadas à terra antes de iniciar a sua operação. Utilize luvas de protecção, uma fita ligada à pega da pistola ou outro dispositivo com a mesma finalidade. Não utilize nem leve objectos metálicos, tais como jóias e ferramentas. Se ainda sim apanhar um pequeno choque eléctrico, desligue imediatamente todo o equipamento eléctrico e electrostátic. Não retome a operação enquanto não identificar, soluccionar e corrigir o problema. Obtenha e leia atentamente as folhas de segurança de todos os materiais utilizados. Respeite as indicações do fabricante relativamente ao manuseamento e utilização correctos destes materiais, e utilize todas as protecções recomendadas. Certifique-se de que a área a pulverizar é devidamente ventilada. Para evitar ferimentos, conheça bem os perigos menos evidentes no local de trabalho que muitas vezes não podem ser totalmente eliminados, tais como superfícies quentes, arestas, circuitos eléctricos activos, e peças em movimento.

6 Bombas Rhino SD/XD/XDH Fluidos de alta pressão Os fluidos de alta pressão, se não estiverem muito bem fechados, são extremamente perigosos. Reduza sempre a pressão dos fluidos antes de ajustar ou efectuar a manutenção no equipamento de alta pressão. Um jacto de um fluido de alta pressão pode cortar tanto como uma faca e provocar ferimentos graves, amputações ou até morte. Os fluidos que penetram na pele podem provocar envenenamento. Em caso de ferimentos provocados por injecção de um fluido, procure imediatamente ajuda médica. Se possível, forneça ao médico uma cópia da folha de segurança do fluido injectado. A Associação de Fabricantes de Spray (National Spray Equipment Manufacturers Association) criou um cartão que autoriza a operação de equipamento de alta pressão. Este documento é fornecido com o equipamento. O texto que se segue integra o cartão de autorização: ATENÇÃO: Os ferimentos provocados por líquidos em alta pressão podem ser muito graves. Em caso de ferimento ou de suspeita: Dirija-se imediatamente a um médico de urgência. Explique ao médico que suspeita que o ferimento foi provocado por equipamento de alta pressão. Mostre-lhe o cartão de autorização. Identifique o material com o qual trabalhava. ALERTA MÉDICO FERIMENTOS PROVOCADOS POR SPRAYS: AVISO A injecção na pele é um ferimento muito grave. É importante tratar o ferimento imediatamente. Não adie o tratamento para saber qual a toxicidade do fluido injectado. Aconselha-se consultar um cirurgião plástico. A gravidade da ferida depende da zona atingida no corpo, se a substância se desviou no interior do corpo e alastrou, e de muitas outras variáveis incluindo a microfibra da pele residente na tinta ou pistola. Se a tinta injectada contém latex acrílico e dióxido de titânio que podem prejudicar a resistência do tecido a infecções, poderá ocorrer a propagaçao de bactérias. O tratamento recomendado pelos médicos para um ferimento por injecção na mão inclui a descompressão imediata dos compartimentos vasculares fechados da mão para libertar o tecido dilatado pela tinta injectada, e tratamento imediato por antibióticos. Segurança de incêndio Para evitar um incêndio ou explosão, respeite estas indicações. Ligue à terra todo o equipamento condutor na área de trabalho. Utilize apenas mangueiras com terra. Verifique regularmente o equipamento e dispositivos de ligação à terra. A resistência à terra não deverá exceder um megaohm. Desligue imediatamente todo o equipamento se notar alguma faísca. Não recomece enquanto não identificar a causa e a corrigir. É proibido fumar, soldar, lixar e fazer chama em locais de armazenamento ou utilização de materiais inflamáveis. Não aqueça os materiais acima das temperaturas recomendadas pelos fabricantes. Certifique-se de que todos os dispositivos de vigia e controlo estão a funcionar correctamente. Permita uma ventilação adequada para evitar concentrações perigosas de partículas voláteis ou gases. Consulte as normas locais ou a folha de segurança do material. Não desligue os circuitos eléctricos activos sempre que estiver a trabalhar com materiais inflamáveis. Desligue primeiro a corrente eléctrica no interruptor geral para evitar faíscas. Familiarize-se com os botões de emergência, válvulas de interrupção e extintores de incêndio. Se houver algum indício de incêndio numa cabina de spray, desligue imediatamente o sistema de pulverização e as ventoinhas. Desligue a energia electrostática e ligue à terra o sistema de carga antes de ajustar, limpar ou reparar o equipamento electrostático. A limpeza, manutenção, verificação e reparação do equipamento deverão ser efectuados de acordo com as indicações fornecidas na documentação do seu equipamento. Utilize apenas as peças de reposição compatíveis com o equipamento original. Contacte o seu representante Nordson para obter mais informações e conselhos sobre peças. Perigos com solventes de hidrocarbono halogenados Não utilize solventes de hidrocarbono halogenados num sistema sob pressão que contenha componentes em alumínio. Estes solventes se estiverem sob pressão podem reagir ao alumínio e explodir, causando ferimentos, morte ou danificar equipamento. Estes solventes contém um ou mais dos seguintes elementos: Elemento Símbolo Prefixo Fluorina F Flúor- Cloro Cl Cloro- Bromo Br Bromo- Iodo I Iodo- Verifique a folha de segurança do material ou contacte o seu fornecedor para mais informações. Se precisar de utilizar solventes de hidrocarbono halogenados, contacte o seu representante Nordson para saber quais os componentes Nordson compatíveis. Como agir se ocorrer uma falha Se um sistema ou equipamento não funcionar correctamente, desligue o sistema imediatamente e proceda da seguinte forma: Desligue e bloqueie a alimentação eléctrica. Feche as válvulas de interrupção hidráulicas e pneumáticas e reduza as pressões. Identifique a razão da falha e corrija antes de reiniciar o sistema. Eliminação Elimine o equipamento e materiais utilizados durante a operação de acordo com as normas locais.

7 Bombas Rhino SD/XD/XDH 3 Descrição Consulte a descrição dos componentes das bombas na figura e na tabela. INDICAÇÃO: A instalação e a operação são dependentes do descarregador de alta capacidade e da aplicação. Consulte informação detalhada na documentação do seu sistema Item Tab. Componentes das bombas Rhino Descrição Motor pneumático de 0 polegadas: acciona a secção hidráulica Secção hidráulica: A secção hidráulica pressuriza o material e força-o para fora da bomba. Estão disponíveis as secções hidráulicas seguintes: Standard de 5,8 e 8, polegadas cúbicas Aquecida de 5,8 polegadas cúbicas Aço inoxidável de 8, polegadas cúbicas 3 Pá: força o material para dentro da secção hidráulica. 4 Câmara de solvente: contém líquido para lubrificar o êmbolo mergulhador e os empanques; evita que o material endureça na haste do êmbolo mergulhador 5 Acoplamento: une a haste de acoplamento do motor pneumático à haste do êmbolo mergulhador da secção hidráulica. 6 Válvula principal de controlo pneumático: controla o movimento da haste do motor pneumático, deslocando uma válvula de distribuição. A válvula de distribuição deixa sair o ar de um lado do êmbolo e dirige a pressão de ar para o lado oposto do êmbolo. 7 Válvulas piloto e intermédias: controlam o sentido da haste do motor pneumático. Tem comandos manuais para comandar manualmente o curso ascendente e o descendente da bomba. Fig. Bomba Rhino SD/XD/XDH típica

8 4 Bombas Rhino SD/XD/XDH Teoria de operação Os parágrafos seguintes explicam a teoria de operação do motor pneumático da bomba e da secção hidráulica. Motor pneumático Consulte a figura. O motor pneumático acciona a secção hidráulica. Uma válvula principal de controlo pneumático de cinco vias e duas posições, controla o sentido do movimento da haste do motor pneumático. Quando o êmbolo do motor pneumático se move para cima e para baixo, a barra de actuação do êmbolo actua as válvulas piloto. As válvulas piloto enviam sinais momentâneos para uma válvula intermédia. A válvula intermédia envia um sinal positivo contínuo para a válvula de controlo principal do motor pneumático, para cada sentido de deslocação. A válvula intermédia tem comandos manuais para realizar mudanças de sentido do motor pneumático a fim de executar reparações e montagem. Secção hidráulica Consulte a figura 3. A secção hidráulica tem uma pá ligada à extremidade do êmbolo mergulhador hidráulico a qual se introduz no centro da placa seguidora. A pá move-se para cima e para baixo com o êmbolo mergulhador, ajudando a forçar o material para dentro da secção hidráulica. A secção hidráulica pressuriza o material e força-o para fora da bomba. Quando o êmbolo mergulhador se desloca para baixo, a válvula de retenção superior do êmbolo abre-se e a inferior fecha-se. O material entre as válvulas de retenção superior e inferior é forçado para cima através do êmbolo. O material acima da válvula de retenção superior é pressurizado e sai através da conexão de saída de material. INDICAÇÃO: A versão de aço inoxidável tem uma secção hidráulica de efeito simples que só desloca material no curso descendente. Durante o curso ascendente da bomba, o êmbolo mergulhador e a pá são puxados para cima e a válvula de retenção superior do êmbolo fecha-se. A válvula de retenção inferior abre-se a deixa o material passar para dentro da câmara inferior da bomba situada por baixo da válvula de retenção superior. O êmbolo mergulhador e o êmbolo deslocam-se para cima e o material da câmara superior da bomba é empurrado para fora da conexão de saída de material. A câmara de solvente rodeia o êmbolo mergulhador. A câmara contém líquido da câmara de solvente que lubrifica o êmbolo mergulhador e os empanques. Este líquido evita o endurecimento do material no êmbolo mergulhador e minimiza o desgaste dos empanques. A válvula de purga é utilizada para purgar o ar da bomba. CURSO ASCENDENTE VÁLVULA PILOTO MOTOR PNEUMÁTICO BARRA DE ACTUAÇÃO DO ÊMBOLO CURSO ASCENDENTE VÁLVULA INTERMÉDIA CURSO DESCENDENTE COMANDO MANUAL VÁLVULA DE CONTROLO PRINCIPAL MOTOR PNEUMÁTICO CURSO DESCENDENTE VÁLVULA PILOTO Fig. Motor pneumático

9 Bombas Rhino SD/XD/XDH 5 CURSO ASCENDENTE ÊMBOLO MERGULHADOR CURSO DESCENDENTE CÂMARA DE SOLVENTE EMPANQUE VÁLVULA DE PURGA CONEXÃO DE SAIDA CONEXÃO DE SAIDA VÁLVULA DE RETENÇÃO SUPERIOR DO CILINDRO VÁLVULA DE RETENÇÃO INFERIOR PÁ PLACA SEGUIDORA Fig. 3 Secções hidráulicas standard e aquecida

10 6 Bombas Rhino SD/XD/XDH CURSO ASCENDENTE ÊMBOLO MERGULHADOR CURSO DESCENDENTE CÂMARA DE SOLVENTE EMPANQUE VÁLVULA DE PURGA CONEXÃO DE SAÍDA O MATERIAL NÃO SE ESCOA DURANTE O CURSO ASCENDENTE CONEXÃO DE SAIDA O MATERIAL ESCOA-SE DURANTE O CURSO DESCENDENTE. VÁLVULA DE RETENÇÃO INFERIOR PÁ PLACA SEGUIDORA Fig. 4 Secção hidráulica de efeito simples em aço inoxidável

11 Bombas Rhino SD/XD/XDH 7 Reparação Esta secção apenas cobre os procedimentos necessários para efectuar reparações na oficina. Consulte os procedimentos manuais para retirar a bomba do descarregador de alta capacidade em Estruturas Rhino SD/XD. ATENÇÃO: Apenas permita que pessoal qualificado realize as seguintes tarefas. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. Rever o seguinte: Descarregue toda a pressão ligada à bomba antes de executar os procedimentos de reparação. Leia e compreenda esta secção completa antes de reparar este equipamento. Algumas reparações podem ser feitas sem desarmar a bomba. Se for necessário, contacte um representante Nordson local para esclarecer questões sobre estes procedimentos. Itens consumíveis Quando reparar a bomba, mantenha perto de si o seguinte. Item Peça Aplicação Never-Seez Aplicar em roscas de Cola peças aplicáveis. Threadlock (para fixação de roscas) Vedante de tubos/roscas Massa lubrificante TFE Lubrificante para juntas tóricas ( galão) ou (0,75 oz) Lubrificar componentes do motor pneumático Lubrificar componentes da secção hidráulica. Mobil SHC Lubrificar componentes da secção hidráulica em aço inoxidável. Composto dissipador de calor Aplicar a fitas de aquecimento, cartuchos de aquecedor e RTDs

12 8 Bombas Rhino SD/XD/XDH Desarmar a bomba Consulte a figura 5 e execute o procedimento desejado. Reparações da secção hidráulica. Retire os parafusos (6) que fixam as metades do acoplamento (7) à haste de acoplamento flutuante () e à vara do êmbolo mergulhador (3).. Retire as porcas (4) que fixam a secção hidráulica (5) às varas de ligação (8). 3. Retire a secção hidráulica do conjunto da bomba. 4. Para executar as reparações desejadas, consulte os procedimentos da Secção hidráulica.. Retire as porcas (4) que fixam a secção hidráulica (5) às varas de ligação (8). CUIDADO: O motor pneumático é pesado. Peça a alguém que o ajude a retirar o motor pneumático da secção hidráulica. 3. Retire o motor pneumático () da secção hidráulica (5). Retire as varas de ligação (8) do motor pneumático (). 4. Para executar as reparações desejadas, consulte os procedimentos do Motor pneumático. Reparações do motor pneumático. Retire os parafusos (6) que fixam as metades do acoplamento (7) à haste de acoplamento flutuante () e à vara do êmbolo mergulhador (3).

13 Bombas Rhino SD/XD/XDH Fig. 5 Motor pneumático e secção hidráulica típicos

14 0 Bombas Rhino SD/XD/XDH Secções hidráulicas standard Os parágrafos seguintes proporcionam procedimentos para reparar uma secção hidráulica standard. Desmontagem da secção hidráulica. Consulte a figura 6. Retire a câmara de solvente () e a junta tórica () do empanque (4). Elimine a junta tórica. INDICAÇÃO: Os empanques têm 4 ou 6 parafusos.. Efectuar o seguinte: a. Retire os parafusos (3) do empanque (4). Introduza dois parafusos nos orifícios roscados (0) como ilustrado. b. Aperte os parafusos alternadamente para retirar o empanque (4) do corpo superior da bomba (5). 3. Retire o adaptador da pá (8) do conjunto da vara (0). INDICAÇÃO: As secções hidráulicas standard têm 4 ou 6 parafusos que fixam o conjunto do cilindro ao corpo superior da bomba. 4. Retire os parafusos (9) que fixam o conjunto do cilindro e o corpo da placa seguidora (7) ao corpo superior da bomba (5). Retire o corpo da placa seguidora. 5. Retire o corpo inferior (5), a junta tórica (6), a placa de retenção inferior (4) e o espaçador (3). Elimine a junta tórica. 6. Retire o corpo do cilindro () do corpo superior da bomba (5). Retire as juntas tóricas () do corpo do cilindro e elimine-as. 7. Empurre a vara do êmbolo mergulhador (6) para fora do corpo do cilindro (), utilizando uma prensa de parafuso ou uma prensa hidráulica. 8. Retire o conjunto da vara para fora da vara do êmbolo mergulhador (6). Retire o conjunto do êmbolo (9) e elimine-o. 9. Limpe as peças com um solvente compatível. Consulte materiais para componentes húmidos na tabela 4 da secção Especificações. 0. Verifique se as peças estão dobradas, riscadas, desgastadas ou danificadas. Se for necessário, substitua as peças.. Se for necessário, arme novamente o empanque (4). Consulte os procedimentos no procedimento Armar novamente o empanque desta secção. Montagem da secção hidráulica. Consulte a figura 6. Aplique lubrificante para juntas tóricas (3) à junta tórica do empanque () e à superfície interior do empanque ().. Monte o empanque (4) no corpo superior da bomba (5). 3. Aplique Never Seez () às roscas dos parafusos (3). Monte os parafusos no empanque (4) e aperte-os com 0 08 N m (75 80 ft-lb). 4. Aplique lubrificante de juntas tóricas (3) às juntas tóricas () e à superfície interior do corpo do cilindro (). Monte as juntas tóricas no corpo do cilindro. Monte o corpo do cilindro no corpo superior da bomba (5). 5. Arme o conjunto da vara do êmbolo mergulhador: a. Monte o conjunto do êmbolo (9) no conjunto da vara (0). b. Aplique Never Seez () às roscas superiores e piloto do conjunto da vara. Ligue o conjunto da vara à vara do êmbolo mergulhador (6) e aperte com 7 98 N m (00 0 ft-lb). c. Aplique uma fina camada de lubrificante de juntas tóricas (3) à vara do êmbolo mergulhador, ao conjunto do êmbolo e ao conjunto da vara. 6. Monte o conjunto da vara do êmbolo mergulhador através do corpo do cilindro () e do empanque (4), utilizando uma prensa de parafuso ou uma prensa hidráulica. 7. Monte o espaçador (3) e a placa de retenção inferior (4) no conjunto da vara. 8. Monte o corpo inferior (5) no corpo do cilindro (). Aplique lubrificante de juntas tóricas (3) à junta tórica (6) e monte-a no corpo inferior. 9. Monte o corpo da placa seguidora (7) no corpo inferior (5). INDICAÇÃO: As secções hidráulicas standard têm 4 ou 6 parafusos que fixam o conjunto do cilindro ao corpo superior da bomba. 0. Aplique Never Seez () às roscas dos parafusos (9). Efectuar o seguinte: a. Monte os parafusos através do corpo da placa seguidora (7) e no corpo superior da bomba (5). b. Aperte à mão dois parafusos opostos simultaneamente até o corpo da placa seguidora, o corpo inferior e o corpo do cilindro () ficarem fixos ao corpo superior da bomba (5). Aperte os restantes parafusos à mão como mostrado. c. Depois de realizar o passo 0b, aperte cada parafuso com 0 08 N m (75 80 ft-lb) (aprox. /8 de volta) de acordo com a sequência mostrada.. Aplique cola de fixação de roscas (4) às roscas inferiores do conjunto da vara. Monte o adaptador da pá (8) no conjunto da vara e aperte-o com 75 8 N m (55 60 ft-lb).. Monte o copo da câmara de solvente () no empanque (4).

15 Bombas Rhino SD/XD/XDH A A SEQUÊNCIAS DE APERTO 3 AS PEÇAS ESTÃO INCLUÍDAS NESTES KITS: KIT SOBRESSELENTE 0843 PARA GRUPO DE ACCIONAMENTO SD DE 5,8 POLEGADAS CÚBICAS KIT SOBRESSELENTE 084 PARA GRUPO DE ACCIONAMENTO XD DE 5,8 POLEGADAS CÚBICAS KIT SOBRESSELENTE 0844 PARA GRUPO DE ACCIONAMENTO SD DE 8, POLEGADAS CÚBICAS KIT SOBRESSELENTE 0845 PARA GRUPO DE ACCIONAMENTO XD DE 8, POLEGADAS CÚBICAS AS PEÇAS ESTÃO INCLUÍDAS NESTES KITS: KIT SOBRESSELENTE PARA EMPANQUE DE 5,8 POLEGADAS CÚBICAS KIT SOBRESSELENTE 0809 PARA EMPANQUE DE 8, POLEGADAS CÚBICAS AS PEÇAS ESTÃO INCLUÍDAS NESTES KITS: KIT SOBRESSELENTE 0834 PARA PEÇAS INTERNAS DE EMPANQUE DE 5,8 POLEGADAS CÚBICAS KIT SOBRESSELENTE 0835 PARA PEÇAS INTERNAS DE EMPANQUE DE 8, POLEGADAS CÚBICAS Fig. 6 Reparações da secção hidráulica standard

16 Bombas Rhino SD/XD/XDH Armar novamente o empanque O empanque da secção hidráulica standard está ilustrada na figura 7. Este procedimento é idêntico para o empanque de uma secção hidráulica aquecida. A única diferença são as peças. O empanque da secção hidráulica aquecida utiliza um anel de retenção e uma anilha de retenção em vez de um anel raspador e de um retentor de latão. INDICAÇÃO: Este procedimento requer a utilização de uma prensa hidráulica ou de uma prensa de parafuso para remover as peças internas do empanque.. Consulte a figura 7. Coloque o corpo do empanque () numa fixação (5) com a extremidade do copo de solvente voltada para cima. 3. Limpe profundamente o corpo do empanque com um solvente compatível para eliminar todo e qualquer material vedante e restos de junta tórica. 4. Revista o furo (8) do corpo do empanque com lubrificante de juntas tóricas (9). 5. Introduza o anel raspador ou o anel de retenção (7), com a aresta afiada para baixo, no empanque (). 6. Introduza as peças internas novas no corpo do empanque (), utilizando a ferramenta de inserção (6) e a prensa. Assegure que o retentor de latão ou a anilha de retenção (0) está à face ou ligeiramente abaixo do corpo do empanque, como ilustrado. INDICAÇÃO: Durante a remoção das peças internas, a ranhura de fixação destruirá a junta tórica (4).. Insira o mandril de remoção () no corpo do empanque. Utilizando a prensa, empurre as peças internas (3) para fora.

17 Bombas Rhino SD/XD/XDH ANEL RASPADOR COM ARESTA AFIADA PARA BAIXO CORPO DO EMPANQUE RETENTOR DE LATÃO OU ANILHA DE RETENÇÃO MOSTRADOS LIGEIRAMENTE ABAIXO DO CORPO DO EMPANQUE 0 Fig. 7 Substituição típica de peças internas de empanques

18 4 Bombas Rhino SD/XD/XDH Secção hidráulica em aço inoxidável Os parágrafos seguintes proporcionam procedimentos para reparar uma secção hidráulica em aço inoxidável. Desmontagem da secção hidráulica. Consulte a figura 8. Retire a câmara de solvente () e a junta tórica () do empanque (5). Elimine a junta tórica.. Retire o conjunto de empanque: a. Retire os parafusos (3) do rebordo (4). Introduza dois parafusos nos orifícios roscados (9) como ilustrado. b. Aperte os parafusos alternadamente para retirar o empanque do corpo superior da bomba (8). c. Desaperte os parafusos de fixação (6) e retire o empanque (5) do rebordo (4). d. Retire as uniões (7) do empanque. 3. Retire o adaptador da pá (0) da vara da pá (). 4. Retire os parafusos () que fixam o conjunto do cilindro e o corpo da placa seguidora (9) ao corpo superior da bomba (8). Retire o corpo da placa seguidora. 5. Retire o corpo inferior (7), a junta tórica (8), a placa de retenção inferior (6) e o espaçador (5). Elimine a junta tórica. 6. Retire o corpo do cilindro (3) do corpo superior da bomba (8). Retire as juntas tóricas (4) do corpo do cilindro e elimine-as. 7. Retire o adaptador da pá () da vara do êmbolo mergulhador (). 8. Limpe as peças com um solvente compatível. Consulte materiais para componentes húmidos na tabela 4 da secção Especificações. 9. Verifique se as peças estão dobradas, riscadas, desgastadas ou danificadas. Se for necessário, substitua as peças. Montagem da secção hidráulica. Consulte a figura 8. Aplique cola de fixação de roscas (0) às roscas das uniões (7). Monte as uniões no empanque (5) e aperte-as bem.. Aplique lubrificante Mobil SHC 634 () à junta tórica do empanque () e à superfície interior do empanque (5). 3. Monte o rebordo superior (4) no empanque (5). Aperte os parafusos de fixação (6) até eles fazerem contacto com o empanque. Não aperte os parafusos de fixação demasiado. 4. Monte o conjunto de empanque no corpo (8). 5. Aplique Never Seeze (3) às roscas dos parafusos (3). Monte os parafusos no conjunto de empanque e aperte-os com 0 08 N m (75 80 ft-lb). 6. Aplique lubrificante Mobil SHC 634 () às juntas tóricas (4) do corpo do cilindro. Monte as juntas tóricas no corpo do cilindro (3). Monte o corpo do cilindro no corpo superior da bomba (8). 7. Arme o conjunto da vara do êmbolo mergulhador: a. Aplique Never Seez (3) às roscas superiores e piloto da vara da pá (). b. Ligue a vara da pá à vara do êmbolo mergulhador () e aperte com 7 98 N m (00 0 ft-lb). c. Aplique uma fina camada de lubrificante Mobil SHC 634 () à vara do êmbolo mergulhador () e à vara da pá (). 8. Monte o conjunto da vara do êmbolo mergulhador no corpo do cilindro (3) e no empanque (5), utilizando uma prensa de parafuso ou uma prensa hidráulica. 9. Monte o espaçador (5) e a placa de retenção inferior (6) no conjunto da vara. 0. Monte o corpo inferior (7) no corpo do cilindro (3). Aplique lubrificante Mobil SHC 634 () à junta tórica (8) e monte-a no corpo inferior.. Monte o corpo da placa seguidora (9) no corpo inferior (7).. Aplique Never Seez (3) às roscas dos parafusos (). Efectuar o seguinte: a. Monte os parafusos através do corpo da placa seguidora (9) e no corpo superior da bomba (8). b. Aperte à mão dois parafusos opostos simultaneamente até o corpo da placa seguidora, o corpo inferior (7) e o corpo do cilindro (3) ficarem fixos ao corpo superior da bomba (8). Aperte os restantes parafusos à mão como mostrado. c. Depois de realizar o passo b, aperte cada parafuso com 0 08 N m (75 80 ft-lb) (aprox. /8 de volta) de acordo com a sequência mostrada. 3. Aplique Never Seez (3) às roscas inferiores do conjunto da vara. Monte o adaptador da pá (0) no conjunto da vara e aperte-o com 75 8 N m (55 60 ft-lb). 4. Monte o copo da câmara de solvente () no conjunto de empanque.

19 Bombas Rhino SD/XD/XDH SEQUÊNCIA DE APERTO AS PEÇAS ESTÃO INCLUÍDAS NESTE KIT: KIT SOBRESSELENTE PARA EMPANQUE EM AÇO INOXIDÁVEL XD DE 8, POLEGADAS CÚBICAS AS PEÇAS ESTÃO INCLUÍDAS NESTE KIT: KIT SOBRESSELENTE PARA GRUPO DE ACCIONAMENTO EM AÇO INOXIDÁVEL ARW XD DE 8, POLEGADAS CÚBICAS Fig. 8 Reparações da secção hidráulica em aço inoxidável

20 6 Bombas Rhino SD/XD/XDH Secção hidráulica aquecida Os parágrafos seguintes proporcionam procedimentos para reparar uma secção hidráulica aquecida. Desmontagem da secção hidráulica ATENÇÃO: Pode ser necessário desligar as ligações eléctricas da secção hidráulica se ela estiver ligada a placas aquecidas. Antes de executar estes procedimentos, desligue e bloqueia toda a alimentação de energias ao descarregador de alta capacidade aquecido.. Consulte a figura 9. Se estiverem montados, retire a porca (6), a anilha (5) e os fios eléctricos (4) para as fitas de aquecimento (7, 4).. Se estiver montado, retire a braçadeira de mangueira (0) que fixa o suporte de sensor (9) ao corpo do cilindro (). 3. Retire a câmara de solvente () e a junta tórica () do empanque (4). Elimine a junta tórica. 4. Retire o parafuso (9) que segura os cartuchos do aquecedor (8). Retire o parafuso de terra (7) e a anilha (6). 5. Efectuar o seguinte: a. Retire os parafusos (3) do empanque (4). Introduza dois parafusos nos orifícios roscados (0) como ilustrado. b. Aperte os parafusos alternadamente para retirar o empanque (4) do corpo superior da bomba (5). 6. Retire o adaptador da pá (8) do conjunto da vara (3). 7. Retire os parafusos (9) que fixam o conjunto do cilindro e o corpo da placa seguidora (7) ao corpo superior da bomba (5). Retire o corpo da placa seguidora. 8. Retire o corpo inferior (5), a junta tórica (6), a placa de retenção inferior (3) e o espaçador (). Elimine a junta tórica. 9. Retire o corpo do cilindro () do corpo superior da bomba (5). Retire as juntas tóricas (8) do corpo do cilindro e elimine-as. 0. Desaperte e retire as fitas de aquecimento (7, 4) do corpo inferior (5) e do corpo do cilindro ().. Empurre a vara do êmbolo mergulhador/vara inferior/conjunto do êmbolo para fora do corpo do cilindro (), utilizando uma prensa de parafuso ou uma prensa hidráulica.. Retire o conjunto da vara (3) da vara do êmbolo mergulhador (). Retire o conjunto do êmbolo () e elimine-o. 3. Limpe as peças com um solvente compatível. Verifique se as peças estão dobradas, riscadas, desgastadas ou danificadas. Se for necessário, substitua as peças. Consulte materiais para componentes húmidos na tabela 4 da secção Especificações. 4. Se for necessário, arme novamente o empanque (4). Consulte o procedimento Armar novamente o empanque. Montagem da secção hidráulica. Consulte a figura 9. Aplique lubrificante para juntas tóricas (30) à junta tórica do empanque e à superfície interior do empanque (33). Monte o empanque (4) no corpo superior da bomba (5).. Aplique Never Seez (3) às roscas dos parafusos (3). Monte os parafusos no empanque (4) e aperte-os com 0 08 N m (75 80 ft-lb). 3. Aplique lubrificante de juntas tóricas (30) às juntas tóricas (8) e à superfície interior do corpo do cilindro (). Monte as juntas tóricas no corpo do cilindro. Monte o corpo do cilindro no corpo superior da bomba (5). 4. Aplique composto dissipador de calor à superfície interior das fitas de aquecimento (7, 4). Monte as fitas de aquecimento no corpo do cilindro () e no corpo inferior (5). 5. Arme o conjunto da vara do êmbolo mergulhador: a. Monte o conjunto do êmbolo () no conjunto da vara (3). b. Aplique Never Seez (3) às roscas superiores e piloto do conjunto da vara. Ligue o conjunto da vara à vara do êmbolo mergulhador () e aperte com 7 98 N m (00 0 ft-lb). c. Aplique uma fina camada de lubrificante de juntas tóricas (30) à vara do êmbolo mergulhador, ao conjunto do êmbolo e ao conjunto da vara. 6. Monte o conjunto da vara do êmbolo mergulhador através do corpo do cilindro () e do empanque (4), utilizando uma prensa de parafuso ou uma prensa hidráulica. 7. Monte o espaçador () e a placa de retenção inferior (3) no conjunto da vara (3). 8. Monte o corpo inferior (5) no corpo do cilindro (). Aplique lubrificante de juntas tóricas (30) à junta tórica (6) e monte-a no corpo inferior. 9. Monte o corpo da placa seguidora (7) no corpo inferior (5). 0. Aplique Never Seez (3) às roscas dos parafusos (9). Efectuar o seguinte: a. Monte os parafusos através do corpo da placa seguidora (7) e no corpo superior da bomba (5). b. Aperte à mão dois parafusos opostos simultaneamente até o corpo da placa seguidora, o corpo inferior (5) e o corpo do cilindro () ficarem fixos ao corpo superior da bomba (5). Aperte os restantes parafusos à mão como mostrado. c. Depois de realizar o passo 0b, aperte cada parafuso com 0 08 N m (75 80 ft-lb) (aprox. /8 de volta) de acordo com a sequência mostrada.. Aplique cola de fixação de roscas (3) às roscas inferiores do conjunto da vara (3). Monte o adaptador da pá (8) no conjunto da vara e aperte-o com 75 8 N m (55 60 ft-lb).. Monte a junta tórica () no empanque (4). Monte o copo da câmara de solvente () no empanque.

21 Bombas Rhino SD/XD/XDH 7 3. Aplique composto dissipador de calor aos cartuchos do aquecedor (8). Monte os cartuchos do aquecedor utilizando os parafusos (9). Aperte bem os parafusos. 4. Monte o parafuso de terra (7) e a anilha (6). Aperte bem o parafuso. 5. Aplique composto dissipador de calor à parte traseira do suporte do sensor (9). Fixe o suporte do sensor ao corpo do cilindro () com uma braçadeira de mangueira (0). 6. Monte o RTD (detector de temperatura por resistência) (33) no suporte do sensor (9) utilizando o parafuso de fixação (34) A A SEQUÊNCIA DE APERTO AS PEÇAS ESTÃO INCLUÍDAS NO KIT SOBRESSELENTE PARA GRUPO DE ACCIONAMENTO XDH DE 5,8 POLEGADAS CÚBICAS. AS PEÇAS ESTÃO INCLUÍDAS NO KIT SOBRESSELENTE PARA EMPANQUE XDH DE 5,8 POLEGADAS CÚBICAS. AS PEÇAS ESTÃO INCLUÍDAS NO KIT SOBRESSELENTE PARA PEÇAS INTERNAS DE EMPANQUE XDH DE 5,8 POLEGADAS CÚBICAS. Fig. 9 Reparações da secção hidráulica aquecida

22 8 Bombas Rhino SD/XD/XDH Motor pneumático Os parágrafos seguintes proporcionam procedimentos de reparação para a secção de motor pneumático. Substituição da cuba em U da vara de actuação A cuba em U da vara de actuação pode ser substituída sem retirar o motor pneumático da bomba. Remoção da cuba em U da vara de actuação. Consulte a figura 0. Retire os parafusos () que fixam a tampa () ao conjunto da vara de actuação (6).. Retire os parafusos (5) e anilhas (4) que fixam a base de apoio da alavanca de actuação (5) ao conjunto da vara de actuação (6). 3. Afaste a base de apoio da alavanca de actuação (5) da placa de fixação da junta de vedação (). 4. Aplique uma chave de bocas às partes planas da vara do êmbolo (3). Retire a porca (7) que fixa a vara de actuação (8) à vara do êmbolo. 5. Retire os parafusos (9) e anilhas (0) que fixam a placa de fixação da junta de vedação () ao suporte da vara de actuação ().! CUIDADO! No passo seguinte, utilize uma chave de parafusos pequena, ou um extractor de juntas tórica, para evitar danificar a cuba em U e a vara do êmbolo. 6. Retire a cuba em U (4) do suporte da vara de actuação (). Elimine a cuba em U.

23 Bombas Rhino SD/XD/XDH ORIENTAÇÃO DA CUBA EM U Fig. 0 Substituição da cuba em U da vara de actuação

24 0 Bombas Rhino SD/XD/XDH Montagem da cuba em U da vara de actuação. Consulte a figura 0. Lubrifique a nova cuba em U (4) com massa lubrificante TFE (6). Enfie a cuba em U no suporte da vara de actuação (), como ilustrado.. Monte a placa de fixação da junta de vedação () no suporte da vara de actuação (), utilizando os parafusos (9) e as anilhas (0). Aperte os parafusos com 5 ft-lb (30 33 N m). 3. Aplique uma chave de bocas às partes planas da vara do êmbolo (3). Monte a vara de actuação (8) na vara do êmbolo utilizando a porca (7). Aperte bem a porca. 4. Efectuar o seguinte: a. Verifique se os pinos (3) da base de apoio ressaltam através do conjunto da vara de actuação (6), como ilustrado. b. Fixe a base de apoio da alavanca de actuação (5) ao conjunto da vara de actuação, utilizando os parafusos (5) e as anilhas (4). Aperte os parafusos com 5 ft-lb (30 33 N m). 5. Monte a tampa () no conjunto da vara de actuação, usando os parafusos (). Aperte bem os parafusos. Ajuste da nova válvula piloto. Fazer funcionar o motor pneumático: a. Válvula piloto superior Fazer funcionar o motor pneumático até a vara de actuação () estar completamente extraída. b. Válvula piloto inferior Fazer funcionar o motor pneumático até a vara de actuação () estar completamente retraída.. Ajuste o espaço entre a alavanca com rolete da válvula piloto (9 ou 3) e a vara de actuação (): a. Verifique se válvula piloto se desloca livremente e se a alavanca com rolete está encostada. b. Utilizando o parafuso de ajuste, desloque a válvula piloto para dentro ou para fora para obter um espaço de 0,040 0,070 in. (,0,78 mm) entre a alavanca com rolete da válvula piloto e a vara de actuação. Aperte bem o parafuso de fixação. 3. Ligue os tubos (4, 5 ou 6, 7) à válvula piloto (9 ou 3). Consulte as disposições adequadas dos tubos na figura 7 e na secção Especificações. 4. Monte a tampa () no conjunto da vara de actuação, usando os parafusos (). Aperte bem os parafusos. Substituição de uma válvula piloto As válvulas piloto podem ser substituídas sem retirar o motor pneumático da bomba. Desmontagem e montagem da nova válvula piloto. Consulte a figura. Retire os parafusos () que fixam a tampa () ao conjunto da vara de actuação (3).. Desligue os tubos (4, 5 ou 6, 7) da válvula piloto (9 ou 3). 3. Retire o parafuso () e a anilha (0) que fixam a válvula piloto (9 ou 3) à base de apoio (8). 4. Monte a válvula piloto (9 ou 3) na base de apoio (8) usando a anilha (0) e o parafuso (). Enrosque o parafuso na base de apoio. Não aperte o parafuso ainda.

25 Bombas Rhino SD/XD/XDH ,040 0,070 IN. (,0,78 MM) TRIP BAR PARAFUSO DE ADJUSTE PARA DENTRO PARA FORA ALAVANCA COM ROLETE DA VÁLVULA PILOTO ENCOSTADA VÁLVULA PILOTO INFERIOR ILUSTRADA Fig. Substituição de uma válvula piloto

26 Bombas Rhino SD/XD/XDH Substituição das juntas de secção quadrangular e as juntas tóricas do tubo de abastecimento Utilize o procedimento seguinte para substituir as juntas de secção quadrangular e as juntas tóricas do tubo de abastecimento. Remoção das juntas de secção quadrangular e das juntas tóricas do tubo de abastecimento. Consulte a figura. Retire os parafusos (4) e as anilhas (5) que fixam o suporte superior do tubo de abastecimento (3) ao colector de ar ().. Retire os parafusos () e as anilhas (0) que fixam o suporte inferior do tubo de abastecimento (9) à placa base (8). 3. Retire o tubo de abastecimento (6) do colector de ar () e da placa base (8). 4. Retire os suportes superior e inferior (3, 9) do tubo de abastecimento e, se for necessário, limpe-os num solvente compatível. 5. Retire a junta tórica () do colector de ar (). Retire as juntas de secção quadrangular (7) e a junta tórica (8) da placa base (8). Elimine as juntas de secção quadrangular e as juntas tóricas. Substitua a cuba em U e a junta tórica da vara do êmbolo.. Consulte a figura. Retire os parafusos (3) e as anilhas (4) que fixam o suporte da vara do êmbolo (5) à placa base (7).. Retire a junta tórica (6) e a cuba em U () do suporte da vara do êmbolo (5). Elimine a junta tórica e a cuba em U. 3. Lubrifique a nova junta tórica (6) e a nova cuba em U () com massa lubrificante TFE. Introduza a junta tórica e a cuba em U no suporte da vara do êmbolo (5), como ilustrado. 4. Monte o suporte da vara do êmbolo (5) na placa base (7), utilizando os parafusos (3) e as anilhas (4). Aperte os parafusos com 5 ft-lb (30 33 N m). Montagem das juntas de secção quadrangular e das juntas tóricas do tubo de abastecimento. Consulte a figura. Lubrifique as juntas de secção quadrangular (7) e as juntas tóricas (8) com massa lubrificante TFE. Monte as juntas de secção quadrangular e a junta tórica na placa base (8) como ilustrado.. Monte o suporte inferior na placa base (8) utilizando as anilhas (0) e os parafusos (). Por enquanto aperte os parafusos apenas com a mão. 3. Lubrifique a junta tórica () do colector de ar com massa lubrificante TFE e monte-a no colector de ar (). 4. Monte o suporte superior (3) no tubo de abastecimento de ar (6). 5. Introduza cuidadosamente a parte inferior do tubo de abastecimento de ar (6) através do suporte inferior (9) e na placa base (8). 6. Introduza cuidadosamente a parte superior do tubo de abastecimento de ar (6) no colector de ar (). 7. Fixe o suporte superior (3) ao colector de ar () utilizando os parafusos (4) e as anilhas (5). Aperte os parafusos com 0 ft-lb (3 6 N m). 8. Aperte os parafusos do suporte inferior () com ft-lb (3 6 N m).

27 Bombas Rhino SD/XD/XDH ORIENTAÇÃO DA CUBA EM U Fig. Substituição das juntas de vedação da placa base bem como das juntas de secção quadrangular e das juntas tóricas

28 4 Bombas Rhino SD/XD/XDH Substituição do conjunto do êmbolo Utilize o seguinte procedimento para substituir o conjunto do êmbolo. Desmontagem do conjunto do êmbolo. Consulte a figura 3. Retire os parafusos () que fixam a tampa do conjunto da vara de actuação ().. Aplique uma chave de bocas às partes planas da vara do êmbolo (5). 3. Retire a porca (3) que fixa a vara de actuação (4) à vara do êmbolo (5). 4. Consulte a figura 4. Retire os parafusos (6) e as anilhas (7) que fixam o suporte superior do tubo de abastecimento (5) ao colector de ar (). 5. Desaperte os parafusos do suporte inferior do tubo de abastecimento (9). 6. Retire o tubo de abastecimento (8) do colector de ar () e da placa base (7). Retire a junta tórica (4) do colector de ar e elimine-a (). 7. Retire os parafusos (3) e as anilhas (4) que fixam o suporte da vara do êmbolo (5) à placa base (7). Retire a junta tórica () e a cuba em U (). Elimine a junta tórica e a cuba em U. 8. Retire os parafusos () e as porcas (6) que fixam a tampa do motor pneumático (8) à placa base (7). Aplique uma chave de bocas às superfícies planas dos dois parafusos (3) sob o colector de ar () e retire as porcas. 9. Retire a tampa do motor pneumático (8) e coloque-a sobre uma superfície plana. Retire a junta tórica (9) da tampa do motor pneumático e elimine-a. 0. Retire o cilindro pneumático (0) e a junta tórica (9) da placa base (7). Elimine a junta tórica. Retire o conjunto do êmbolo do cilindro pneumático.. Retire a porca () que fixa o êmbolo () à vara do êmbolo (0). Retire a junta tórica (3) da vara do êmbolo e elimine-a. 5 4 Fig. 3 3 Desmontagem da tampa da vara de actuação Montagem do conjunto do êmbolo. Consulte a figura 4. Aplique massa lubrificante TFE às peças seguintes: superfície interna do cilindro pneumático (0) êmbolo () juntas tóricas (4,, 9, 3) Cuba em U (). Monte a junta tórica (3) na vara do êmbolo (0). 3. Aplique Loctite 4 (4) às roscas superiores da vara do êmbolo (0). Monte o êmbolo () na vara do êmbolo. Enrosque a porca na vara do êmbolo e aperte-a com 00 0 ft-lb (7 98 N m). 4. Arme o conjunto do êmbolo e o cilindro pneumático (0): a. Introduza o conjunto do êmbolo no cilindro pneumático com um ângulo de 0 30 graus para assegurar que há uma quantidade igual de massa lubrificante de cada lado do êmbolo. Quando o êmbolo alcança o centro do cilindro pneumático, rode-o para a posição correcta. b. Aplique massa lubrificante TFE na vara do êmbolo (0). 5. Monte as juntas tóricas (9) na placa base (7) e na tampa do motor pneumático (8). 6. Monte o cilindro pneumático/conjunto do êmbolo na placa base (7). 7. Monte a tampa do motor pneumático (8) no cilindro pneumático (0) usando os parafusos (, 3). Efectuar o seguinte: a. Enrosque as porcas (6) nos parafusos. b. Aperte à mão dois parafusos opostos simultaneamente, até a tampa do motor pneumático esteja fixa à placa base. c. Depois de executar o passo 7b, fixe a tampa do motor pneumático à placa base, apertando os parafusos, de acordo com a sequência ilustrada, com N m (4 47 ft-lb). 8. Introduza a junta tórica () e a cuba em U () no suporte da vara do êmbolo (5), como ilustrado. 9. Monte o suporte da vara do êmbolo (5) na placa base (7), utilizando os parafusos (3) e as anilhas (4). Aperte os parafusos com 5 ft-lb (30 33 N m). 0. Introduza cuidadosamente a parte inferior do tubo de abastecimento de ar (8) através do suporte inferior (9) e na placa base (7).. Introduza cuidadosamente a parte superior do tubo de abastecimento de ar (8) no colector de ar ().. Fixe o suporte superior (5) ao colector de ar () utilizando os parafusos (6) e as anilhas (7). Aperte os parafusos com 0 ft-lb (3 6 N m). 3. Aperte os parafusos do suporte inferior (9) com ft-lb (3 6 N m). 4. Consulte a figura 3. Monte a vara de actuação (4) na vara do êmbolo (5) utilizando a porca (3). Aperte bem a porca. 5. Monte a tampa () no motor pneumático, usando os parafusos (). Aperte bem os parafusos.

29 Bombas Rhino SD/XD/XDH SEQUÊNCIA DE APERTO ORIENTAÇÃO DA CUBA EM U Fig. 4 Substituição do êmbolo

30 6 Bombas Rhino SD/XD/XDH Montagem da bomba. Consulte a figura 5. Aplique cola de fixação de roscas às roscas macho da haste do motor pneumático (). Monte a haste de acoplamento flutuante (3) na haste do motor pneumático e aperte com 00 0 ft-lb (7 98 N m).. Monte as varas de ligação (0) no motor pneumático () e aperte com ft-lb (8,5 88 N m). 3. Monte a secção hidráulica (7) nas varas de ligação (0) utilizando as porcas (6). Aperte as porcas com ft-lb (8,5 88 N m). 4. Monte a câmara de solvente (5) na secção hidráulica (7). INDICAÇÃO: As metades do acoplamento separável são um conjunto ajustado. Cada metade tem o mesmo número de série gravado. Verifique se a extremidade com ranhura de cada metade está voltada para cima. 5. Se for necessário, utilize os comandos manuais () para fazer funcionar o motor pneumático () e posicionar a haste de acoplamento flutuante (3) junto à vara do êmbolo mergulhador (4). 6. Efectuar o seguinte: a. Centre as metades do acoplamento separável (9) entre as partes hexagonais das duas hastes correspondentes. b. Verifique se existe um espaço de 0,030 0,00 polegadas entre as extremidades das hastes, como ilustrado, quando as roscas das hastes e as roscas do acoplamento separável correspondem. c. Para ajustar o espaço com precisão, segure o acoplamento separável na sua posição e utilize uma chave de bocas de 5 / 6 polegadas para rodar a haste de acoplamento flutuante (3). INDICAÇÃO: Ao executar o passo seguinte, verifique se os espaços entre as metades do acoplamento separável são iguais. 7. Aplique cola de fixação de roscas às roscas dos parafusos do acoplamento separável (8). Aperte os parafusos do acoplamento com 4 6 ft-lb (0 N m). 8. Execute um dos seguintes procedimentos: SECÇÕES HIDRÁULICAS STANDARD: Encha a câmara de solvente com solvente tipo K, até uma distância de 0,75 polegadas a partir do topo. SECÇÕES HIDRÁULICAS EM AÇO INOXIDÁVEL: Encha a câmara de solvente com Mobil SHC 634, até uma distância de 0,75 polegadas a partir do topo.

Bomba de três êmbolos EP 2

Bomba de três êmbolos EP 2 Bomba de três êmbolos EP Manual - Portuguese - Edição 0/0 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA tents Índice Preparação para a reparação... Remoção da bomba... Verificação da folga da extremidade do veio

Leia mais

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317169B Portuguese Sistema Ink-Dot Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese -

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese - Folha de instruções P/N 986E - Portugese - AVISO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada.

Leia mais

Bombas Rhino SD2/XD2

Bombas Rhino SD2/XD2 Bombas Rhino SD2/XD2 Manual de produto do cliente P/N 746959_4 - Portuguese - Publicado em 8/6 Este documento está sujeito a modificações sem notificação. Verifique a existência da versão mais recente

Leia mais

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia Folha de instruções P/N 76976A Portuguese Posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento por correia Descrição Consulte a figura. O posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento

Leia mais

Filtros de fluidos sob alta pressão

Filtros de fluidos sob alta pressão Filtros de fluidos sob alta pressão Manual P/N 317 121 B - Portuguese - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Publicação Nordson,

Leia mais

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT Folha de instruções P/N 7580948_01 - Portuguese - Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III Manual de produto do cliente P/N 77905A - Portuguese - Publicado em /0 Este documento está sujeito a modificações sem notificação. Verifique

Leia mais

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA GUIA DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Ferramentas necessárias Chave hexagonal 1/8" Chave de fendas 1/4" Chave de bocas de 3/8" Chave inglesa 8" (2 necessárias) Tirante com rosca

Leia mais

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV Manual de produto do cliente P/N 756992A04 Portuguese Publicado em 0/0 Este documento está sujeito a modificações sem notificação. Verifique a existência

Leia mais

Regulador de pressão de fluido de assento suave

Regulador de pressão de fluido de assento suave Folheto de instruções P/N 37 78C Regulador de pressão de fluido de assento suave Portuguese. Descrição O regulador de pressão de fluido de assento suave Nordson é determinado para a utilização com líquidos

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

Transdutor de pressão e amplificador de PSI

Transdutor de pressão e amplificador de PSI Folha de instruções - Portuguese - Descrição O conjunto de transdutor de pressão de 0-1000 psi (0-68,9 bar) e amplificador mede a pressão hidráulica interna no coletor de uma pistola de pintura MEG II

Leia mais

R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS

R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1 - CARACTERÍSTICAS - Se o acumulador precisa ser desmontado por qualquer razão, o procedimento seguinte deve ser seguido na sequência mostrada.

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 200 e posterior Modelo nº 9-7390 Form No. 3369-626 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT Regulador Tipo 4708-45 para grandes caudais de ar Fig. 1 Regulador Tipo 4708-45 Instruções de Montagem e Operação EB 8546-1 PT Edição de Janeiro de 2009 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP10

PISTOLA DE PINTURA HVLP10 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-HVLP10 1,4 mm 30-50 PSI 380

Leia mais

Manual de instalação

Manual de instalação Manual de instalação Utilizar o Produto em Segurança Instruções de Segurança Este manual explica como instalar o projector numa calha de iluminação utilizando o Suporte de Calha. Leia este manual atentamente

Leia mais

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO Form No. 3385-513 Rev A Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 Modelo nº 127-7385 Modelo nº 127-7386 Instruções

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP8

PISTOLA DE PINTURA HVLP8 PISTOLA DE PINTURA HVLP8 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP8 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo de ar: V8-HVLP8 1,4 mm 30-43 PSI 380

Leia mais

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº Segurança Form No. 3368-882 Rev A Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº 106-4840 Instruções de instalação Autocolantes de segurança e de instruções Os

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........

Leia mais

Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8893)

Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções Termossifão pressurizado (EA8893) Índice 1. Parâmetros... 3 2. Precauções... 4 3. Informação técnica... 5 3.1. Componentes... 5 3.2. Informação técnica... 5 4. Componentes e dimensões...

Leia mais

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (UM22/UM25) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N A04 - Portuguese -

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (UM22/UM25) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N A04 - Portuguese - Nordson Corporation GUIA DO UTILIZADOR P/N 756095A04 - Portuguese - Aplicadores Universal (UM/UM5) Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Válvula de tinta/solvente/descarga RA 20

Válvula de tinta/solvente/descarga RA 20 Folha de instruções - Portuguese - Válvula de tinta/solvente/descarga RA 0 Descrição A válvula de tinta/solvente é uma válvula normalmente fechada usada para actuar material de revestimento. A válvula

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 1 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 2 Actuador Pneumático Tipo 3277-5 Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT Edição de Julho de 2006 Concepção e princípio de funcionamento

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 60 468 04/00 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Conjunto de montagem para Cobertura de chapa ondulada Montagem sobre o telhado Leia atentamente antes da montagem Prefácio Acerca

Leia mais

Válvulas de esfera de duas vias e colectores com válvulas de esfera

Válvulas de esfera de duas vias e colectores com válvulas de esfera Felheto de instruções P/N 73583D02 - Portuguese - Válvulas de esfera de duas vias e colectores com válvulas de esfera Especificações As válvulas de esfera de duas vias e colectores Nordson regulam e modificam

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR, CRN 120 e 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificação do tipo... 2 1.1 Chapa de características... 2 1.2 Código de identificação... 2 2. Binários de aperto e lubrificantes... 3 3. Ferramentas

Leia mais

Sistema de pintura com pó Encore HD com quadro eléctrico da bomba Prodigy

Sistema de pintura com pó Encore HD com quadro eléctrico da bomba Prodigy Sistema de pintura com pó Encore HD com quadro eléctrico da bomba Prodigy Manual de produto do cliente - Portuguese - Publicado em 02/4 Este documento está sujeito a modificações sem notificação. Verifique

Leia mais

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317 168C - Portuguese - Operação do sistema de CleanSpray Introdução Os manuais individuais para a Pistola de CleanSpray, Controlador de CleanSpray e Bomba do

Leia mais

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes

Leia mais

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200 Form No. 8-645 Rev A Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, 44906 ou 44907 de Rolo de greens GreensPro 00 Modelo nº 7-5899 Modelo nº 7-5907 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

HINDLE. Válvulas de Macho Esférico Hindle Ultra-Seal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção.

HINDLE. Válvulas de Macho Esférico Hindle Ultra-Seal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. HINDLE As válvulas de macho esférico Ultra-Seal, de esfera flutuante, proporcionam uma vedação superior no sentido para jusante e para a atmosfera, em ambos os designs de passagem reduzida e total. Índice

Leia mais

Guia de consulta rápida

Guia de consulta rápida Câmara de Cúpula Cuneiforme Ambiental Reforçada da Série Sarix Professional IWP Guia de consulta rápida IWP121-1ES IWP221-1ES C2297M-B-PT (12/16) Índice Índice... 2 Declaração de avisos importantes...

Leia mais

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Manual de Instalação e Manutenção Série AP Manual de Instalação e Manutenção Série AP INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução... 1 1 Instalação... 1 2 Manutenção... 2 2.1 Desmontagem... 2 Simples ação sem volante... 2 Simples ação com volante... 2 Dupla ação

Leia mais

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 07395 Form No. 3382-730 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N _06 - Portuguese -

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N _06 - Portuguese - Nordson Corporation GUIA DO UTILIZADOR P/N 756096_06 - Portuguese - Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal

Leia mais

Placa controladora Ink-Dot série II

Placa controladora Ink-Dot série II Felheto de instruções Portuguese Placa Ink-Dot série II Introdução Consulte a figura 1. Os controladores Ink-Dot série II podem ter de um a três módulos de placa. Qualquer controlador existente pode ser

Leia mais

Substituição de sensores NTC IKEF 238-5, IKEF 248-5, IKEF Z3 IKE T, IKE T, IKE IKE T, ITE 239-0

Substituição de sensores NTC IKEF 238-5, IKEF 248-5, IKEF Z3 IKE T, IKE T, IKE IKE T, ITE 239-0 Substituição de sensores NTC IKEF 238-5, IKEF 248-5, IKEF 308-5 Z3 IKE 309-5-2T, IKE 318-4-2T, IKE 339-0 IKE 458-4-4T, ITE 239-0 Manual de Serviço: H8-74-05 Exemplo de uma placa de identificação Designação

Leia mais

Filtros de fluido duplos invertidos de alta pressão

Filtros de fluido duplos invertidos de alta pressão Felheto de instruções - Portuguese - Filtros de fluido duplos invertidos de alta pressão Introdução Consulte a figura 1. Os conjuntos de filtros duplos Nordson são projectados para aplicações de solicitação

Leia mais

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22 Installation instructions, accessories Instrução n.º 31269628 Versão 1.7 Peça N.º 31269625 Reboque, amovível Volvo Car Corporation Reboque, amovível- 31269628 - V1.7 Página 1 / 22 Equipamento A0000162

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual Actuador Pneumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 com volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Actuadores Tipo 3271 Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT Edição de Outubro de 2004 Índice Índice

Leia mais

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Form No. Kit divisor de caudal Unidade de tracção Groundsmaster série 4000 com motor Yanmar Modelo nº 30407 3378-140 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Cortadores de relva de 4 cavilhas cilíndricas de 8 e 11 lâminas Greenmaster 3250-D

Cortadores de relva de 4 cavilhas cilíndricas de 8 e 11 lâminas Greenmaster 3250-D Form No. 3326-886 Cortadores de relva de 4 cavilhas cilíndricas de 8 e lâminas Greenmaster 3250-D Modelo Nº 04470 2000000 e superior Modelo Nº 0447 2000000 e superior Manual do utilizador Português (P)

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de manómetro de pressão digital BHGP6A BHGP6A Kit de manómetro de pressão digital Manual de instalação ÍNDICE Página INSTALAÇÃO Acessórios... Instalação... Procedimento do trabalho...

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR(N) 2, 5, 6 e 90 Modelo A 50/60 Hz ~ 1. Identificação de tipo... 2 1.1 Placa de identificação CR, CRN... 2 1.2 Código de tipo... 1. Códigos utilizados... 2. Binários de aperto

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Unidade de cascata 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem 7 746 800 025 (2011/02) PT Vista geral do produto

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA PP3

PISTOLA DE PINTURA PP3 PISTOLA DE PINTURA PP3 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA PP3 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo médio de ar: V8-PP3 1,4

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Leia este manual atentamente antes de efectuar a instalação. Não

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2 Válvulas pneumáticas de regulação Tipo 3510-1 e Tipo 3510-7 Tipo 3510-7 com atuador de 120 cm 2 e posicionador integrado Tipo 3510-1 com atuador de 120 cm 2 Tipo 3510-1 com atuador de 60 cm 2 Fig. 1 Válvulas

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II

Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II Folha de instruções Portuguese Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II Indicações de segurança ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com

Leia mais

Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT

Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT Arcos Dourados Outubro 0 Manutenção l Departamento de Desenvolvimento de Operações e Treinamento Brasil Coloque os oring s na válvula de extração e passe petrogel

Leia mais

Adenda às Instruções de Montagem e Operação

Adenda às Instruções de Montagem e Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *47617_1018* Adenda às Instruções de Montagem e Operação Redutores industriais Redutores cónicos e de engrenagens

Leia mais

Colector do controlo da pressão de atomização

Colector do controlo da pressão de atomização Felheto de instruções Portuguese Colector do controlo da pressão de atomização ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em

Leia mais

Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III

Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III Folha de instruções Portuguese Utilize os procedimentos indicados neste documento para isolar e corrigir os problemas mais comuns dos sistemas

Leia mais

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 33-0575 Form No. 3399-38 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 5 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que

Leia mais

PlayStation Camera. Manual de Instruções CUH-ZEY

PlayStation Camera. Manual de Instruções CUH-ZEY PlayStation Camera Manual de Instruções CUH-ZEY2 7028417 PT Antes de utilizar ˎˎLeia atentamente este manual e os manuais do hardware compatível. Guarde as instruções para futura referência. ˎˎAtualize

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento

Leia mais

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 945

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 945 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas de descarga de fundo. As Válvulas de descarga de fundo série 945

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

MICRO-SERRA CIRCULAR KS 230. Instruções de Serviço

MICRO-SERRA CIRCULAR KS 230. Instruções de Serviço MICRO-SERRA CIRCULAR KS 230 Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! A MICRO-SERRA CIRCULAR KS 230 de PROXXON é o aparelho ideal para cortes rectos precisos em madeira, plástico ou metais não ferrosos. Para

Leia mais

LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES

LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, AJUSTE E MANUTENÇÃO DO MECANISMO DUAL FLUSH DESENHO DA INSTALAÇÃO 1/2 BSP LADRÃO "H": Altura de instalação (Ajustável entre 238 e 338mm)

Leia mais

Instruções adicionais de montagem, operação e manutenção

Instruções adicionais de montagem, operação e manutenção Instruções adicionais de montagem, operação e manutenção Motores trifásicos com rotor em gaiola para utilização em ventiladores extractores de fumos e de calor conforme a EN 12101-3 (tradução) Version:

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3366-639 Rev B Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº 119-9603 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e

Leia mais

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo

Leia mais

Transmissor de Nível 5400 da Rosemount

Transmissor de Nível 5400 da Rosemount 00825-0613-4026, Rev. AA Transmissor de Nível 5400 da Rosemount Instruções de Montagem para Antena Parabólica 1.0 Acerca deste guia Este Guia de Início Rápido fornece instruções de instalação mecânica

Leia mais

Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal

Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal Folheto de instruções P/N 70599D - Portuguese - Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal Introdução Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal são utilizadas

Leia mais

Conector T-Body dianteiro/acoplamento (traseiro) IEC 42 kv 1250 A INSTRUÇ Õ ES DE INSTALAÇ Ã O E FUNCIONAMENTO

Conector T-Body dianteiro/acoplamento (traseiro) IEC 42 kv 1250 A INSTRUÇ Õ ES DE INSTALAÇ Ã O E FUNCIONAMENTO Conector T-Body dianteiro/acoplamento (traseiro) IEC 42 kv 1250 A INSTRUÇ Õ ES DE INSTALAÇ Ã O E FUNCIONAMENTO DESCRIÇ Ã O Os conectores T-Body dianteiro/acoplamento (traseiro) IEC 42 kv 1250A CHARDON

Leia mais

QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3

QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3 CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelos QSP3 QSP4 Alavanca do Linguete Marca de Extensão Real Cabeça Linguete Estrutura Punho de Borracha Modelo

Leia mais

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou 4100 Modelo nº 30691 Form No. 3413-977 Rev C Instruções de instalação Introdução O kit adaptador de luzes é utilizado com o kit de luzes de

Leia mais

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º 31269488 Versão 1.5 Peça N.º 31269508, 31269514, 31269512, 31269510, 31269516, 31269539 Reboque, amovível IMG-260235 Volvo Car Corporation Reboque,

Leia mais

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa Rolamentos de cartucho (GEN 1)/PT/09/2015 Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa Rolamento de cartucho com duas fileiras de esferas Rolamento de cartucho

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP 14

PISTOLA DE PINTURA HVLP 14 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP 14 Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP14 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-PP-HVLP14

Leia mais

Pistola automática Tribomatic II para pintura a pó

Pistola automática Tribomatic II para pintura a pó Pistola automática Tribomatic II para pintura a pó Manual P/N 407 492 E - Portuguese - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação

Leia mais

Assistência ao estacionamento, parte traseira

Assistência ao estacionamento, parte traseira Installation instructions, accessories Instrução n.º 31330676 Versão 1.4 Peça N.º 30758088, 9487266, 30786087, 31359215 Assistência ao estacionamento, parte traseira Volvo Car Corporation Assistência ao

Leia mais

Guia de Início Rápido , Rev AA Setembro de Série Rosemount Antena de cone com ligação roscada

Guia de Início Rápido , Rev AA Setembro de Série Rosemount Antena de cone com ligação roscada Guia de Início Rápido 00825-0513-4026, Rev AA Série Rosemount 5400 Antena de cone com ligação roscada Guia de Início Rápido ADVERTÊNCIA Se estas instruções de instalação segura e de manutenção não forem

Leia mais

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO.

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM Modelo nº 130-7190 Form No. 3386-271 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças (Portuguese) DM-HB0003-04 Manual do Revendedor ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente

Leia mais

VÁLVULA 4 VIAS SÉRIE 450

VÁLVULA 4 VIAS SÉRIE 450 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas de 4 vias série 450. As válvulas 4 vias série 450 Zanardo foram projetadas

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR 1, CR 3 e CR 5 Modelo A 50/60 Hz 1/3~ 1. Identificação de tipo... 2 1.1 Placa de identificação... 2 1.2 Código de tipo... 3 2. Binários de aperto e lubrificantes... 4 3. Ferramentas

Leia mais

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6 Frigorífico IKE 159-6 IKE 189-6 IKE 229-6 Manual técnico: H8-71-06 Elaborado por: Uwe Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Assistência Técnica

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK

ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK 1 GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. VERIFIQUE SE A TENSÃO DO APARELHO CORRESPONDE A DA TOMADA ONDE SERÁ LIGADO (220V). ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK 2 SUMÁRIO INTRODUÇÃO...

Leia mais

Efetuar a substituição, na seguinte ordem:

Efetuar a substituição, na seguinte ordem: Como substituir um cilindro de roda do tambor de travão traseiro em Efetuar a substituição, na seguinte ordem: 1 2 Elevar a parte traseira do carro e fixar em suportes. Solte os parafusos de montagem das

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Vasos de Expansão Pressurizados. Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar PORTUGUÊS

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Vasos de Expansão Pressurizados. Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar PORTUGUÊS PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES Vasos de Expansão Pressurizados Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar versão. Mar. 2015 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento,

Leia mais

2.1. A segurança deve ser uma questão primordial em todos os aspectos da instalação, funcionamento e manutenção do acoplamento.

2.1. A segurança deve ser uma questão primordial em todos os aspectos da instalação, funcionamento e manutenção do acoplamento. (Página 1 de 6), VS e VSX s 110-460 A designação ATEX (Atmosphere Explosibles) foi estabelecida para as novas directrizes. Os ATEX controlam todas as regulações para o estado do equipamento resistente

Leia mais