Lentes de contacto Goldmann/Diagnóstico/Laser

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Lentes de contacto Goldmann/Diagnóstico/Laser"

Transcrição

1 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Lentes de contacto Goldmann/Diagnóstico/Laser 12. Edição / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / DOC. n.º IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:16

2 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA MANUAL DE INSTRUÇÕES Lentes de contacto Goldmann/Diagnóstico/Laser 12. Edição / Preâmbulo Expressamos, desde já, os nossos agradecimentos por ter escolhido um aparelho da HAAG-STREIT. Garantimos uma utilização do nosso produto fiável e sem problemas se respeitar criteriosamente as prescrições incluídas neste manual de instruções. Fim a que se destina As lentes de contacto da Haag-Streit constituem uma família de lentes de contacto diagnósticas/terapêuticas que são utilizadas para a análise do fundo ocular, da retina, do vítreo e do ângulo iridocorneano, bem como para a terapia a laser de anomalias intraoculares. Contraindicação Não existe nenhuma contraindicação absoluta para a utilização das lentes de contacto. São aplicáveis as medidas de avaliação profissional e de precaução. ADVERTÊNCIA! Antes de começar a trabalhar com este produto pela primeira vez, queira ler atentamente o manual de instruções. Este inclui informações importantes a respeito da segurança dos operadores e dos pacientes. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:17

3 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Índice 1 Segurança Operadores do aparelho Condições ambientais Expedição e desembalagem Aplicação, ambiente Limpeza e desinfeção das lentes de contacto Controlo visual das lentes de contacto Garantia e responsabilidade sobre o produto Descrição dos símbolos Utilização das lentes de contacto Base Vista geral do produto Descrição do produto Lentes de contacto diretas para diagnóstico Lente de contacto Lentes de contacto com espelho para fins de diagnóstico Lente de contacto 902/902 S de um espelho Lente de contacto 905/905 S de dois espelhos Informações gerais sobre lentes de contacto de três espelhos Lente de contacto 903/903 S de três espelhos Lente de contacto 630/630 L de três espelhos Lentes de contacto 906/906 S e 907 de três espelhos para crianças Lente de contacto 1210 para endotélio de acordo com Eisner Inserção da lente de contacto Identificação dos reflexos especulares Observação dos reflexos especulares Observação da periferia da córnea Desinfeção da lente de contacto Inserção das oculares com retículo de acordo com McIntyre e lente de contacto Ocular 25x para a lâmpada de fenda BM 900 da HAAG-STREIT Ocular 12,5x para a lâmpada de fenda BQ 900 da HAAG-STREIT Avaliação da densidade celular endotelial Lentes de contacto com espelho para aplicação de laser Lente de contacto CGAL para gónioscopia Lentes de contacto de três espelhos para aplicação de laser L e 630 L L e 907 L Lentes de contacto diretas para aplicação de laser Lente de contacto CGRL para a retina Lente de contacto CGIL para iridectomia Lente de contacto CGVL para vitrectomia Lente de contacto CGPL para capsulotomia Lente de contacto RETINA 145 L Especificações técnicas A Anexo A.1 Acessórios...23 B Prescrições legais C Classificação D Normas respeitadas HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:17

4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 1 Segurança PROIBIDO! O respetivo incumprimento pode incorrer em danos materiais e pôr em perigo os operadores e os pacientes. ADVERTÊNCIA! É impreterível respeitar as indicações de advertência para garantir uma utilização segura do produto e evitar pôr em perigo os operadores e os pacientes. INDICAÇÃO! Indicações importantes; por favor, leia com atenção. 1.1 Operadores do aparelho As lentes de contacto são utilizadas em combinação com uma lâmpada de fenda em consultórios médicos, hospitais e universidades, em condições ambientais normais. O processo requer o contacto direto com o olho anestesiado, por isso, só devem ser utilizadas lentes de contacto limpas e desinfetadas. 1.2 Condições ambientais Transporte: Temperatura Pressão atmosférica Humidade relativa Armazenamento: Temperatura Pressão atmosférica Humidade relativa Utilização: Temperatura Pressão atmosférica Humidade relativa a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de a partir de 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% a a a a a a a a a +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Expedição e desembalagem Antes de desembalar as lentes de contacto, deve verificar se a embalagem apresenta vestígios de algum tipo de manuseamento inadequado ou danos. Em caso afirmativo, informe a empresa de transporte que lhe forneceu o artigo. Desembale as lentes de contacto juntamente com um representante da empresa de transporte. Registe as peças eventualmente danificadas. Este registo tem de ser assinado por si e pela pessoa representante da empresa de transporte. Depois de desembalar, as lentes de contacto devem ser verificadas quanto à existência de danos. As lentes de contacto que apresentarem defeitos devem ser devolvidas devidamente embaladas. Conserve de forma diligente o material da embalagem para que possa ser reutilizado no caso de possível devolução ou mudança. 1.4 Aplicação, ambiente PROIBIDO! Nunca olhar para o sol com as lentes de contacto Nunca utilize lentes de contacto danificadas. ADVERTÊNCIA! Utilizar apenas lentes de contacto limpas e desinfetadas! As lentes de contacto apenas podem ser manuseadas por pessoas qualificadas. A formação é da responsabilidade do proprietário/utilizador. As lentes de contacto apenas podem ser utilizadas de acordo com as indicações incluídas na secção Fim a que se destinam. Caso as lentes de contacto tenham sido expostas a algum tipo de força externa (p. ex., choques, quedas acidentais), estas terão de ser verificadas e, se necessário ou mesmo possível, deverão ser devolvidas à fábrica para a sua reparação. Caso as lentes de contacto e as lupas tenham sido expostas a algum tipo de força externa (p. ex., choques, quedas acidentais), estas terão de ser verificadas e, se necessário ou mesmo possível, deverão ser devolvidas à fábrica para a sua reparação. INDICAÇÃO! Apenas podem ser utilizados acessórios da HAAG-STREIT. 1.5 Limpeza e desinfeção das lentes de contacto PROIBIDO! Desinfeção com álcool Limpeza com acetona Desinfeção por meio de radiação de UV Esterilização por meio de vapor ou óxido de etileno Temperatura acima de 60 C 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:17

5 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ADVERTÊNCIA! As lentes de contacto não são fornecidas já desinfetadas e têm de ser limpas e desinfetadas antes de serem utilizadas pela primeira vez, de acordo com o manual de instruções em separado relativo à limpeza e desinfeção dos prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset. A preparação apenas pode ser realizada por um profissional qualificado e com a formação adequada. A sua formação é da responsabilidade do proprietário/utilizador. São aplicáveis as medidas de avaliação profissional e de precaução. Em caso de não cumprimento do processo de limpeza e de desinfeção, a responsabilidade fica a cargo do proprietário/utilizador. INDICAÇÃO! Para a desinfeção, apenas podem ser utilizados desinfetantes que tenham sido testados pela HAAG-STREIT quanto à tolerância dos materiais. A lista mais atual vem anexada a cada lente de contacto e pode ser visualizada na homepage da HAAG-STREIT AG ( Para obter o grau de eficácia, a concentração e os tempos de inserção e de repouso corretos, deve respeitar o manual de instruções em separado relativo à limpeza e desinfeção dos prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset! Se os preparativos não forem corretamente efetuados, podem ser transmitidas doenças ao paciente e ao operador, bem como as lentes de contacto podem ser danificadas. Os resíduos de produtos de limpeza e de desinfetantes podem provocar irritações e queimaduras no olho do paciente. As lentes de contacto, por norma, não devem ser preparadas juntamente com outros produtos. Para a eficiente desinfeção e conservação das lentes de contacto, recomendamos o nosso Desinset e o desinfetante Sekusept Forte S. Este set foi utilizado com sucesso na validação do processo de limpeza e de desinfeção pelo laboratório de teste acreditado HS System- und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim ver o manual de instruções em separado relativo à limpeza e desinfeção de prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset. O relatório de validação pode ser solicitado à HAAG-STREIT. Poderá visualizar um resumo do relatório de validação na homepage da HAAG-STREIT ( No caso de utilizar outros produtos desinfetantes, a responsabilidade fica a cargo do proprietário/utilizador. INDICAÇÃO! As lentes de contacto utilizadas com Stery Cup não podem ser desinfetadas. A lente de contacto deve ser lavada imediatamente após a utilização com bastante água fria ou morna. Deite algumas (poucas) gotas de detergente líquido suave (ou seja, com valor ph neutro de 7,0) numa bola de algodão e passe-a gentilmente em movimentos circulares sobre a lente de contacto. Depois, lave novamente com água fria ou morna abundante e seque-a cuidadosamente com um pano não fibroso. A lente de contacto está agora pronta para nova aplicação com Stery Cup. 1.6 Controlo visual das lentes de contacto PROIBIDO! Nunca utilize lentes de contacto danificadas. Verifique se a superfície de contacto das lentes de contacto apresenta impurezas ou danos (arranhões, fissuras ou arestas acentuadas). Para isso, será melhor utilizar o microscópio com lâmpada de fenda com uma ampliação de 10 a 16 vezes. A formação de fissuras ou de deficiências na parte da frente das lentes de contacto pode permitir a penetração de desinfetante na cavidade e provocar queimaduras no olho do paciente. As lentes de contacto com condensação no interior não podem continuar a ser utilizadas. 1.7 Garantia e responsabilidade sobre o produto Os produtos da HAAG-STREIT têm de ser utilizados apenas para os fins previstos e de acordo com a respetiva descrição disponível nos documentos fornecidos em conjunto com o produto. O produto tem de ser manuseado de acordo com o descrito no capítulo de Segurança. Um manuseamento inadequado pode danificar o produto. Por conseguinte, qualquer reivindicação da garantia fica sem efeito. Se o produto continuar a ser utilizado, não obstante ter sido danificado devido a um HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:17

6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Se o produto continuar a ser utilizado, não obstante ter sido danificado devido a um manuseamento inadequado, pode ter como resultado o ferimento de pessoas. Neste caso, o fabricante declina qualquer responsabilidade. A Haag-Streit não concede quaisquer garantias, quer expressas quer implícitas, incluindo garantias implícitas de comercialização ou de adaptação para um uso específico. A Haag-Streit recusa qualquer responsabilidade por danos acidentais ou consequentes do uso do produto. Este produto possui uma garantia limitada concedida pelo seu vendedor. 1.8 Descrição dos símbolos Ler atentamente o manual de instruções Fabricante Declaração de conformidade europeia Data de fabrico Número de LOTE Número de referência HS 2 Utilização das lentes de contacto ADVERTÊNCIA! É impreterível ler e respeitar o capítulo Segurança antes de aplicar as lentes de contacto. 2.1 Base Condição prévia para uma utilização das lentes de contacto com sucesso é uma boa anestesia da córnea e da conjuntiva com um agente que não prejudique o epitélio da córnea. A área entre o olho e a lente de contacto é enchida com Methocel 2%. Trata-se de um líquido isotónico inofensivo para a córnea e para a conjuntiva. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:18

7 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 2.3 Vista geral do produto Área de observação Revestimento antirreflexo Modelo Margem escleral Laser Espelho Centro Centro (pupilar) Centro (vítrea) Espelho 73 Espelho 66 Espelho 59 (fundus) Espelho (gónio) Íris Ampliação (*) Ampliação Ponto laser (*) Raio da esfera [mm] ø Contacto [mm] ø Contacto exterior [mm] Altura [mm] Peso [g] nm (vis) R<0.5% nm R<1% 1064 nm R<0.3% Stery Cup Página x / gónio 0.85x L x / gónio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x x x S x x / gónio 0.85x L x / gónio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x S x / gónio 0.85x x S x x / gónio 0.87x 7 (bebé) L x / gónio 0.87x 1x / gonio 1.149x 7 (bebé) S x / gónio 0.87x 7 (bebé) x / gónio 0.86x 7.3 (criança) L x / gónio 0.86x 1.03x / gonio 1.16x 7.3 (criança) x CGAL x 0.69x CGIL 2.47x 0.4x CGPL 1.68x 0.6x CGRL 0.71x 1.41x CGVL 1.24x (**) 0.8x (**) RETINA 145 L -0.7x 1.42x (*) = A ampliação é definida pelo modelo de olho utilizado e pelo microscópio. No caso de outros modelos de olho, estes valores podem divergir. Informações sobre o modelo de olho utilizado podem ser disponibilizadas mediante pedido. / (**) = 1 mm atrás da lente HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:19

8 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 2.4 Descrição do produto As lentes de contacto fabricadas por sugestão do Prof. Goldmann para examinar o ângulo iridocorneano e o fundo do olho com a lâmpada de fenda são recursos de diagnóstico importantes comprovados na prática e investigação oftalmológica. Identificação As lentes de contacto a laser estão identificadas por um "L". As lentes de contacto identificadas com um "S" possuem uma margem escleral específica que serve de retentor para as pálpebras. L = Laser S = Escleral Material As lentes de contacto exclusivamente para fins diagnósticos são de acrílico. As lentes de contacto para tratamentos a laser consistem em vidro mineral ou vidro acrílico com um vidro mineral revestido para o respetivo comprimento de onda. (ver a Tabela 2.3). Stery Cup As lentes de contacto identificadas com um símbolo podem ser utilizadas com o Stery Cup da HAAG-STREIT. L = Laser S = Escleral 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:19

9 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 3 Lentes de contacto diretas para diagnóstico 3.1 Lente de contacto 901 Destina-se à observação binocular de fenda da pupila, da mácula e do seu espaço adjacente até 30, bem como da das secções centrais do corpo vítreo. O poder refrativo é de 64 dioptrias. A ampliação angular, linear e axial não depende da refração do olho a examinar, o que é importante nas medições do fundo do olho e do corpo vítreo. Esta lente de contacto consiste em duas partes: o corpo de lente de ação ótica com sistema háptico e o funil para um manuseamento mais confortável da lente de contacto. A superfície de ação ótica tem um diâmetro de. Ótica em acrílico. Exame ao fundo do olho Antes de examinar com a lente de contacto destinada ao fundo ocular, deve ser preferencialmente atingido o valor máximo de midríase. A lente de contacto é posicionada sob anestesia com Methocel 2%, ver "Aplicação das lentes de contacto" (capítulo 2, página 6). O olho do paciente é direcionado para a posição desejada com a luz de fixação e o ponto a examinar é contemplado com uma ampliação de 10 a 16 vezes com um feixe de luz de fenda estreito. Durante o exame, pretende-se uma observação de fenda principalmente binocular, estereoscópica, sendo mais vantajoso o maior ângulo possível entre a luz e o microscópio. No início do exame, este é pequeno é aumentado logo que a imagem de fenda seja vista. Lente de contacto 901 para o fundo ocular ,8 mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:19

10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 4 Lentes de contacto com espelho para fins de diagnóstico 4.1 Lente de contacto 902/902 S de um espelho Esta permite o exame das relações anatómicas na área da câmara anterior do olho. A ótica consiste em acrílico. A amplitude e a forma do ângulo iridocorneano só podem ser determinadas de modo seguro por meio de utilização de um feixe de luz de fenda estreito da lâmpada de fenda. Graças à luz de fenda rotativa, oscilante e inclinável, em especial da lâmpada de fenda 900 da HAAG-STREIT, é possível avaliar a amplitude de todo o ângulo iridocorneano, o que é importante para o diagnóstico de glaucoma. Exame ao ângulo iridocorneano Recomenda-se a ampliação de 10x no microscópio para os ajustes iniciais e 16x para o exame em si. A iluminação do ângulo iridocorneano é alcançada com o feixe de luz de fenda estreito através do espelho da lente de contacto. Entre o dispositivo de iluminação e o microscópio define-se um ângulo de cerca de 10 (com a lâmpada de fenda 900 da HAAG-STREIT na posição de descanso lateral). A um ângulo superior a 15 entre o microscópio e o dispositivo de iluminação, a imagem de fenda deixa de estar nítida na posição normal da ocular. As desfocagens da imagem de fenda a ângulos inferiores a 15º podem ser corrigidas através da alteração da posição da lente do ângulo iridocorneano. A observação das secções laterais do ângulo iridocorneano é, além disso, possível sob iluminação do seio da esclera com luz difusa. Para isso, a iluminação tem de ser movida da posição central (depois de desapertar o parafuso central da lâmpada de fenda 900 da HAAG-STREIT). Lente de contacto 902 de um espelho para gónio Lente de contacto 902 S de um espelho para gónio S 62 21,7 mm 24 mm 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:20

11 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 4.2 Lente de contacto 905/905 S de dois espelhos Existem duas superfícies de espelho, inclinadas a um ângulo de 62 em relação à área anterior, cortadas num cone em acrílico. Desta forma, é possível examinar o ângulo iridocorneano oposto sem rodar a lente de contacto. A amplitude e a forma do ângulo iridocorneano só podem ser determinadas de modo seguro por meio de utilização de um feixe de luz de fenda estreito da lâmpada de fenda. Graças à luz de fenda rotativa, oscilante e inclinável, em especial da lâmpada de fenda 900 da HAAG-STREIT, é possível avaliar a amplitude de todo o ângulo iridocorneano, o que é importante para o diagnóstico de glaucoma. Lente de contacto 905 de dois espelhos para gónio ,7 mm Exame ao ângulo iridocorneano Recomenda-se a ampliação de 10x no microscópio para os ajustes iniciais e 16x para o exame em si. A iluminação do ângulo iridocorneano é alcançada com o feixe de luz de fenda estreito através do espelho da lente de contacto. Entre o dispositivo de iluminação e o microscópio define-se um ângulo de cerca de 10 (com a lâmpada de fenda 900 da HAAG-STREIT na posição de descanso lateral). A um ângulo superior a 15 entre o microscópio e o dispositivo de iluminação, a imagem de fenda deixa de estar nítida na posição normal da ocular. As desfocagens da imagem de fenda a ângulos inferiores a 15º podem ser corrigidas através da alteração da posição da lente do ângulo iridocorneano. A observação das secções laterais do ângulo iridocorneano é, além disso, possível sob iluminação do seio da esclera com luz difusa. Para isso, a iluminação tem de ser movida da posição central (depois de desapertar o parafuso central da lâmpada de fenda 900 da HAAG-STREIT). Lente de contacto 905 S de dois espelhos para gónio 905 S mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:20

12 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 5 Informações gerais sobre lentes de contacto de três espelhos Observação de todo o fundo do olho e do ângulo iridocorneano. A vantagem de um espelho mais comprido permite frequentemente a observação binocular das secções laterais do fundo ocular. Zona 1 = Ótica (1) Observação do fundo ocular na zona a 30, normalmente com ampliação de 10 x Zona 2 = Espelho (2) Ângulo de inclinação a 73 Contemplação da zona além de 30 Zona 3 = Espelho (3) Ângulo de inclinação a 66 Contemplação das secções periféricas do fundo ocular, em casos favoráveis também da ora serrata Zona 4 = Espelho (4) Ângulo de inclinação a 59 Observação das secções do corpo e do fundo ocular próximas da ora e exame gónioscópico 5.1 Lente de contacto 903/903 S de três espelhos Lente de contacto clássica do Professor Goldmann Com ou sem margem escleral. 5.2 Lente de contacto 630/630 L de três espelhos Esta lente de contacto adequa-se especialmente a lâmpadas de fenda com uma distância mais pequena entre o olho e o prisma de redução comparativamente às lâmpadas de fenda 900 da HAAG-STREIT ,3 mm Alinhamento dos espelhos 1-4 e zonas no olho Lente de contacto 903 de três espelhos para fundo ocular/ área iridocorneana S 32 mm 3 2 Lente de contacto 630 de três espelhos para fundo ocular/ área iridocorneana ,5 mm Lente de contacto 903 S de três espelhos para fundo ocular/ área iridocorneana 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:20

13 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 5.3 Lentes de contacto 906/906 S e 907 de três espelhos para crianças Bebés: 906/906 S Até 4 anos de idade: 907 Os espelhos destas lentes de contacto de três espelhos especiais para crianças são mais pequenos do que os das lentes de contacto de três espelhos comuns; os ângulos de inclinação são, todavia, idênticos. Existem disponíveis dois modelos, um com um diâmetro interno da secção da córnea de 10 mm para bebés (modelo 906) e outro com 11 mm de diâmetro para crianças até aos 4 anos de idade (modelo 907). Lente de contacto 906 de três espelhos para fundo ocular/ área iridocorneana (bebé) mm 28 mm 906 S ,5 mm 10 mm Lente de contacto 906 S de três espelhos para fundo ocular/ área iridocorneana (bebé) ,2 mm 11 mm Lente de contacto 907 de três espelhos para fundo ocular/área iridocorneana (criança) HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:20

14 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 6 Lente de contacto 1210 para endotélio de acordo com Eisner Para o exame do endotélio e epitélio da córnea, fator de ampliação de 1,93x. 6.1 Inserção da lente de contacto 1210 Depois de remover a tampa de proteção (4), encha a câmara de líquido com Methocel 2%. Introdução na linha de quebra da pálpebra superior com abertura de alívio (1) e marca (2) para cima. 6.2 Identificação dos reflexos especulares Regulação da lâmpada de fenda: Ampliação: Pequena Amplitude da fenda: Pequena Ângulo entre a lâmpada de fenda e o microscópio: Pequeno Regule com precisão e centre o anel prateado (3) do suporte da ótica. Deslize a lâmpada de fenda até obter sucessivamente com precisão: o reflexo da ótica (5) e, depois, as zonas da córnea procuradas, epitélio (6) e endotélio (7), respetivamente. Ajuste da lente de contacto até que os reflexos de espelho emitam luz. Lente de contacto 1210 para endotélio de acordo com Eisner mm Reflexos especulares 6.3 Observação dos reflexos especulares Regulação da lâmpada de fenda: Ampliação: Grande Amplitude da fenda: Grande Ângulo entre a lâmpada de fenda e o microscópio: Grande 6.4 Observação da periferia da córnea Oriente o olhar do paciente para a direção desejada. Ajuste a lente de contacto. 6.5 Desinfeção da lente de contacto 1210 Insira a tampa de proteção (4) na lente de contacto. Em seguida, proceda às indicações do manual de instruções em separado relativo à limpeza e desinfeção dos prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset! 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:20

15 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 7 Inserção das oculares com retículo de acordo com McIntyre e lente de contacto Ocular 25x para a lâmpada de fenda BM 900 da HAAG-STREIT Insira a ocular até meio do tubo do microscópio e segure no corpo cilíndrico com uma mão. Com a outra mão, desaperte o anel estriado (2) em cerca de 10 no sentido anti- -horário. Desfoque o retículo, rodando o oclusor liso (1) no sentido anti-horário. O anel estriado não pode girar também. Rode lentamente o oclusor no sentido horário até que o retículo apareça focado com precisão. Aperte o anel estriado. Insira a ocular no tubo até embater. Posicione as marcas centrais na vertical. No microscópio, posicione o anel estriado em 0 para o ajuste de dioptrias. 7.2 Ocular 12,5x para a lâmpada de fenda BQ 900 da HAAG-STREIT Para regular a ocular para a refração do examinador, contempla-se uma superfície clara e, girando o anel estriado com escala de dioptrias (3), ajusta-se a ocular do lado + de forma que a imagem reticulada na ocular apareça bem nítida. 7.3 Avaliação da densidade celular endotelial sem lente de contacto Ampliação do microscópio 40x. Leitura na coluna 40x. com lente de contacto 1210 de acordo com Eisner Ampliação do microscópio 25x (ampliação total: ampliação do microscópio x ampliação da lente de contacto 48.25x). Leitura do modelo de referência na coluna 1,93 x 25x. 40x cells/mm 2 BM 900 Ocular 25x com retículo de acordo com McIntyre BQ 900 Ocular 12,5x com retículo de acordo com McIntyre 2.2x 25x Endotélio Epitélio HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:21

16 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 8 Lentes de contacto com espelho para aplicação de laser CGAL 8.1 Lente de contacto CGAL para gónioscopia A lente de contacto CGAL para gónioscopia foi desenvolvida por Roussel e Fankhauser para tratamentos do ângulo iridocorneano a laser. Trata-se de uma lente de contacto anti-reflexo resistente ao laser. Em comparação com as lentes de contacto Goldmann, com esta lente de contacto, o ponto laser é reduzido em um fator de 1,44. Desta forma, a necessidade de energia para cortar as faixas na incisão de cataratas com o laser YAG é menor. Através do efeito da ampliação, a lente de contacto CGAL melhora também a precisão e a percentagem de sucesso na trabeculoplastia a laser. Lente de contacto CGAL para gónio C mm Nos exames em consultórios médicos, a lente de contacto CGAL, graças à sua alta resolução, possibilita também a identificação de estruturas finas de trabécula e possibilita excelentes fotografias e gravações de vídeo devido à baixa refletividade do revestimento na área visível do espectro. Características óticas A superfície de entrada convexa preserva a convergência dos raios laser sem produzir aberrações. Esta combinação única resulta num ponto laser mínimo a uma alta resolução ótica. O ponto alvo é o centro da curvatura C da superfície de entrada espectral e está, desta forma, livre de aberrações esféricas e coma. Goldmann A aberração dos raios (ø) é significativamente menor com a CGAL do que com lentes de contacto Goldmann (φ: ângulo de inclinação da lente de contacto). CGAL 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:21

17 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 9 Lentes de contacto de três espelhos para aplicação de laser A respeito da descrição, ver "Informações gerais sobre lentes de contacto de três espelhos" (capítulo 5, página 13) L e 630 L L e 907 L As ampliações variam com o tamanho do olho! 903 L ,5 mm 906 L mm 28,5 mm Fundo ocular/área iridocorneana Lente de contacto 903 L Fundo ocular/área iridocorneana (bebé) Lente de contacto 906 L 630 L ,8 mm 907 L mm 30,8 mm Fundo ocular/área iridocorneana Lente de contacto 630 L Fundo ocular/área iridocorneana (criança) Lente de contacto 907 L HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:21

18 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 10 Lentes de contacto diretas para aplicação de laser 10.1 Lente de contacto CGRL para a retina A lente de contacto CGRL para a retina é uma lente de contacto de ângulo grande, desenvolvida para a fotocoagulação a laser e para diagnóstico. Trata-se de uma lente de contacto anti-reflexo resistente ao laser. O design ótico com superfície de entrada côncava possibilita exames de grande amplitude e tratamentos a laser sem imagens intermédias e sem o foco intermédio associado, adequado à oftalmoscopia indireta. Lente de contacto CGRL para a retina CGRL mm O resultado consiste numa lente de contacto pequena e leve, com a qual o campo de visão é ampliado, sem que se tenha de aumentar a distância de trabalho e garantindo uma excelente qualidade de imagem e uma boa resolução. Pode contemplar-se em simultâneo todo o polo posterior, incluindo os vasos temporais. Aplica- -se à fotocoagulação axial e paraxial. Características óticas A lente de contacto CGRL para a retina gera uma imagem virtual vertical do fundo do olho. Os ângulos do cone de ambos os raios (laser e exame) são reduzidos de 6 no ar para 3,2 na lente de contacto. Em resultado disto, o campo de visão é ampliado de 46 para 64, possibilitando o exame de todo o polo posterior. Curso ótico de um raio laser através da lente de contacto CGRL. Poder dióptrico no ar 50 D Ampliação 1) 0,75x Campo de visão 64 Ampliação Ponto laser sobre retina 1,33x 1) A ampliação com a lente de contacto Goldmann é arbitrariamente estabelecida em HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:21

19 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 10.2 Lente de contacto CGIL para iridectomia A lente de contacto CGIL para iridectomia foi desenvolvida por Riquin, Fankhauser et al. para se poder realizar iridectomias periféricas a laser a toda a densidade. Com a aplicação desta lente de contacto, a segurança e a eficiência são aumentadas no procedimento a laser. A densidade de energia sobre a íris é reforçada, enquanto é minimizada nas estruturas anteriores e posteriores, tais como a córnea e a cápsula do cristalino. O efeito de ampliação possibilita uma melhoria da precisão e uma maior percentagem de sucesso. O grande diâmetro facilita consideravelmente um manuseamento perfeito da lente de contacto. Trata-se de uma lente de contacto anti-reflexo resistente ao laser. Características óticas A lente de contacto CGIL aumenta o ângulo do cone do raio laser e, desta forma, também o diâmetro do raio sobre estruturas desfocadas, enquanto reduz o diâmetro do foco. A redução eficaz do foco é atingida na medida em que se minimizam as aberrações esféricas e a coma através da utilização dos teoremas de Young e Weierstrass: a lente de contacto foi desenvolvida de forma a que o ponto aplanático da superfície de entrada se localize sobre a íris e, com efeito, três milímetros por trás da córnea. Lente de contacto CGIL para íris CGIL 24 mm Poder dióptrico no ar +5 D Configuração ótica da lente de contacto CGIL para iridectomia. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:22

20 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 10.3 Lente de contacto CGVL para vitrectomia A lente de contacto CGVL para vitrectomia foi desenvolvida por Rol, Fankhauser et al. para procedimentos a laser YAG no corpo vítreo posterior. Enquanto as estruturas no corpo vítreo anterior e posterior podem ser tratadas com a lente de contacto CGPL ou sem lente de contacto, a lente de contacto CGVL aumenta a segurança e o desempenho da fotodisrupção na área mais profunda do corpo vítreo. Graças ao efeito de ampliação e à possibilidade de reconhecimento da retina, melhora-se a precisão. Trata-se de uma lente de contacto anti-reflexo resistente ao laser. Características óticas A lente de contacto CGVL para vitrectomia aumenta o ângulo do cone do raio laser e, desta forma, também o diâmetro do raio sobre estruturas desfocadas, enquanto reduz o diâmetro do foco. Atinge-se uma redução real do foco, em que as aberrações esféricas e a coma são minimizadas: o centro da curvatura da superfície de entrada um ponto sem aberrações esféricas e coma coincide com o centro da curvatura da retina, enquanto o outro ponto aplanático da superfície de entrada se encontra sobre a retina. Lente de contacto CGVL para corpo vítreo CGVL 13 mm Poder dióptrico no ar 33 D Configuração ótica da lente de contacto CGVL para vitrectomia. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:22

21 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 10.4 Lente de contacto CGPL para capsulotomia A lente de contacto CGPL para capsulotomia foi desenvolvida por Riquin, Fankhauser et al. para a dissecção das cápsulas posteriores opacificadas do cristalino e membranas do cristalino na área pupilar e retropupilar com o laser YAG. Esta lente de contacto melhora a segurança e o desempenho do procedimento a laser e reduz a necessidade mínima de energia laser, necessária para a disrupção da cápsula, bem como reduz a probabilidade de danificação da IOL (lente intraocular). O efeito da ampliação melhora a precisão do alvo, especialmente importante na presença de implantes de lentes. O grande diâmetro facilita consideravelmente um manuseamento perfeito da lente de contacto. Trata-se de uma lente de contacto anti-reflexo resistente ao laser. Lente de contacto CGPL para a região pupilar (pupillary region) CGPL 13 mm Características óticas A lente de contacto CGPL aumenta o ângulo do cone do raio laser e, desta forma, também o diâmetro do raio sobre estruturas desfocadas, enquanto reduz o diâmetro do foco. A redução eficaz do foco é atingida na medida em que se minimizam as aberrações esféricas e a coma através da utilização dos teoremas de Young e Weierstrass: a lente de contacto foi desenvolvida de forma a que o ponto aplanático da superfície de entrada se localize na área retropupilar e, com efeito, oito milímetros por trás da córnea. Poder dióptrico no ar +9 D Configuração ótica da lente de contacto CGPL para capsulotomia com olho pseudofáquico. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:22

22 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 10.5 Lente de contacto RETINA 145 L A lente de contacto Retina 145 L é uma lente de contacto Panfundus de grande amplitude que possibilita a avaliação e o tratamento da retina até ao equador sem problemas. Com uma ampliação da imagem de 0,7x, a lente de contacto permite uma avaliação muito detalhada mesmo de alterações no fundo ocular. Em resumo, a lente de contacto Panfundus Retina 145 L adequa-se sem limites a fins de diagnóstico e terapia a laser na área da retina até ao equador inclusive. A adequação a fins de diagnóstico e à área terapêutica torna a lente de contacto disponível para quase todo o tipo de problemas retinológicos. Características óticas A imagem relativa ao focos de laser é tão boa na periferia como no centro. Não ocorrem distorções de imagem significativas. A visualização simultânea do polo posterior e da periferia central permite ter, a qualquer momento. Lente de contacto Panfundus RETINA 145 L RETINA 145 L ,5 mm Poder dióptrico no ar 86,5 D Configuração ótica da lente de contacto RETINA 145 L 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:22

23 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 11 Especificações técnicas Ver vista geral do produto (capítulo 7) e a respetiva descrição do produto. INDICAÇÃO! Alterações técnicas reservadas. A Anexo A.1 Acessórios INDICAÇÃO! Os números de encomenda (HS-Part Number) apresentam-se em itálico C Classificação Diretiva CE 93/42/CEE Classe I FDA Classe II D Normas respeitadas EN ISO EN ISO Apoios de cotovelo em madeira Altura Preto Castanho 6 cm HS - Part Number cm HS - Part Number cm HS - Part Number B Prescrições legais As lentes de contacto pertencem à classe I de acordo com a Diretiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. Poderá obter uma cópia da declaração de conformidade relativa a esta lente de contacto a qualquer momento mediante pedido à HAAG-STREIT. Devem ser cumpridas as prescrições legais de prevenção de acidentes. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:23

24 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Para mais questões, queira contactar um representante da HAAG-STREIT através de: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax Internet 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No Edition / IFU_Contact_Lenses _prt.indd :34:23

Lentes de contacto & Lupas

Lentes de contacto & Lupas SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Lentes de contacto & Lupas Goldmann/Diagnóstico/Laser 11. Edição / 2017 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Leia mais

Lentes de contacto & Lupas

Lentes de contacto & Lupas SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Lentes de contacto & Lupas Goldmann/Diagnóstico/Laser 10. Edição / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Leia mais

Limpeza e desinfeção Prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset

Limpeza e desinfeção Prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Limpeza e desinfeção Prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset 5. Edição / 2015 02 HAAG-STREIT

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Tonómetro de aplanação AT 900 / 870

MANUAL DE INSTRUÇÕES Tonómetro de aplanação AT 900 / 870 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Tonómetro de aplanação AT 900 / 870 22. Edição / 2016 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BQ 900

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BQ 900 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BQ 900 18. Edição / 2016 11 1 06-IFU_BQ900-7220589-04180_prt.indd 1 31.01.2017 09:48:37 ENGLISH

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BP 900

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BP 900 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BP 900 5. edição / 2015 10 1 06-IFU_BP900-7220590-04050_prt.indd 1 08.10.2015 10:20:04 ENGLISH

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BD 900

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BD 900 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BD 900 9. Edição / 2015 10 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 06-IFU_BD900-7200631-04090_prt.indd

Leia mais

SERVIÇO DE OFTALMOLOGIA

SERVIÇO DE OFTALMOLOGIA S. Pina, A. R. Azevedo, F. Silva, A. Gonçalves, S. Alves, D. Cavalheiro, F. Vaz, P. Kaku, F. Esperancinha SERVIÇO DE OFTALMOLOGIA HOSPITAL PROF. DR. FERNANDO FONSECA Director Serviço: Dr. António Melo

Leia mais

19/Dez/2012 Aula Sistemas ópticos e formação de imagens 23.1 Combinação de lentes 23.2 Correcção ocular 23.3 Microscópio 23.

19/Dez/2012 Aula Sistemas ópticos e formação de imagens 23.1 Combinação de lentes 23.2 Correcção ocular 23.3 Microscópio 23. 7/Dez/2012 Aula 22 22. Óptica geométrica 22.1 Espelhos planos 22.2 Espelhos curvos (esféricos) 22.3 Espelhos convexos 22.4 Imagens formadas por refracção 22.5 Lentes finas 22.6 Lentes grossas 22.7 Convenções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda para fotografia BX 900

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda para fotografia BX 900 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda para fotografia BX 900 6. Edição / 2017 03 1 06-IFU_BX900-7220449-04060_prt.indd 1 29.03.2017

Leia mais

Os manuais estão sujeitos as alterações; a versão mais recente de cada manual está sempre disponível online. Impresso em: November 25, 2015

Os manuais estão sujeitos as alterações; a versão mais recente de cada manual está sempre disponível online. Impresso em: November 25, 2015 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Eletrónicas Os manuais estão sujeitos as alterações; a versão mais recente de cada manual está sempre disponível online. Impresso em: November 25, 2015 M PB Swiss Tools AG Bahnhofstrasse

Leia mais

skido efetiva alternativa LED às lâmpadas fluorescentes de baixa potência principais vantagens

skido efetiva alternativa LED às lâmpadas fluorescentes de baixa potência principais vantagens SKIDO skido efetiva alternativa LED às lâmpadas fluorescentes de baixa potência CARATERíSTICaS LUMINária Estanquicidade do bloco óptico: IP 65 (*) Estanquicidade bloco acessórios: IP 65 (*) Resistência

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BI 900

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BI 900 SVENSKA MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BI 900 1. Edition / 2015 08 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220505-04010 2015 08 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 06-IFU_BI900-7220505-04010_prt.indd

Leia mais

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH Índice Morada do proprietário... 1 Placa de identificação... 1 Generalidades... 2 Manual técnico... 3 Manual de operação... 5 Manual de manutenção... 9 Anexo...... 15 Indicação: O manual técnico, de operação

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Manual do Operador Armadilha para Insetos

Manual do Operador Armadilha para Insetos Manual do Operador Armadilha para Insetos MT 120 CUIDADO PERIGO A utilização imprópria do equipamento assim como a não observância das normas de segurança, pode resultar em ferimentos graves. Leia atentamente

Leia mais

CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo SP Modelo RSP Modelo QRSP Para usar a chave dinamométrica de forma correcta e segura, leia estas instruções antes da

Leia mais

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Kit de aparelhos para óptica laser U Instruções para o uso 10/08 Alf

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Kit de aparelhos para óptica laser U Instruções para o uso 10/08 Alf 3B SCIENTIFIC FÍSICA Kit de aparelhos para óptica laser U17303 Instruções para o uso 10/08 Alf 1. Indicações de segurança O laser emite radiação visível com uma longitude de onda de 630-680 nm com um desempenho

Leia mais

QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3

QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3 CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelos QSP3 QSP4 Alavanca do Linguete Marca de Extensão Real Cabeça Linguete Estrutura Punho de Borracha Modelo

Leia mais

REFRACTOMETRTIA. Medição do índice de refracção de um sólido e de um líquido com o Refractómetro de Abbe

REFRACTOMETRTIA. Medição do índice de refracção de um sólido e de um líquido com o Refractómetro de Abbe REFRACTOMETRTIA Medição do índice de refracção de um sólido e de um líquido com o Refractómetro de Abbe 1. OBJECTIVO PRINCIPAL: Determinação do índice de refracção de uma amostra sólida (lâmina de vidro)

Leia mais

Quando uma peça é muito pequena, fica difícil visualizar seu perfil e verificar suas medidas com os aparelhos e instrumentos já vistos.

Quando uma peça é muito pequena, fica difícil visualizar seu perfil e verificar suas medidas com os aparelhos e instrumentos já vistos. Projetores Um problema Quando uma peça é muito pequena, fica difícil visualizar seu perfil e verificar suas medidas com os aparelhos e instrumentos já vistos. Esse problema é resolvido com os projetores

Leia mais

QL QL4 QLE QL-MH QL4-MH

QL QL4 QLE QL-MH QL4-MH CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI QL QL4 QLE QL-MH QL4-MH INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo QL/QL4 Cabeça Estrutura Gradação Adicional Bloqueio (QL25N-QL280N,QL100N4,QL200N4) Gradação Principal Modelo

Leia mais

ANEXO I ESPECIFICAÇÕES PARA A FABRICAÇÃO DE ESPELHOS RETROVISORES

ANEXO I ESPECIFICAÇÕES PARA A FABRICAÇÃO DE ESPELHOS RETROVISORES ANEXO I ESPECIFICAÇÕES PARA A FABRICAÇÃO DE ESPELHOS RETROVISORES 1 DEFINIÇÕES 1.1. Define-se por Tipo de espelho retrovisor o dispositivo que não difere entre si quanto às seguintes características fundamentais:

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Cerato-Refratômetro Automático KR-1 CONECTANDO VISÕES

Cerato-Refratômetro Automático KR-1 CONECTANDO VISÕES Cerato-Refratômetro Automático KR-1 CONECTANDO VISÕES CERATO-REFRATÔMETRO AUTOMÁTICO A Próxima Geração em Cuidado Refrativo A Topcon, com sua rica experiência no projeto e fabricação de refratômetros desde

Leia mais

Normas. Proteção da cabeça:

Normas. Proteção da cabeça: Normas Proteção da cabeça: Norma EN397 - Capacetes de proteção para a indústria A norma EN 397, que diz respeito aos capacetes de proteção para a indústria, exige em termos de marcação as indicações seguintes:

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

Excelentes imagens estéreo e de cor corrigida, iluminação brilhante e eficiências operacionais superiores para as sofisticadas cirurgias atuais.

Excelentes imagens estéreo e de cor corrigida, iluminação brilhante e eficiências operacionais superiores para as sofisticadas cirurgias atuais. Excelentes imagens estéreo e de cor corrigida, iluminação brilhante e eficiências operacionais superiores para as sofisticadas cirurgias atuais. OMS 800 O novo Microscópio Cirúrgico Topcon Modelo 800 é

Leia mais

Manual de instruções. Elementos do aparelho

Manual de instruções. Elementos do aparelho Manual de instruções O STABILA REC 300 digital é um receiver fácil de se operar para um cálculo rápido de lasers de rotação.com o receiver REC 300 digital é possível a recepção de feixes de laser de lasers

Leia mais

BIOMICROSCOPIA ÓPTICA

BIOMICROSCOPIA ÓPTICA Hospital Prof. Doutor Fernando da Fonseca Serviço de Oftalmologia Director de Serviço: Dr. António Melo BIOMICROSCOPIA ÓPTICA 15 de Junho de 2012 Catarina Pedrosa, Susana Pina, Ana Azevedo, Cristina Santos,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Perímetro OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

MANUAL DE INSTRUÇÕES Perímetro OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Perímetro OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. Edition / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc.

Leia mais

Rua do Manifesto, Ipiranga - São Paulo Fone: +55 (11)

Rua do Manifesto, Ipiranga - São Paulo Fone: +55 (11) 419 HE400 HB400, HD400 VB400, VF600 HF600, HF750 HS600, HS750 pcionais e Acessórios Projetores de Perfil demandam pouco tempo, baixo custo operacional e a solução ideal para medição de peças sem contato.

Leia mais

Laser linhas de chão FLS 90

Laser linhas de chão FLS 90 ...sets standards NOVO Laser linhas de chão FLS 90 Ângulo preciso a 90 no chão: Linhas laser extremamente nítidas, bem visíveis até 15 m Preciso. Robusto. Fiável. Manuseamento ideal. Agora linhas laser

Leia mais

Exercícios Dissertativos

Exercícios Dissertativos Exercícios Dissertativos 1. (2002) O Sol tem diâmetro de 1, 4.10 9 m e a sua distância média à Terra é de 1, 5.10 11 m. Um estudante utiliza uma lente convergente delgada de distância focal 0,15 m para

Leia mais

Perfis para degraus Protect Protect S

Perfis para degraus Protect Protect S PROFILPAS S.P.A. VIA EINSTEIN, 38 35010 CADONEGHE (PADOVA) ITALY TEL. +39 (0)49 8878411 +39 (0)49 8878412 FAX. +39 (0)49-706692 EMAIL: INFO@PROFILPAS.COM Perfis para degraus Protect Protect S Aplicación

Leia mais

INSTRUMENTOS DE TOPOGRAFIA

INSTRUMENTOS DE TOPOGRAFIA FACULDADE SUDOESTE PAULISTA Curso de Engenharia Civil Topografia Aplicada INSTRUMENTOS DE TOPOGRAFIA Prof.ª AMANSLEONE DA S. TEMÓTEO 26/02/13 CONTEÚDO INSTRUMENTOS UTILIZADOS EM MEDIDAS LINEARES DIRETAS

Leia mais

HEINE Oftalmoscópios Indiretos

HEINE Oftalmoscópios Indiretos [ 050 ] 02 HEINE Oftalmoscópios Indiretos OMEGA 500 SIGMA 250 SIGMA 250 SIGMA 250 M2 Ajuste da convergencia e paralax Sincronizado Separado Aberturas Difusor opcional opcional Filtros opcional opcional

Leia mais

INSTRUÇÃO DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÉRIL

INSTRUÇÃO DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÉRIL INSTRUÇÃO DE USO Nome Técnico: MODELADOR NASAL Nome Comercial: TALA INTRANASAL TRAUMEC Fabricante: TRAUMEC - Tecnologia e Implantes Ortopédicos Importação e Exportação Ltda PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO

Leia mais

GUIA RÁPIDO CÂMERA DOME / BULLET. Modelos ZH-AHD1227-DB / ZH-AHD2427-TB

GUIA RÁPIDO CÂMERA DOME / BULLET. Modelos ZH-AHD1227-DB / ZH-AHD2427-TB GUIA RÁPIDO CÂMERA DOME / BULLET Modelos ZH-AHD1227-DB / ZH-AHD2427-TB Obrigado por adquirir nosso produto. Se houver dúvidas ou outras informações, não hesite em contatar o revendedor ou através dos nossos

Leia mais

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO Escola de Engenharia de Lorena EEL

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO Escola de Engenharia de Lorena EEL UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO Escola de Engenharia de Lorena EEL LOB1021 - FÍSICA IV Prof. Dr. Durval Rodrigues Junior Departamento de Engenharia de Materiais (DEMAR) Escola de Engenharia de Lorena (EEL) Universidade

Leia mais

1.1 Parabéns! 1.2 Finalidade de utilização. 1.3 Descrição do funcionamento. 1.4 Qualificação do usuário. Português. Português 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO

1.1 Parabéns! 1.2 Finalidade de utilização. 1.3 Descrição do funcionamento. 1.4 Qualificação do usuário. Português. Português 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO seca 761 ÍNDICE 1. Descrição do aparelho......... 3 1.1 Parabéns!................. 3 1.2 Finalidade de utilização....... 3 1.3 Descrição do funcionamento.. 3 1.4 Qualificação do usuário....... 3 2. Informações

Leia mais

BS/E. Instruções de Serviço

BS/E. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as normas de segurança fornecidas e as instruções de manuseamento. INDICE 5 Legenda 5 Descrição da máquina 5 Dados

Leia mais

LUZ. A luz é uma forma de energia, que tem origem nos corpos luminosos e que se propaga em todas as direções.

LUZ. A luz é uma forma de energia, que tem origem nos corpos luminosos e que se propaga em todas as direções. LUZ A luz é uma forma de energia, que tem origem nos corpos luminosos e que se propaga em todas as direções. CORPOS LUMINOSOS São corpos que emitem luz. CORPOS ILUMINADOS São corpos que recebem luz e a

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

MICROSCÓPIO PARA OPERAÇÃO

MICROSCÓPIO PARA OPERAÇÃO MICROSCÓPIO PARA OPERAÇÃO Um conceito inovador que oferece observação ótima e operação versátil Os seguintes recursos únicos estão incorporados no novo Microscópio para Operação OMS-90: Nova Iluminação

Leia mais

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit Multitest Swab Specimen Collection Kit Aptima Utilização prevista O Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (Kit de colheita de espécimes de esfregaço multiteste Aptima) destina-se a ser utilizado

Leia mais

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe DB DBE CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo DB Manómetro Ponteiro Indicador Comprimento Real Disco de Protecção Disco de Escala Encaixe Punho Modelo DB Modelo

Leia mais

Elementos de Óptica ÓPTICA GEOMÉTRICA. Um feixe luminoso como um conjunto de raios perpendiculares à frente de onda.

Elementos de Óptica ÓPTICA GEOMÉTRICA. Um feixe luminoso como um conjunto de raios perpendiculares à frente de onda. ÓPTICA GEOMÉTRICA Dimensões dos componentes ópticos muito superiores ao comprimento de onda da luz. Um feixe luminoso como um conjunto de raios perpendiculares à frente de onda. lente onda ÍNDICES DE REFRACÇÃO,

Leia mais

BRIKA. a luz sustentável PEQUENA, EFICIENTE E FLEXÍVEL. OPções BRIKA

BRIKA. a luz sustentável PEQUENA, EFICIENTE E FLEXÍVEL. OPções BRIKA BRIKA CARATeristÍcas LUMINária Estanquicidade global: IP 66 (*) Resistência ao choque: IK 08 (**) Tensão nominal: 230 V - 50 Hz Classe elétrica: I or II (*) Peso: from 2.8 to 4.7 kg Materiais: Corpo: Perfil

Leia mais

Receiver REC 150. Manual de instruções

Receiver REC 150. Manual de instruções Receiver pt Manual de instruções Manual de instruções O STABILA é um receiver fácil de se operar para um cálculo rápido de lasers de rotação.com o receiver é possível a recepção de feixes de laser de lasers

Leia mais

FORNO ELÉTRICO EPV-8009

FORNO ELÉTRICO EPV-8009 Manual de Instruções FORNO ELÉTRICO EPV-8009 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: 1. Antes de utilizar o

Leia mais

AGITADOR ROTATIVO TIPO REVÓLVER Manual do utilizador H5600 H V-EU H V-UK

AGITADOR ROTATIVO TIPO REVÓLVER Manual do utilizador H5600 H V-EU H V-UK AGITADOR ROTATIVO TIPO REVÓLVER Manual do utilizador H5600 H5600-230V-EU H5600-230V-UK Versão 2, 15/07/2016 Acerca deste manual Este manual foi elaborado para auxiliar na utilização otimizada do seu Agitador

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BI 900

MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BI 900 SVENSKA MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de fenda BI 900 2. Edition / 2017 02 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 06-IFU_BI900-7220505-04020_prt.indd 1 01.03.2017 12:56:30 SVENSKA MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada

Leia mais

CINTA DE APOIO LOMBAR

CINTA DE APOIO LOMBAR CINTA DE APOIO LOMBAR pro comfort PR-1273 Manual de instruções Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE relativa a produtos medicinais. 2 Manual de instruções Conteúdo da embalagem 4

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das pontas e limas SATELEC

Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das pontas e limas SATELEC Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das pontas e limas SATELEC Avisos: Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Evite usar soluções que contenham iodo ou uma elevada

Leia mais

A Luz e o mundo que nos rodeia. A luz é fundamental para observarmos o que existe à nossa volta.

A Luz e o mundo que nos rodeia. A luz é fundamental para observarmos o que existe à nossa volta. LUZ A Luz e o mundo que nos rodeia A luz é fundamental para observarmos o que existe à nossa volta. A luz e os corpos Corpos luminosos corpos que produzem ou têm luz própria Corpos iluminados corpos que

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO MATERIAIS DE USO EM SAÚDE RDC Nº 40/2015

INSTRUÇÕES DE USO MATERIAIS DE USO EM SAÚDE RDC Nº 40/2015 INSTRUÇÕES DE USO MATERIAIS DE USO EM SAÚDE RDC Nº 40/2015 Conjunto de Instrumental para Âncoras de Pequenas Articulações Nome técnico: Instrumentos Cirúrgicos Intrumentais Cirúrgicos Estéreis. Esterilizado

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA FACULDADE DE CIÊNCIAS INTEGRADAS DO PONTAL

UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA FACULDADE DE CIÊNCIAS INTEGRADAS DO PONTAL UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA FACULDADE DE CIÊNCIAS INTEGRADAS DO PONTAL Laboratório de Física Moderna I Análise de Espectros Atômicos com o Espectrômetro com Prisma Objetivo Familiarizar-se e aprender

Leia mais

Medidor de Distância a Laser (Trena) TRE-100

Medidor de Distância a Laser (Trena) TRE-100 TRE-100 TRENA LASER Medidor de Distância a Laser (Trena) TRE-100 ÍNDICE 1. Regras Gerais de Segurança...2 2. Instalação e Substituição das Pilhas...3 3. Características...4 4. Especificações...4 5. Descrição

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478

MANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478 MANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em funcionamento. Mantenha o manual guardado em local seguro juntamente com

Leia mais

ORL /2017-PT. Fotóforo KS70. Iluminação médica do mais alto nível

ORL /2017-PT. Fotóforo KS70. Iluminação médica do mais alto nível ORL 139 4.0 02/2017-PT Fotóforo KS70 Iluminação médica do mais alto nível Excelentes condições de visualização e de iluminação são pilares essenciais para um trabalho profissional, seguro e ergonômico

Leia mais

ESCOLA SECUNDÁRIA FERREIRA DIAS, AGUALVA - SINTRA

ESCOLA SECUNDÁRIA FERREIRA DIAS, AGUALVA - SINTRA ESCOLA SECUNDÁRIA FERREIRA DIAS, AGUALVA - SINTRA CURSOS PROFISSIONAIS Disciplina: FÍSICA E QUÍMICA Módulo (*) : F3 Luz e fontes de luz - * Ótica Geométrica (*) e extensão do módulo, se aplicável. Matriz

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação

MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT TOC ÍNDICE ALEMÃO PARA SUA SEGURANÇA...

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES LUMINÁRIAS DE EMERGÊNCIA LED

MANUAL DE INSTRUÇÕES LUMINÁRIAS DE EMERGÊNCIA LED MANUAL DE INSTRUÇÕES LUMINÁRIAS DE EMERGÊNCIA LED * Estas luminárias apenas ser montados em superfícies não-combustíveis (gesso, concreto, peças de metal, etc.), de modo que: "EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA

Leia mais

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VISÃO GERAL DO PRODUTO

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VISÃO GERAL DO PRODUTO A Luminária de Mesa LED Touch SLM-102, é portátil, com design moderno, haste flexível e ideal para uso em escritório, dormitório, sendo indispensável para estudo, trabalho e leitura. Foi desenvolvida para

Leia mais

A caixa-d água de polietileno polivalente da Eternit.

A caixa-d água de polietileno polivalente da Eternit. A caixa-d água de polietileno polivalente da Eternit. As caixas-d'água de polietileno Eternit são de alta densidade e grande resistência, produzidas pelo processo de rotomoldagem totalmente mecanizado,

Leia mais

Filtro de gás. Instruções de utilização Instruções de montagem Manter no veículo! Página 2 Página 7

Filtro de gás. Instruções de utilização Instruções de montagem Manter no veículo! Página 2 Página 7 Filtro de gás Instruções de utilização Instruções de montagem Manter no veículo! Página 2 Página 7 Filtro de gás Índice Símbolos utilizados... 2 Instruções de utilização Finalidade... 3 Substituir o cartucho

Leia mais

PLACA DE SUPORTE: PTZ / AMR

PLACA DE SUPORTE: PTZ / AMR ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA ET 442 11 de maio de 2012 Página 2 de 8 ÍNDICE Registo das revisões... 3 1. Objectivo... 4 2. Âmbito... 4 3. Referências... 4 4. Definições / Siglas... 4 5. Características de fabrico...

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL INSTRUÇÕES DE USO NOME TÉCNICO: Caixa/Estojo para Instrumental Cirúrgico NOME COMERCIAL: Caixa para Instrumental Cirúrgico PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL ATENÇÃO: Ler atentamente todas as instruções

Leia mais

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16 GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 PT Português Manual de Instruções 818585-02 Visores Vaposkop VK 14, VK 16 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de Segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÈRIL

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÈRIL NOME TÉCNICO: Ponta de Ultra-som INSTRUÇÕES DE USO NOME COMERCIAL: Pontas Ativas Ultrassônicas TRAUMEC PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÈRIL ATENÇÃO: Ler atentamente todas as instruções antes da utilização.

Leia mais

MICROSCÓPIO ESPECULAR

MICROSCÓPIO ESPECULAR MICROSCÓPIO ESPECULAR Avaliação e paquimetria Auxilia nas Instituições de Ensino de Benefícios de Adaptação a Lentes de Contato, Ajuda em Avaliações Pré e Pós-Cirúrgicas. MICROSCÓPIO ESPECULAR O design

Leia mais

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016 Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M960 80236594/00 03/2016 Índice 1 Relativo a este manual 4 1.1 Símbolos usados 4 1.2 Advertências utilizadas 4 2 Instruções de segurança 4 2.1 Instrução

Leia mais

Chamamos de instrumentos de projeção aqueles que fornecem uma imagem real, que pode, portanto, ser projetada em um anteparo, uma tela ou um filme.

Chamamos de instrumentos de projeção aqueles que fornecem uma imagem real, que pode, portanto, ser projetada em um anteparo, uma tela ou um filme. Chamamos de instrumentos de projeção aqueles que fornecem uma imagem real, que pode, portanto, ser projetada em um anteparo, uma tela ou um filme. A câmera fotográfica é constituída essencialmente por

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO. Estojo Autoclavável para Esterilização PA

INSTRUÇÕES DE USO. Estojo Autoclavável para Esterilização PA Estojo Autoclavável para Esterilização PA Fabricado por: IMPLACIL DE BORTOLI MATERIAL ODONTOLOGICO LTDA. Rua Vicente de Carvalho, 182 Cambuci CEP 01521-020 São Paulo SP - Brasil Fone: (11) 3341-4083 Fax:(11)

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO Refratômetro de Mão Modelos: Q767-1; Q767-A1; Q767-2; Q767-3; Q767-4; Q767-5 e Q767-6 Quimis Aparelhos Científicos Ltda.

INSTRUÇÕES DE USO Refratômetro de Mão Modelos: Q767-1; Q767-A1; Q767-2; Q767-3; Q767-4; Q767-5 e Q767-6 Quimis Aparelhos Científicos Ltda. INSTRUÇÕES DE USO Refratômetro de Mão Modelos: Q767-1; Q767-A1; Q767-2; Q767-3; Q767-4; Q767-5 e Q767-6 Quimis Aparelhos Científicos Ltda. Fabricante Shanghai Precision & Scientific Instrument CO.,Ltd.

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO BASKET PARA EXTRAÇÃO DE CÁLCULOS. (Nome técnico: Extrator de Cálculos)

MANUAL DO USUÁRIO BASKET PARA EXTRAÇÃO DE CÁLCULOS. (Nome técnico: Extrator de Cálculos) MANUAL DO USUÁRIO Produto: BASKET PARA EXTRAÇÃO DE CÁLCULOS (Nome técnico: Extrator de Cálculos) LER MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE FAZER USO DO PRODUTO PRODUTO DE USO ÚNICO. PROIBIDO REPROCESSAR PRODUTO ESTÉRIL.

Leia mais

Existe um desvio entre o azimute verdadeiro e o azimute magnético.

Existe um desvio entre o azimute verdadeiro e o azimute magnético. AZIMUTE MAGNÉTICO E VERDADEIRO Existe um desvio entre o azimute verdadeiro e o azimute magnético. 1 COORDENADAS RETANGULARES E POLARES No sistema de coordenadas cartesianas a posição de um ponto fica definida

Leia mais

INSTRUMENTOS TOPOGRÁFICOS (PLANIMETRIA)

INSTRUMENTOS TOPOGRÁFICOS (PLANIMETRIA) Topografia INSTRUMENTOS TOPOGRÁFICOS (PLANIMETRIA) Prof. Paulo Carvalho, M.Sc Macedo, M.Sc Prof. Emilia Rabanni, Dra. Poli, Brasil.. 2014 2/27 Instrumentos Topográficos do Equipamento 3/27 TEODOLITO É

Leia mais

OFTALMOSCÓPIO DE ÂNGULO DE VISÃO LARGO

OFTALMOSCÓPIO DE ÂNGULO DE VISÃO LARGO OFTALMOSCÓPIO DE ÂNGULO DE VISÃO LARGO INSTRUÇÕES LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Índice 1. Símbolos 2. Avisos e Precauções 3. Descrição do Produto 4. Preparação 5. Aberturas e Filtros 6. Instruções

Leia mais

5 - (UFMG) As figuras representam, de forma esquemática, espelhos e lentes.

5 - (UFMG) As figuras representam, de forma esquemática, espelhos e lentes. 1 - (Unicamp) Um sistema de lentes produz a imagem real de um objeto, conforme a figura a seguir. Calcule a distância focal e localize a posição de uma lente delgada que produza o mesmo efeito. 4 - (Uerj)

Leia mais

AUTO REFRATOR CERATOMETRO HRK 7000 MANUAL

AUTO REFRATOR CERATOMETRO HRK 7000 MANUAL AUTO REFRATOR CERATOMETRO HRK 7000 MANUAL HRK-7000 com TECNOLOGIA WAVEFRONT O passo correto para medição dos olhos humanos liderado pela nova tecnologia HRK-7000 da Huvitz Ao contrário de muitos dispositivos

Leia mais

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. 7

Leia mais

Lentes Esféricas. Prof.: Henrique Dantas

Lentes Esféricas. Prof.: Henrique Dantas Lentes Esféricas Prof.: Henrique Dantas LENTES ESFÉRICAS Chamamos de lente esférica, a associação de dois dioptros, sendo um necessariamente esférico e o outro plano ou esférico. Sendo transparentes, quando

Leia mais

Instruções de Uso PINÇAS ARTICULADAS TAIMIN PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO REUTILIZÁVEL PRODUTO NÃO ESTÉRIL ESTERILIZAR ANTES DO USO.

Instruções de Uso PINÇAS ARTICULADAS TAIMIN PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO REUTILIZÁVEL PRODUTO NÃO ESTÉRIL ESTERILIZAR ANTES DO USO. Instruções de Uso PINÇAS ARTICULADAS TAIMIN Modelos: Código Medidas Imagens 101.11 2,3 mm x 400mm 101.12 2,3 mm x 400mm 101.13 2,3 mm Nome Técnico: Pinça Endoscópica Registro ANVISA: 80082910033 101.14

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Cunhos e Cortantes I / 2016

Cunhos e Cortantes I / 2016 Novos produtos Cunhos e Cortantes I / 2016 Encomende agora» na nossa loja online! www.meusburger.com Estruturas SD e SZ com 2 unidades de guiamento Em tamanhos de 126 156 mm a 396 496 mm com e sem placa

Leia mais

Descubra. A lente PSA PRIME proporciona uma experiência visual totalmente personalizada. Progressão de design digital com Smooth Optics

Descubra. A lente PSA PRIME proporciona uma experiência visual totalmente personalizada. Progressão de design digital com Smooth Optics A lente PSA PRIME proporciona uma experiência visual totalmente personalizada. Descubra Especialmente concebida para presbitas que procuram a mais recente tecnologia e apreciam soluções personalizadas,

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO. Rod. Washington Luiz, S/N Cond. Compark Rua 6 Km 172 Pista Sul Rio Claro/SP - CEP:

INSTRUÇÕES DE USO. Rod. Washington Luiz, S/N Cond. Compark Rua 6 Km 172 Pista Sul Rio Claro/SP - CEP: INSTRUÇÕES DE USO NOME TÉCNICO: Lâminas Descartáveis NOME COMERCIAL: Lâminas Cirúrgicas Engimplan Fabricante: ENGIMPLAN ENGENHARIA DE IMPLANTE IND. E COM. LTDA. Rod. Washington Luiz, S/N Cond. Compark

Leia mais

Instruções para montagem

Instruções para montagem Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Edição 1.0 Garra Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Garra

Leia mais

Atividades Para fixar a formação de imagens nas lentes convergentes e divergentes, clique no link abaixo e movimente o objeto que está posicionado dainte da lente. Observe o que acontece com a imagem à

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

A Original-Gebrauchsanleitung V1/0516

A Original-Gebrauchsanleitung V1/0516 6L A100268 Original-Gebrauchsanleitung V1/0516 P Especificações técnicas Nome Nº de ref.: A100268 Execução: Conjunto de panelas térmicas 6L Conjunto composto de: panela com tampa em vidro, recipiente térmico:

Leia mais

Dr. Marcelo Palis Ventura. Coleção Glaucoma Coordenador: Dr. Carlos Akira Omi. Volume 1. Conceito e Diagnóstico. Volume 2. Exames complementares

Dr. Marcelo Palis Ventura. Coleção Glaucoma Coordenador: Dr. Carlos Akira Omi. Volume 1. Conceito e Diagnóstico. Volume 2. Exames complementares Introdução Glaucoma pode ser definido como um grupo complexo de doenças caracterizadas pela degeneração progressiva das células ganglionares da retina e perda progressiva da visão, sendo a pressão ocular

Leia mais