FluidAqua Mobil E FAM 45E / FAM 75E

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "FluidAqua Mobil E FAM 45E / FAM 75E"

Transcrição

1 FluidAqua Mobil E FAM 45E / FAM 75E Instrução de operação e manutenção, parte 1/2 Manual original em alemão Guardar para futura utilização. Documento n.º:

2 Impresso Impresso Editor e responsável pelo conteúdo: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach Sulzbach / Saarland Alemanha Telefone: Fax: filtersystems@hydac.com Homepage: Tribunal de registro: Saarbrücken, HRB Diretor geral: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Responsável pela documentação Sr. Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, Sulzbach / Saar Telefone: Fax: guenter.harge@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra é permitida ser reproduzida por meio de alguma forma (impressão, fotocópia ou qualquer outro processo) sem a autorização por escrito do editor, ou processada, copiada ou distribuída através da utilização de sistemas eletrônicos. Estes documentos foram elaborados e examinados com grande esmero e cuidado. Não obstante, erros não podem ser totalmente excluídos. Reservamo-nos o direito de fazer alterações técnicas. Reservamo-nos o direito de modificações do conteúdo deste manual sem prévio aviso. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 2 / 89

3 Conteúdo Conteúdo Impresso... 2 Responsável pela documentação... 2 Conteúdo... 3 Prefácio... 5 Suporte técnico... 6 Alterações no produto... 6 Garantia... 6 Utilização da documentação... 6 Indicações de segurança... 7 Símbolos de perigo... 8 Palavras de sinalização e seus significados nas indicações de segurança... 9 Estrutura das indicações de segurança... 9 Observar regulamentos Utilização adequada Utilização em desacordo com a finalidade Qualificação de pessoal / grupo-alvo Usar roupa adequada Perigos causados por energia elétrica Alteração construtiva no FluidAqua Mobil Parar em caso de emergência (DESL. EMERG.) Desembalar a unidade Transporte da unidade Transportar a unidade - FAM móvel Transportar com uma empilhadeira Transportar com guindaste Transporte por ferrovia / caminhão Decodificar a placa de tipo Examinar a extensão do fornecimento Descrição da unidade Execução do FAM - estacionária (FAM-xxE-x-1- ) Execução do FAM - móvel (FAM-xxE-x-2- ) Componentes da unidade FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 3 / 89

4 Conteúdo Dimensões Esquema hidráulico Descrição da potência descrição do funcionamento Limpeza no fluxo secundário Limpar e bombeamento de transferência Montagem e conexão da unidade Instalar a unidade no lugar Visão geral de conexão Anotações sobre sistemas de tubulações / ligações Ligar a entrada (IN) Ligar a saída (OUT) Preparar a bomba de vácuo para entrar em operação Encher a bomba de vácuo no FAM 45E Encher a bomba de vácuo no FAM 75E Conexão elétrica da unidade Verificar o sentido de rotação dos motores elétricos Elementos de comando no FAM Ligar / Desligar / Colocação em operação e Mensagens de erro Medir a pureza do fluido com a FCU1000 (acessório) Realização da manutenção Intervalos de manutenção Exame de funcionamento da lâmpada sinalizadora de falhas Trocar o filtro de ar Verificar o AquaSensor - Sensor de Água Limpar / trocar filtro de sucção - elemento filtrante Manutenção da bomba de vácuo (FAM 45E- ) Trocar óleo e filtro de óleo (FAM 45E) Trocar o elemento desoleificador do ar (FAM 45E) Manutenção da bomba de vácuo (FAM 75E) Trocar óleo da bomba de vácuo e filtro de óleo (FAM 75E) Trocar o elemento desoleificador de ar da bomba de vácuo (FAM 75E) Trocar o elemento filtrante no filtro de fluido Trocar o elemento filtrante FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 4 / 89

5 Prefácio Examinar emissor de nível da coluna de vácuo Posição de comutação - Emissor de nível bomba de vácuo / CLP Testar chave de bóia da bandeja de óleo Efetuar manutenção do separador de névoa de óleo (acessório) Trocar o elemento filtrante no separador de névoa de óleo (acessório) Montar Kit de atualização (upgrade) de separador de névoa de óleo (acessório) Lista de peças de reposição e de acessórios Material de consumo para operação por 2 anos Armazenar / desativar unidade Desativar a unidade Descarte da unidade Dados técnicos Anexo Assistência técnica / Serviço Código de tipo Declaração UE de conformidade Explicação de conceito e abreviações Índice de apontamentos Prefácio Elaboramos esta instrução de operação segundo os melhores conhecimentos e consciência. No entanto não é possível evitar que, apesar de todo o esmero, erros possam ter se infiltrado. Portanto, pedimos a sua compreensão pelo fato que, desde que em seguida nada mais ocorra, excluímos nossa garantia e responsabilidade independente de quaisquer motivos legais pelas indicações nesta instrução de operação. Principalmente não nos responsabilizamos por lucros perdidos ou quaisquer outros danos a bens materiais. Esta exclusão de responsabilidade não vale em caso de intenção e negligência grosseira. Além disso não vale para deficiências omitidas fraudulentamente ou cuja ausência fora garantida, assim como danos culposos à vida, corpo e saúde. Caso ferimos negligentemente uma obrigação contratual essencial, a nossa responsabilidade se limita aos danos previstos. Reivindicações da responsabilidade de produto não são afetadas. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 5 / 89

6 Prefácio Suporte técnico Tendo perguntas e dúvidas referente nosso produto, pedimos entrar em contato com o nosso Dptº de vendas técnicas. Em suas consultas informe sempre o nome do modelo, Nº de série e Nº de artigo do produto: Fax: filtersystems@hydac.com Alterações no produto Chamamos a sua atenção ao fato que, por motivos de alterações no produto (por ex. compra de opcionais etc.), as indicações neste manual não serão mais válidas parcialmente ou serão insuficientes. Após alterações ou reparos em peças que influenciam a segurança do produto, o mesmo só pode ser colocado novamente em operação depois de um exame e a liberação por pessoa qualificada da HYDAC. Por este motivo, comunique-nos imediatamente qualquer modificação que venha a executar ou mandar executar no produto. Garantia Oferecemos garantia para os produtos de acordo com as condições gerais de comercialização e fornecimento da HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Estas podem ser encontradas em -> Termos e condições gerais (AGB). Utilização da documentação Observe que a possibilidade descrita de ter acesso direto a uma determinada informação, não lhe desobriga de ler na íntegra e com atenção esta instrução antes da primeira colocação em operação e posteriormente em intervalos regulares. O que eu quero saber? Eu atribuo a informação desejada a uma área temática. Onde eu encontro a informação? No início da documentação encontra-se um índice. Neste eu consulto o capítulo desejado com o respectivo número de página. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 6 / 89

7 Indicações de segurança Designação do capítulo Produkt / Kapitel Número da página HYDAC Filtertechnik GmbH BeWa a de de Seite x 200x-xx-xx Data da edição Nº da documentação com índice / nome do arquivo Idioma da documentação O Nº da documentação com o índice serve para a identificação e encomenda posterior do manual. O índice aumenta sempre em uma unidade a cada revisão / alteração do manual. Indicações de segurança A unidade foi construída de acordo com as prescrições legais válidas por ocasião do fornecimento e, referente técnica de segurança, encontra-se no nível mais atualizado. Eventuais perigos residuais são identificados através de indicações de segurança e são descritos no manual de operação. Observe todas as indicações de segurança e de atenção afixadas na unidade. Mantenha as sempre completas e bem legíveis. Coloque a unidade em funcionamento somente se todos os equipamentos de segurança estão instalados. Protege pontos de perigo que surgem entre a unidade e outros equipamentos. Respeite os intervalos de teste legalmente prescritos para a instalação. Documente os resultados de teste em um certificado de teste e guarde-o até a próxima inspeção. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 7 / 89

8 Indicações de segurança Símbolos de perigo Estes símbolos você encontra em todas as indicações de segurança neste manual de operação, que alertam para perigos peculiares para pessoas, bens materiais ou do meio ambiente. Observe estas indicações e nestes casos, proceda com extrema cautela. Repasse todas as indicações de segurança também a outros usuários. Perigo geral Perigo por tensão / corrente elétrica Componentes elétricos expostos Perigo por choque elétrico Perigo por pressão operacional Perigo de queimadura devido a superfície quente Substâncias nocivas ou irritantes para a saúde FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 8 / 89

9 Indicações de segurança Palavras de sinalização e seus significados nas indicações de segurança As seguintes palavras de aviso você encontra nesta instrução: PERIGO PERIGO - A palavra de aviso indica um perigo com um alto grau de risco que, se não for evitado, tem como consequência a morte ou graves ferimentos. ADVERTÊNCIA ATENÇÃO - A palavra de aviso indica um perigo com um grau de risco médio que, se não for evitado, pode ter como consequência a morte ou graves ferimentos. CUIDADO CUIDADO - A palavra de aviso indica um perigo com um baixo grau de risco que, se não for evitado, pode ter como consequência um ferimento leve ou moderado. AVISO OBSERVAÇÃO - A palavra de aviso designa um perigo com um alto grau de risco que, se não for evitado, tem como consequência um dano material. Estrutura das indicações de segurança Todas as indicações de atenção nesta instrução são realçadas com pictogramas e palavras de sinalização. O pictograma e a palavra de sinalização lhe dão uma indicação da gravidade do perigo. Indicações de advertência que antecedem a cada ação são representadas como segue: PALAVRA DE SINALIZAÇÃO SÍMBOLO DE PERIGO Tipo e fonte de perigo Consequência do perigo Medidas para prevenção do perigo FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 9 / 89

10 Indicações de segurança Observar regulamentos Observe, entre outros, as seguintes prescrições e diretrizes: Prescrições legais e locais para prevenção de acidentes. Prescrições legais e locais para proteção do meio ambiente. Determinações específicas do país e dependentes da organização. Utilização adequada Empregue a unidade exclusivamente para a utilização descrita como segue. O FAM serve para a desidratação, filtração e desgaseificação de óleos hidráulicos e de lubrificação. Para a utilização conforme finalidade é também necessário: Observar todas as anotações da instrução de operação. Cumprir os trabalhos de inspeção e de manutenção. AVISO Fluidos operacionais inadmissíveis A unidade será danificado Utilize o FAM apenas em conjunto com os fluidos hidráulicos identificados pelo código de tipo. Não utilize o FAM em combinação com água ou emulsões com alto teor de água que, dada à sua baixa ação lubrificante, podem danificar as bombas. Utilize apenas fluidos operacionais que não atacam os materiais empregados na unidade FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 10 / 89

11 Indicações de segurança Dependendo da execução (ver código de tipo), utilize o FAM apenas em combinação com os seguintes fluidos hidráulicos: FAM Tipo Fluido operacional apropriado Material de vedação Mangueiras FAM-xxE-M- Óleo mineral, testado com óleo mineral. Óleos minerais, conforme DIN NBR NBR Óleos de transmissões conforme DIN 51517, Demais óleos hidráulicos e óleos lubrificantes para os quais são necessárias vedações NBR respect. compatíveis. FAM-xxE-I- Óleo isolante, testado com (p.ex. Shell Diala). NBR NBR Óleos minerais, conforme DIN Óleos de transmissões conforme DIN 51517, Demais óleos hidráulicos e óleos lubrificantes para os quais são necessárias vedações NBR respect. compatíveis. FAM-xxE-B- Biológicos, testados com fluido rapidamente biodegradável à base de éster. Ésteres sintéticos (HEES) DIN 51524/2 FKM (FPM, Viton ) NBR Óleos vegetais (HETG, HTG) Óleos hidráulicos e óleos lubrificantes para os quais são necessárias ou compatíveis vedações Viton. FAM-xxE-X- Fluidos HFD-R, testados com (p.ex. Fyrquel ). Não adequado para éster de fosfato, que requerem vedações EPDM. FKM (FPM, Viton ) UPE/ PE- PA FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 11 / 89

12 Indicações de segurança Utilização em desacordo com a finalidade PERIGO Perigo causado pela utilização não prevista da unidade Lesão corporal ou dano material em caso de operação inadmissível. Não opere a unidade em atmosferas potencialmente explosivas. Utilize a unidade somente com os fluidos permitidos. Não utilize o FAM em conjunto com água ou emulsões com alto teor de água. Uma utilização diferente ou outra além desta é considerada como não conforme finalidade. A HYDAC FILTER SYSTEMS GmbH não se responsabiliza por danos daí resultantes. O risco é de inteira responsabilidade do operador. No caso de uma utilização em desacordo com a finalidade, podem surgir perigos ou a unidade será danificada. Utilizações impróprias são, por exemplo: Operação em atmosfera explosiva. Operação com um fluido não permitido. Operação sob condições operacionais inadmissíveis. Operação com dispositivos de segurança defeituosos. Alteração construtiva na unidade por conta própria. Monitoramento deficiente de peças do aparelho sujeitas ao desgaste. Reparos executados de modo inadequado. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 12 / 89

13 Indicações de segurança Qualificação de pessoal / grupo-alvo Pessoas que trabalham com a unidade devem estar familiarizadas sobre os perigos no manuseio da mesma. Antes de iniciar a operação o pessoal técnico e auxiliar deve ter lido e entendido a instrução de operação, principalmente as instruções de segurança, assim como as prescrições vigentes A instrução de operação e as prescrições vigentes devem ser guardados de modo que sejam acessíveis ao pessoal operador e especializado. Este manual de operação se destina ao: Pessoal auxiliar: Estas pessoas estão instruídas com o uso da unidade e informadas sobre possíveis perigos em caso de conduta imprópria. Pessoal especializado: Estas pessoas possuem uma respectiva formação técnica bem como vários anos de experiência profissional. Elas são capazes de avaliar e executar o trabalho que lhes foi confiado e identificar os possíveis perigos. Atividade Pessoa Conhecimentos Transporte / armazenagem Instalação hidráulica / elétrica, Primeira colocação em funcionamento, Manutenção, Eliminação de falhas, Reparo, Desativação, Desmontagem Manuseio, operação Monitoramento operacional Transportador Pessoal especializado Pessoal especializado Pessoal especializado Comprovante de instruções de acondicionamento adequado de carga Manuseio seguro dos acessórios de elevação de carga e lingas Manuseio seguro de ferramentas Assentamento e conexão de encanamentos hidráulicos e conexões Instalação e conexão de linhas elétricas, máquinas elétricas, tomadas etc. Verificação da sequência de fases Conhecimentos específicos do produto Conhecimentos específicos do produto Conhecimento no manuseio dos fluidos operacionais Conhecimentos sobre contaminação por partículas FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 13 / 89

14 Indicações de segurança descarte Pessoal especializado sólidas e água Descarte adequado e ecológico de materiais e substâncias Descontaminação de poluentes Conhecimentos sobre reutilização Usar roupa adequada Vestimentas soltas ou largas aumentam o perigo pois podem prender-se ou enroscar-se em peças rotativas, ou entalar em peças salientes. Com isso você pode se ferir gravemente ou até ser morto. - Use roupas justas. Não use anéis, correntes ou outros tipos de jóias. - Use luvas. - Use calçado de proteção. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 14 / 89

15 Indicações de segurança Perigos causados por energia elétrica PERIGO Choque elétrico Ferimentos com consequência de morte. Trabalhos no equipamento elétrico só devem ser executados por um eletricista qualificado. PERIGO Componentes elétricos expostos abertamente no quadro de comando Perigo de morte devido a choque elétrico Todos os trabalhos na instalação elétrica só devem ser executados por eletricista qualificado. Inspecione o equipamento elétrico do FAM mensalmente. Substitua imediatamente ligações e conexões soltas, cabos e mangueiras danificadas por peças de reposição originais. Alteração construtiva no FluidAqua Mobil Sem autorização do fabricante não efetue alterações construtivas no FluidAqua Mobil. Todas as ações de alteração construtiva requerem uma autorização por escrito da empresa HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Substitua imediatamente peças de máquina que não se encontrarem em perfeito estado. Utilize apenas peças de reposição originais. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 15 / 89

16 Desembalar a unidade Parar em caso de emergência (DESL. EMERG.) Em caso de emergência, gire a chave principal em 90 para a esquerda para desativar a completa instalação. Assim, toda a unidade ficará desenergizada a partir desta chave. Após 1 minuto volta a se ajustar pressão normal na coluna de vácuo. Desembalar a unidade O FAM é testado na fábrica quanto ao funcionamento e estanqueidade e é corretamente embalado. As conexões estão fechadas para que durante o transporte não possa entrar sujeira no FAM. Por ocasião do recebimento e desembalagem do FAM, verifique se há danos de transporte. Descarte o material de embalagem de forma ecologicamente correto. Transporte da unidade Antes de um transporte esvazie totalmente o FAM e feche todas as entradas e saídas. Enrole as mangueiras de sucção e de pressão, bem como o cabo de conexão nos suportes previstos e fixe-os. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 16 / 89

17 Transporte da unidade Transportar a unidade - FAM móvel CUIDADO Elevado peso próprio ( kg dependendo da execução) Perigo de ferimentos Empurre o FAM com no mínimo 2 pessoas AVISO Empurrar / Puxar pelos Componentes O FAM será danificado Para empurrar o FAM pegue na armação / moldura Nunca puxe / empurre o FAM pelos componentes. Antes de movimentar o FAM solte os freios de trava nos roletes de guia. Se o FAM se encontra na nova posição, acione os freios de trava nos roletes de guia. Transportar com uma empilhadeira Para o transporte com uma empilhadeira utilize as aberturas para os garfos da empilhadeira. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 17 / 89

18 Transporte da unidade Transportar com guindaste AVISO Acessórios de içamento inadequados O FAM é danificado / componentes são danificados / destruídos Utilize apenas meios de fixação adequados para levantar / amarrar o FAM. Atente para que forças exercidas pelos meios de fixação não recaem sobre os componentes do FAM. Para o transporte por meio de um guindaste utilize os olhais para guindastes existentes na armação do FAM. Utilize equipamentos de içamento apropriados. Transporte por ferrovia / caminhão Para o transporte por trem / caminhão, calce o FAM móvel com caibros de modo que as rodas fiquem sem carga. Protege o FAM com meios apropriados. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 18 / 89

19 Decodificar a placa de tipo Decodificar a placa de tipo Detalhes para a identificação da unidade de filtração você encontra sobre a placa de tipo na unidade e dos componentes. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 19 / 89

20 Examinar a extensão do fornecimento Pos. -> descrição (1) -> Placa de tipo do módulo (2) -> Placa de tipo do quadro elétrico encontra-se em seu interior. (3) -> Placa de tipo do motor elétrico da bomba de esvaziamento (4) -> Placa de tipo do motor elétrico da bomba de enchimento (5) -> Placa de tipo da bomba de vácuo (6) -> Placa de tipo do aquecedor (7) -> Código de tipo, para detalhes, veja página 78 Na placa de tipo da unidade você encontra os seguintes dados: Linha -> descrição Part No. -> Artigo Nº S/N -> Número de série / ano de fabricação Power -> Consumo de potência elétrica Voltage/Grid -> Tensão / rede Frequency -> Frequência Current -> Consumo de corrente Protection Class -> Classe de proteção, elétrica Pressure max. -> Pressão operacional máxima Pressure IN -> Pressão máxima permissível na conexão IN Pressure OUT -> Pressão máxima permissível na conexão OUT Weight -> Peso em vazio Flow rate -> Vazão Temp. Oil -> Faixa de temperatura de óleo admissível Temp. Amb. -> Faixa da temperatura de ambiente admissível Visc range -> Faixa de viscosidade operacional permissível FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 20 / 89

21 Examinar a extensão do fornecimento Examinar a extensão do fornecimento Por ocasião da entrega verifique o FAM quanto à danos. Somente um FAM em perfeito estado deve ser instalado. Danos eventuais de transporte devem ser comunicados à empresa de transporte ou ao órgão responsável, se necessário, interromper a colocação em funcionamento. Faz parte do material fornecido: Unidade Designação 1 FluidAqua Mobil 1 Chave de palhetão duplo 1 Documentação técnica, composta de: - Instrução de operação e manutenção, parte 1/2 - Instrução de operação e manutenção, parte 2/2 - Diagrama do circuito elétrico - Documentos adicionais - Protocolo / Certificado 1 Óleo para bomba de vácuo, 1 litro Descrição da unidade O FluidAqua Mobil foi concebido para a desidratação, filtração e desgaseificação de óleos hidráulicos e óleos lubrificantes. Ele remove água livre, emulsionada e uma grande parte de água em solução. O filtro de fluido instalado se encarrega de uma eficiente separação de partículas sólidas. A secagem e a desgaseificação do fluido é alcançada por meio da subpressão na coluna de vácuo. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 21 / 89

22 Descrição da unidade Execução do FAM - estacionária (FAM-xxE-x-1- ) As seguintes duas execuções estão disponíveis: FAM com aquecedor FAM sem aquecedor Execução do FAM - móvel (FAM-xxE-x-2- ) As seguintes duas execuções estão disponíveis: FAM com aquecedor FAM sem aquecedor FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 22 / 89

23 Descrição da unidade A unidade na execução móvel em comparação com a execução estacionário possui: - 2 roletes de guia, 2 roletes de cavalete - Mangueira de sucção, compr. = 5 m - Mangueira de retorno, compr. = 5 m - Cabo de ligação de 10 m com/sem plugue CEE (dependendo da tensão de alimentação) FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 23 / 89

24 Descrição da unidade Componentes da unidade FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 24 / 89

25 Descrição da unidade Pos. Nome 1 Filtros de sucção 2 AquaSensor 3 Bomba de enchimento 4 Válvula de retenção 5 Coluna de vácuo 6 Aquecedor (opcional) 7 Bomba de esvaziamento 9 Filtro fino para a separação de partículas sólidas 10 Pressostato de pressão diferencial para o monitoramento do filtro 11 Esvaziamento filtro fino 12 Válvula de retenção 13 filtro de ar 14 Válvula estranguladora para o ajuste do vácuo 15 Manômetro (pressão na coluna de vácuo) 16 Bomba de vácuo 19 Emissor de nível na coluna de vácuo 24 Sinalizador de vazamento bandeja coletora de óleo 25 Esvaziar a coluna de vácuo 26 Válvula de retorno 27 sensor de temperatura 28 Esvaziamento da bomba de vácuo 29 Emissor de nível da bomba de vácuo 35 Conexão de sucção FCU Conexão de retorno FCU Esvaziamento aquecedor 40 Válvula limitadora de pressão da bomba de enchimento 41 Válvula limitadora de pressão da bomba de esvaziamento 42 Indicador do nível visual da coluna de vácuo 43 Mangueira de retorno (somente na execução móvel) 44 Mangueira de sucção (somente na execução móvel) 45 Painel de comando 46 Lâmpada piloto de avaria 47 Chave principal 48 Quadro de distribuição 49 Olhais para guindaste 50 Aberturas para os garfos de empilhadeira FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 25 / 89

26 Dimensões Dimensões As diferentes execuções da série FAM possuem as seguintes dimensões representadas nas figuras *) espaço de trabalho necessário (todas as indicações em mm) FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 26 / 89

27 Esquema hidráulico Esquema hidráulico A unidade é montada conforme o seguinte circuito hidráulico: M Alarm Max Min M M FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 27 / 89

28 Esquema hidráulico Pos. Nome 1 Filtros de sucção 2 AquaSensor 3 Bomba de enchimento 4 Válvula de retenção 5 Coluna de vácuo 6 Aquecedor (opcional) 7 Bomba de esvaziamento 9 Filtro fino para a separação de partículas sólidas 10 Pressostato de pressão diferencial para o monitoramento do filtro 11 Esvaziamento filtro fino 12 Válvula de retenção 13 filtro de ar 14 Válvula estranguladora para o ajuste do vácuo 15 Manômetro (pressão na coluna de vácuo) 16 Bomba de vácuo 19 Emissor de nível na coluna de vácuo 24 Sinalizador de vazamento bandeja coletora de óleo 25 Esvaziar a coluna de vácuo 26 Válvula de retorno 27 sensor de temperatura 28 Esvaziamento da bomba de vácuo 29 Emissor de nível da bomba de vácuo 35 Conexão de sucção FCU Conexão de retorno FCU Esvaziamento aquecedor 40 Válvula limitadora de pressão da bomba de enchimento 41 Válvula limitadora de pressão da bomba de esvaziamento 42 Indicador do nível visual da coluna de vácuo 43 Mangueira de retorno (somente na execução móvel) 44 Mangueira de sucção (somente na execução móvel) FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 28 / 89

29 Descrição da potência Descrição da potência O FAM consegue desidratar os fluidos utilizáveis até um teor de água abaixo de 100 ppm e óleos de transformador até abaixo de 10 ppm. Como referência aproximada, o dimensionamento do FluidAqua Mobil pode ser efetuado através do volume do reservatório da instalação. Volume do reservatório em litros Tamanho < FAM FAM 10/ FAM FAM 45 / FAM 45 E FAM FAM 75 / FAM 75 E > FAM 95 Geralmente, no entanto, deve ser considerado que o dimensionamento depende da aplicação, do fluido e da temperatura de ambiente, da quantidade de fluido bem como da penetração de água no sistema. Estes influenciam em grande parte a capacidade de desidratação. Portanto, as indicações só podem servir como referência. A capacidade de desidratação depende de: Teor de água Temperatura do fluido Aditivos detergentes Vazão do FAM Capacidade de desidratação FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 29 / 89

30 descrição do funcionamento descrição do funcionamento M Alarm Max Min M M Conecte o FAM ao tanque a ser limpo no fluxo secundário. Depois de ligar, a bomba de enchimento (3) começa a succionar o fluido do tanque através do filtro de sucção (1) e bombeia o fluido para a coluna de vácuo (5). A bomba de vácuo (16) estabelece a subpressão na coluna de vácuo (5), necessária para a desidratação e desgaseificação. O vácuo é regulado através do ajuste de vácuo (14) e indicado por meio do manômetro (15). Na coluna de vácuo o fluido chuvisca sobre corpos de enchimento especiais e se coleta na parte inferior. Após atingir o nível Máx [19] a bomba de esvaziamento (7) liga e agora bombeia continuamente o fluido através do filtro fino (9) para a saída. Devido à vazão mais alta da bomba de esvaziamento, o nível de enchimento na coluna de vácuo abaixa até o nível Mín. [19]. Se este é atingido, a válvula de retorno (válvula de 2/2 vias com solenóide) (26) abre e uma vazão parcial é retornada para a coluna de vácuo. Após atingido o nível máximo [19], a válvula de retorno (válvula de 2/2 vias com solenóide) (26) volta a fechar. Devido à subpressão existente na coluna de vácuo (5), ar é succionado através do filtro de ar (13). Este ar absorve a umidade do fluido no contrafluxo e é aspirado pela bomba de vácuo (16). A água absorvida é eliminada pela bomba de vácuo (16) sob forma de vapor d água. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 30 / 89

31 descrição do funcionamento Através do AquaSensor (2) incorporado, o grau de saturação do fluido succionado é continuamente medido e exibido no painel de operação. O grau de saturação indica quantos porcento da quantidade de água máxima possível está dissolvida no óleo. Um valor de 0% significaria óleo isento de água, e 100 % óleo totalmente saturado com água. Um controle da unidade através do grau de saturação é possível. Exceto do ajuste da sub-pressão (14), todas as funções podem ser selecionadas no painel de operação. O controle elétrico monitora o funcionamento da unidade. Mensagens de falhas e erros são indicadas em texto por extenso no respectivo idioma do país disponível. Todas as mensagens de desliga de emergência acarretam um desligamento direto da unidade. Após encerramento do FAM através do painel de comando, a bomba de enchimento (3) e a bomba de vácuo (16) são desligadas. Exceção: com aquecedor (6) ligado, é intercalada uma fase de esfriamento de 60 segundos na qual primeiro o aquecedor (6) é desligado. Em seguida são desligadas todas as bombas exceto a bomba de esvaziamento. A bomba de esvaziamento (7) funciona até que o nível de enchimento mínimo (19) na coluna de vácuo (5) é atingido. No display é exibido o Status fase de pós-funcionamento. Quando o nível de enchimento mínimo (19) na coluna de vácuo (5) é atingido, a unidade é desligada. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 31 / 89

32 descrição do funcionamento Limpeza no fluxo secundário O FAM é conectado ao tanque por meio das mangueiras de sucção e pressão limpando o fluido nele contido continuamente no fluxo secundário. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 32 / 89

33 descrição do funcionamento Limpar e bombeamento de transferência O FAM é conectado ao reservatório de óleo sujo com a mangueira de sucção e bombeia o fluido com simultânea limpeza para o reservatório de óleo limpo. (A) = Tanque de óleo sujo (B) = Tanque de óleo limpo Neste caso é preciso monitorar continuamente o nível de óleo no reservatório de óleo limpo para evitar um transbordamento. Melhores resultados de limpeza a longo prazo obtém-se através do funcionamento constante no fluxo secundário. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 33 / 89

34 Montagem e conexão da unidade Montagem e conexão da unidade CUIDADO Ar de escape da bomba de vácuo Nocivo à saúde Atente sempre para uma ventilação suficiente do ambiente ao redor da unidade. O ar que sai da bomba de vácuo pode conter componentes do óleo da bomba de vácuo e/ou do fluido. Dependendo da composição do óleo e da composição do gás, existe o perigo de danos à saúde sempre que o gás que sai é inalado durante um período prolongado. Instalar a unidade no lugar Ao instalar a unidade, observe os seguintes pontos: o Coloque a unidade em posição horizontal numa superfície plana. Uma fixação especial não é necessária. o Trave os freios de imobilização nas rodas para evitar um deslocamento involuntário. o Instale a unidade em proximidade imediata do reservatório a ser limpo. Observe a pressão máxima permissível na entrada e na saída. o Pede-se observar a temperatura de ambiente indicada na placa de tipo da unidade. o Mantenha o acesso à chave principal sempre livre. o Mantenha uma área livre de pelo menos 0,8 m ao redor da unidade, para fins de manutenção. o Observe para que o painel de operação esteja sempre acessível e que o quadro de comando possa ser totalmente aberto. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 34 / 89

35 Montagem e conexão da unidade Visão geral de conexão As execuções do FAM estacionário e móvel possuem diferentes itens de fornecimento. O FAM estacionário contém as posições e o móvel contém adicionalmente as posições Pos. FAM 45E FAM 75E L / M52x2, rosca externa, forma de conexão D conforme ISO série L (corresponde a ISO 12151, forma S, série L) 42L / M36x2, rosca externa, forma de conexão D conforme ISO série L (corresponde a ISO 12151, forma S, série L) 42L / M52x2, rosca externa, forma de conexão D conforme ISO série L (corresponde a ISO 12151, forma S, série L) 42L / M36x2, rosca externa, forma de conexão D conforme ISO série L (corresponde a ISO 12151, forma S, série L) 3 42L / M52x2, rosca externa, forma de conexão N conforme ISO série L (corresponde a ISO 12151, forma SWS, série L) 4 42L / M36x2, rosca externa, forma de conexão N conforme 42L / M52x2, rosca externa, forma de conexão N conforme ISO série L (corresponde a ISO 12151, forma SWS, série L) 42L / M36x2, rosca externa, forma de conexão N conforme FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 35 / 89

36 Montagem e conexão da unidade ISO série L (corresponde a ISO 12151, forma SWS, série L) Adaptador G1½ A, rosca externa, bujão de rosca conforme ISO (forma E) Adaptador G1½ A, rosca externa, bujão de rosca conforme ISO (forma E) Adaptador G1½ A, rosca externa, bujão de rosca conforme ISO (forma E) Adaptador G1½ A, rosca externa, bujão de rosca conforme ISO (forma E) ISO série L (corresponde a ISO 12151, forma SWS, série L) Adaptador G1½ A, rosca externa, bujão de rosca conforme ISO (forma E) Adaptador G1½ A, rosca externa, bujão de rosca conforme ISO (forma E) Adaptador G1½ A, rosca externa, bujão de rosca conforme ISO (forma E) Adaptador G1½ A, rosca externa, bujão de rosca conforme ISO (forma E) FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 36 / 89

37 Montagem e conexão da unidade Anotações sobre sistemas de tubulações / ligações AVISO Pressão indevida na entrada IN / saída OUT Perigo de anomalias de funcionamento Averigue a pressão esperada na entrada / saída com os valores predefinidos. Observe para que a seção transversal das linhas de conexão corresponde no mínimo à seção transversal da rosca de conexão. Utilize a menor quantidade possível de conexões para manter a perda de pressão a mais baixa possível. Conecte todas as ligações sem tensão com o FAM A pressão na entrada (IN) / saída (OUT) depende da diferença de altura entre a conexão no FAM e a superfície de fluido no tanque (altura de sucção P (altura) ) e das perdas nas linhas ( P (linha) ). Se o FAM se encontra acima da superfície do fluido no tanque, determine a pressão aproximada como segue: P(IN) = - P (altura) - P (linha) P(OUT) = - P (altura) + P (linha) Se o FAM se encontra abaixo da superfície do fluido no tanque, determine a pressão aproximada como segue: P(IN) = + P (altura) - P (linha) P(OUT) = + P (altura) + P (linha) A perda de pressão P (altura) você determina aproximadamente como segue: P (altura) [bar] = h/10. Neste caso h está para a distância entre entrada (IN) / saída (OUT) no FAM e a superfície do fluido no tanque A perda de pressão em um tubo hidráulico ( P (linha) ) depende de: Vazão Viscosidade cinemática Dimensão da linha Densidade do fluido FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 37 / 89

38 Montagem e conexão da unidade A perda de pressão em sistemas de tubulações ( P (linha) ) é calculada da seguinte forma: Δp Δp 6,8 * L / d 4 * Q * V * D = Pressão diferencial em [bar] L d Q V = Comprimento da linha [m] = Diâmetro nominal da linha [mm] = Vazão [l/min] = Viscosidade cinemática [mm²/s] D = Densidade [kg/dm³] Óleo hidráulico à base de óleo mineral possui uma densidade de 0,9 kg/dm³. A densidade (D) para: óleo hidráulico mineral HLP éster de fosfato HFDR óleo isolante óleo lubrificante 0,85 0,90 kg / dm³ 1,00 1,10 kg / dm³ 0,90 1,00 kg / dm³ 0,90 0,95 kg / dm³ Para a vazão consulte no capítulo Dados técnicos na página 75. Conexões adicionais e tubos curvos aumentam a pressão diferencial e devem ser levados em conta. Mantenha a diferença de altura da unidade em relação ao nível do óleo a menor possível. Evite estreitamentos nas linhas de conexão. Estes reduzem o desempenho e aumentam o perigo de cavitação. Observe para que ao fixar os sistemas de tubulações, nenhuma tensão, nem oscilação seja exercida sobre a bomba ou o recipiente de filtro. Se necessário, utilize mangueiras ou juntas de dilatação. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 38 / 89

39 Montagem e conexão da unidade Ligar a entrada (IN) A pressão admissível na entrada do FAM é de: -0, bar. Para a conexão do lado da sucção utilize uma mangueira flexível, resistente à baixa pressão, ou ainda um sistema de tubulações. Observe para que a seção transversal das linhas de conexão corresponde no mínimo à seção transversal da rosca de conexão. A partir do FAM 75E utilize para a seção transversal das linhas de conexão no mínimo DN50. Execute a conexão do reservatório de tal forma que a mesma fique sempre sob o nível de óleo do reservatório. AVISO Alta contaminação O FAM será danificado Não succione diretamente do fundo do reservatório. Não succione no depósito de decantação. Nunca succione sem uma peneira de sucção instalada. Na parte inferior do reservatório encontra-se a maior contaminação. Todas as impurezas e demais partículas ficam armazenadas na parte inferior do reservatório. Ligar a saída (OUT) Observe para que a pressão máxima de 3,5 bar na saída não seja ultrapassada. AVISO Conexão de saída (OUT) fechada O FAM será danificado Antes de cada colocação em funcionamento verifique as válvulas de bloqueio na Saída se estão na posição aberto. Para evitar excesso de ar no fluido, observe para que a mangueira de pressão com a lança se encontra sempre abaixo do nível do óleo durante a operação. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 39 / 89

40 Montagem e conexão da unidade Preparar a bomba de vácuo para entrar em operação Por ocasião de fornecimento do FAM, a bomba de vácuo, por princípio, não está cheia com óleo. Uma quantidade de óleo de bomba de vácuo suficiente para um primeiro enchimento faz parte do fornecimento. AVISO Funcionamento sem óleo de bomba de vácuo A bomba de vácuo será danificada A bomba de vácuo necessita de óleo como meio operacional. Examine o nível do óleo antes da colocação em funcionamento, se necessário, reabasteça com óleo de bomba de vácuo VE 101. A quantidade máxima de enchimento para óleo de bomba de vácuo VE101 é de: FAM 45E 0,3 litros FAM 75E 1,0 litro Quando o FAM está em funcionamento, o nível de óleo é monitorado através da chave de bóia integrada. Quando o nível de enchimento MÍN / MÁX é atingido, aparece uma mensagem no painel de comando. Para completar o nível, utilize um óleo sintético para bomba de vácuo conforme DIN 51506, grupo VDL, ISO VG100. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 40 / 89

41 Montagem e conexão da unidade Encher a bomba de vácuo no FAM 45E Remova o parafuso de fixação para o plugue na chave de nível (1). Retire o plugue (2) para a chave de nível Desrosqueie a chave de nível (3) para fora da bomba de vácuo. Despeje o óleo de bomba de vácuo VE101 no bocal de enchimento (4). Verifique o nível de óleo através do visor de inspeção (5). 5 Enche o óleo para bomba de vácuo no máximo até a marcação MÁX. Recomendamos um nível de enchimento entre as marcações MIN e MAX. A montagem ocorre na sequência inversa. Encher a bomba de vácuo no FAM 75E Remova o bujão de fechamento (1). Despeje o óleo de bomba de vácuo VE101 no bocal de enchimento (1). Verifique o nível de óleo através do visor de inspeção (2). Enche o óleo para bomba de vácuo no máximo até a marcação MÁX. Recomendamos um nível de enchimento entre as marcações MIN e MAX. A montagem ocorre na sequência inversa. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 41 / 89

42 Montagem e conexão da unidade Conexão elétrica da unidade PERIGO Componentes elétricos expostos abertamente no quadro de comando Perigo de morte devido a choque elétrico Todos os trabalhos na instalação elétrica só devem ser executados por eletricista qualificado. A conexão elétrica de unidades sem plugue de ligação à rede de corrente elétrica só deve ser executada por um especialista com os respectivos conhecimentos e competências. Compare as indicações de tensão e frequência na placa de tipo do FAM com a tensão da rede existente. Se no FAM existe um plugue ou se um plugue será montado, o FAM deve ser operado numa respectiva tomada protegida. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 42 / 89

43 Elementos de comando no FAM Verificar o sentido de rotação dos motores elétricos Verifique o sentido de rotação do motor elétrico através de um breve ligadesliga (operação por toque). A unidade requer um campo de rotação à direita da tomada de conexão. AVISO Sequência incorreta de fases / rotação no motor As bombas serão danificadas. Verifique o sentido de rotação dos motores elétricos com operação de toque. Uma seta de rotação na cobertura do ventilador no motor elétrico indica o sentido de rotação correto. Atente para um campo de rotação à direita. Se isto não for o caso, as fases no plugue de ligação 16A / 32A podem ser giradas com ajuda do inversor de fases no plugue. Na execução 63A troque as duas fases na régua de bornes X0 (p.ex. L1 e L2). Depois de ligar um relé de sequência de fases verifica a sequência correta das fases. Em caso de sequência incorreta das fases, é emitida a mensagem de erro n.º 29 no painel de comando. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 43 / 89

44 Elementos de comando no FAM Elementos de comando no FAM Os seguintes elementos de comando se encontram no FAM: Pos. A B C D descrição Chave princip. c/ função DESL-EMERG Lâmpada sinal de falha (amarelo) Painel de controle, operar e mensagens de erro / eliminação de erros veja instrução de operação e manutenção, parte 2/2 Válvula estranguladora para ajustar a pressão na coluna de vácuo FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 44 / 89

45 Ligar / Desligar / Colocação em operação e Mensagens de erro Ligar / Desligar / Colocação em operação e Mensagens de erro Detalhes para Ligar / Desligar, Colocação em Operação e Mensagens de Erro / Soluções de Erro, você encontra na instrução de operação e manutenção, parte 2/2. Medir a pureza do fluido com a FCU1000 (acessório) ADVERTÊNCIA Em operação a conexão de sucção (2) do FAM está submetido a pressão Perigo de ferimentos Se a conexão de pressão está ligada à FCU, óleo fluirá através da FCU. Sempre conecte primeiro a mangueira de retorno. Sempre desconecte a mangueira de retorno por último. Para ligar a FCU com a unidade, você precisa de uma mangueira de sucção especial. Designação Quantidade necessária Artigo Nº Mangueira de sucção FCU1000 <-> FAM xxe Para uma medição temporária da contaminação por sólidos conecte uma FCU1000 (acessório) à unidade. Para isso utilize as seguintes duas conexões na unidade: FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 45 / 89

46 Realização da manutenção Pos. Nome 1 Conexão de retorno na coluna de vácuo 2 Conexão de sucção 3 Mangueira de sucção FCU1000 <-> FAM xxe Demais informações para a conexão e operação da FCU1000 você encontra na respectiva instrução de operação e manutenção FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 46 / 89

47 Realização da manutenção Realização da manutenção Intervalos de manutenção Os trabalhos de inspeção e de manutenção aqui relacionados são a condição prévia para garantir uma longa vida útil e um perfeito funcionamento do FAM. Além disso, você encontra outras informações nos manuais de operação dos fabricantes de componentes, que foram fornecidos junto com o FAM. veja página 24 horas operacionais / diariamente 500 horas operacionais / mensalmente 3000 horas operacionais / semestralmente 6000 horas operacionais / anualmente Gerais Examine o FAM quanto à possíveis vazamentos (inspeção visual). Examine as conexões rosqueadas quanto ao firme aperto Verificação da técnica de medição / Manômetro de pressão diferencial no filtro do fluido / Sensor de água na conexão IN / ETS (termostato eletrônico) na coluna de vácuo (opção) Examine a lâmpada sinalizadora de falhas / executar teste de lâmpada - X - X - X 49 X Trocar o filtro de ar 49 X Limpar filtro de sucção 50 X Bomba de vácuo Verificar o nível do óleo 40 X Trocar óleo, filtro de óleo e o elemento desoleificador de ar Limpar e examinar a cobertura do ventilador 56 X - X FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 47 / 89

48 Realização da manutenção Bomba de esvaziamento / enchimento Limpar e examinar a cobertura do ventilador - X Filtro de fluidos Trocar o elemento filtrante 57 X Esvaziar e limpar o recipiente do filtro - X Elétrica Examinar as passagens de cabos quanto à danos, eventualmente substituir Medir o consumo de corrente de todos os motores e comparar os valores com a placa de tipo Verificar o AquaSensor - Sensor de Água Exame de segurança elétrico conforme DIN VDE 0702 ou conforme respectiva prescrição nacional. Meça o consumo de corrente do aquecedor e equalize os valores com a placa de tipo no aquecedor. (Opcional: só com aquecedor integrado) - X - X 49 X - X - X Teste de funcionamento Verificar e limpar o emissor de nível na coluna de vácuo. Examinar chave de bóia na bandeja de óleo 63 X 65 X Após 5 anos substitua completamente todas as mangueiras As figuras e apresentações nas descrições são exemplos. Não representam todas as variantes de produto. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 48 / 89

49 Realização da manutenção Exame de funcionamento da lâmpada sinalizadora de falhas Para realizar o teste de funcionamento da lâmpada sinalizadora de falhas proceda como segue: 1. Ligue a unidade na chave principal (A) 2. Depois de ligar ocorre um teste de lâmpada automático. Nesta ocasião a lâmpada sinalizadora de falhas (B) acende por um curto espaço de tempo 3. O teste de funcionamento da lâmpada sinalizadora de falhas está concluído Trocar o filtro de ar Se a unidade é operada em ambiente úmido e de muita poeira o intervalo de troca pré-determinado é respectivamente menor. 1. Desrosquear o filtro de ar (1) manualmente 2. Descarte o filtro de ar ecologicamente correto. 3. Rosqueie manualmente o novo filtro de ar (1) e aperte-o apenas com as mãos. 4. A troca do filtro de ar está concluída. Verificar o AquaSensor - Sensor de Água Examine anualmente o AquaSensor com o set de calibração e equalização (Nº de artigo HYDAC ). Em caso de grande diferença, substitua o AquaSensor. O número de artigo você encontra na lista de peças de reposição. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 49 / 89

50 Realização da manutenção Limpar / trocar filtro de sucção - elemento filtrante Para trocar o elemento filtrante proceda como segue: 1. Desligue a unidade no interruptor principal. Feche a válvula de bloqueio na entrada. 2. Desrosqueie o recipiente de filtro (4.2) com uma chave fixa de 27 mm. 3. Devolva o fluido do recipiente de filtro (4.2) para o tanque. 4. Puxe o elemento filtrante (1.1) para baixo tirando-o do cabeçote de filtro (4.1) e limpe-o mediante lavagem e sopro de ar comprimido, ou descarte-o elemento filtrante (1.1) ecologicamente correto. 5. Limpe o recipiente de filtro (4.2) e o cabeçote de filtro (4.1) com um pano isento de fiapos. 6. Examine o recipiente de filtro (4.2) e o cabeçote de filtro (4.1) quanto à danos mecânicos principalmente as superfícies de vedação. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 50 / 89

51 Realização da manutenção 7. Examine o O-Ring (3.2) quanto à danos. Caso necessário, substitua-o. 8. Unte as superfícies de vedação na rosca do recipiente de filtro (4.2) e do cabeçote de filtro (4.1) bem como os O-rings com fluido. 9. Encaixe o elemento filtrante (1.1) de baixo para cima no alojamento de elemento no cabeçote de filtro (4.1) 10. Rosqueie o recipiente de filtro (4.2) no cabeçote de filtro (4.1) até o encosto e em seguida solte-o, voltando um quarto de volta. 11. A troca do elemento filtrante está concluída. Em funcionamento examine o filtro de sucção quanto à vazamentos. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 51 / 89

52 Realização da manutenção Manutenção da bomba de vácuo (FAM 45E- ) k l h a m g i c d Pos. a c d g h i k Designação bocal de enchimento de óleo Dreno de óleo visor de inspeção do óleo separador de óleo Conexão de sucção Saída de gás Parafuso de segurança no plugue l Plugue para o interruptor m Interruptor de nível da bomba de vácuo As seguintes descrições referem-se a estas posições. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 52 / 89

53 Realização da manutenção Trocar óleo e filtro de óleo (FAM 45E) Execute a troca de óleo somente com a bomba de vácuo à temperatura operacional. Faça funcionar a unidade pelo menos durante 10 minutos e em seguida desligue-a na chave principal. Aguarde até que a pressão na coluna de vácuo atinge a pressão atmosferica ( 1000 mbar absoluto). Para executar estes trabalhos você precisa das seguintes ferramentas: Óleo de bomba de vácuo VE101 (Nº de artigo veja na lista de peças de reposição) Kit de manutenção, composto de: elemento desoleificador do ar, vedação, tampa de ar de escape (nº de artigo veja lista de peças de reposição) Chave fixa de 27 / 32 Para efetuar a troca de óleo / filtro de óleo, proceda como segue: 1. Providencie um recipiente adequado para coletar o óleo usado. 2. Abra o dreno de óleo (c) e escoe o óleo usado no recipiente. Descarte o óleo usado de forma apropriada. 3. Ao diminuir o escoamento do óleo, feche o parafuso de fechamento. Deixe a bomba funcionar novamente durante alguns breves segundos. 4. Abra novamente o parafuso de fechamento e deixe escoar o óleo restante. 5. Rosqueie o parafuso de fecho e aperte o mesmo. 6. Através do parafuso de enchimento de óleo (a) encha óleo de bomba de vácuo novo. Observe para que o nível fique entre as marcas MIN e MAX (d). Detalhes veja capítulo Encher a bomba de vácuo no FAM 45E, na página 41. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 53 / 89

54 Realização da manutenção Trocar o elemento desoleificador do ar (FAM 45E) Saída de névoa de óleo ou consumo de corrente mais elevado pelo motor de acionamento (reação do disjuntor do motor) são indícios de um elemento desoleificador do ar sujo e uma troca prematura necessária do mesmo. Para trocar o elemento desoleificador do ar proceda como segue: 1. Remova a tampa do ar de escape (i) do separador de óleo (g) 2. Solte o parafuso no meio da mola do filtro mas não o remova. 3. Aperte e gire a mola de filtro para fora da cavidade. 4. Remova a mola de filtro do separador de óleo (g). 5. Puxe o elemento desoleificador do ar para fora do separador de óleo (g). 6. Certifique-se de que o novo elemento desoleificador do ar está provido de um novo anel-o. 7. Encaixe o elemento desoleificador do ar de tal forma que a abertura assenta perfeitamente no alojamento no separador de óleo (g). 8. Certifique-se que a ponta dos parafusos no centro da mola do filtro sobressai 2 5 voltas de rosca para fora da mola do filtro. 9. Encaixe a mola do filtro de tal forma que as extremidades fiquem seguras contra deslize por meio de ressaltos nos alojamentos no separador de óleo (g), e a ponta do parafuso está engatada na cavidade do elemento desoleificador de ar. 10. Aperte o parafuso na mola do filtro até que a cabeça do parafuso encostar na chapa do filtro. 11. Certifique-se de que a vedação debaixo da tampa do escape de ar (i) esteja limpa e sem danos. Caso necessário, substitua a vedação. 12. Fixe a tampa de escape de ar (i) com vedação e parafusos sextavados ao separador de óleo (g). O elemento desoleificador de ar se satura com óleo durante o funcionamento. Uma leve queda do nível de óleo após troca do elemento desoleificador do ar é portanto bem normal. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 54 / 89

55 Realização da manutenção Manutenção da bomba de vácuo (FAM 75E) Pos. Designação 1 separador de óleo 2 Flange de sucção 3 visor de inspeção do óleo 4 Parafuso de fechamento 5 Parafuso de enchimento de óleo 6 Válvula do ar de escape 7 Palheta 8 Rotor 9 Elemento desoleificador do ar 10 Tampa do ar de escape 11 Filtro de óleo 12 Dispositivo anti névoa 13 Cárter de óleo 14 Tampa de inspeção 15 Mola do filtro As seguintes descrições referem-se a estas posições. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 55 / 89

56 Realização da manutenção Trocar óleo da bomba de vácuo e filtro de óleo (FAM 75E) Execute a troca de óleo somente com a bomba de vácuo à temperatura operacional. Faça funcionar a unidade pelo menos durante 10 minutos e em seguida desligue-a na chave principal. Aguarde até que a pressão na coluna de vácuo atinge a pressão atmosferica ( 1000 mbar absoluto). Para executar estes trabalhos você precisa das seguintes ferramentas / materiais: Óleo de bomba de vácuo VE101 (Nº de artigo veja na lista de peças de reposição) Reservatório de óleo usado Kit de manutenção, composto de filtro de óleo, elemento desoleificador do ar, vedação, tampa de ar de escape (Nº de artigo veja lista de peças de reposição) Chave fixa SW 27 / SW 32 mm Para efetuar a troca de óleo proceda como segue: 1. Providencie um recipiente adequado para coletar o óleo usado. 2. Abra o parafuso de fechamento (4) e escoe o óleo de bomba de vácuo usado no recipiente. Descarte o óleo usado de forma ecologicamente correta. 3. Ao diminuir o escoamento do óleo, feche o parafuso de fechamento. Deixe a bomba funcionar novamente durante alguns breves segundos. 4. Abra novamente o parafuso de fechamento e deixe escoar o óleo restante. 5. Rosqueie o parafuso de fecho e aperte o mesmo. 6. Remova o filtro de óleo (11) e descarte-o ecologicamente correto. 7. Encaixe o novo filtro de óleo (11). 8. Através do parafuso de enchimento de óleo (5) encha óleo de bomba de vácuo novo até à marcação MÁX. (3). 9. A troca do óleo de bomba de vácuo e do filtro de óleo está concluída. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 56 / 89

57 Realização da manutenção Trocar o elemento desoleificador de ar da bomba de vácuo (FAM 75E) Saída de névoa de óleo ou consumo de corrente mais elevado pelo motor de acionamento (reação do disjuntor do motor) são indícios de um elemento desoleificador do ar sujo e uma troca prematura necessária do mesmo. Para trocar o elemento desoleificador do ar proceda como segue: 1. Remova os 4 parafusos de fixação da tampa do ar de escape (10). 2. Solte o parafuso de segurança da mola de filtro (15). 3. Remova a mola de filtro (15). 4. Remova o elemento desoleificador de ar (9) substituindo-o por um elemento novo. 5. Substitua a vedação da tampa de escape de ar (10). 6. Execute a montagem na sequência inversa. O elemento desoleificador de ar durante o funcionamento se satura com óleo de compressor. Uma leve queda do nível de óleo após troca do elemento desoleificador do ar é portanto bem normal. Trocar o elemento filtrante no filtro de fluido ADVERTÊNCIA Sistema hidráulico está sob pressão Perigo de ferimentos Antes de todos os trabalhos no sistema hidráulico execute uma despressurização. Troque o elemento filtrante somente com o FAM desligado. Dependendo da execução, o FAM é equipado com os seguintes diferentes tamanhos de filtros de fluido. Designação OLF litros OLF litros Volume de enchimento FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 57 / 89

58 Realização da manutenção Trocar o elemento filtrante Troque o elemento filtrante assim que a mensagem de erro: 23 filtro sujo indicador de pressão diferencial visual indica vermelho. Para trocar o elemento filtrante, proceda como segue: 1. Desligue a unidade na chave principal e certifique-se de que não possa haver refluxo do fluido operacional das linhas para o filtro de fluido e certifique-se de que o FAM não possa ser colocado novamente em funcionamento durante os trabalhos de manutenção. 2. Execute uma despressurização do recipiente de filtro. Desrosqueie totalmente o parafuso de sangria de ar (x) com uma chave de sextavado interno SW 10 mm. Atenção - pode sair fluido. 3. Disponibilize um recipiente apropriado para coletar o fluido que se encontra no recipiente de filtro. Dependendo do tamanho do filtro, o volume é de OLF50 = 15 litros ou OLF100 = 28 litros. Desrosqueie o parafuso de fechamento fora do registro de esfera. Esvazie totalmente o recipiente de filtro por meio da armação/registro de esfera de esvaziamento (y). Não saindo mais fluido, feche a armação de esvaziamento (y). Rosqueie o parafuso de fechamento no registro de esfera. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 58 / 89

59 Realização da manutenção 4. Desmonte o grampo de aperto na tampa do recipiente de filtro com uma chave de boca de abertura 13 mm no sentido antihorário. Desrosqueie as duas porcas totalmente para fora. 5. Retire o grampo de aperto para cima. Puxe a tampa do recipiente de filtro para cima. Remova o O-Ring. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 59 / 89

60 Realização da manutenção 6. Puxe o elemento filtrante pelo cabo para cima e para fora do recipiente de filtro. Descarte o elemento filtrante usado de forma ecologicamente correta. 7. Limpe e inspecione as peças desmontadas quanto a possíveis danos. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 60 / 89

61 Realização da manutenção 8. Unte o O-Ring no elemento filtrante levemente com fluido operacional. Não utilize graxas ou outros meios. Coloque o elemento filtrante novo no recipiente de filtro. Aperte o elemento filtrante firmemente de cima para baixo sobre o alojamento do mesmo. 9. Examine o O-Ring no recipiente de filtro quanto a danos. Caso necessário, substitua-a. Unte o O-Ring no elemento filtrante levemente com fluido operacional. Não utilize graxas ou outros meios. Coloque a tampa do recipiente de filtro sobre o recipiente. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 61 / 89

62 Realização da manutenção 10. Monte o grampo de aperto na tampa do recipiente de filtro com uma chave de boca de abertura 13 mm no sentido horário. Rosqueie a primeira porca e aperte-a com um momento de torque de máximo 20 Nm. Rosqueie a segunda porca e contraaperte com ela a primeira porca. Recomendamos, para manter o grampo de aperto do recipiente com movimento fácil, untar as roscas a cada troca de elemento com spray de verniz deslizante. Spray de verniz deslizante veja capítulo Lista de peças de reposição e de acessórios na página Examine o registro de esfera de esvaziamento (y) no filtro de fluido. Caso necessário feche-o. 12. Agora retire o ar do filtro de fluido. Para isso ligue o FAM na chave principal e mude para um modo operacional com filtração. 13. Retire o ar do recipiente de filtro através do parafuso de sangria de ar (X) na tampa do recipiente de filtro. O ar que se encontra no recipiente de filtro pode escapar através das fendas do parafuso de sangria (X). Assim que sai fluido, aperte o parafuso de sangria (x) com firmeza. 14. A troca do elemento filtrante no filtro de fluido está concluída. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 62 / 89

63 Realização da manutenção Examinar emissor de nível da coluna de vácuo Para desmontar o emissor de nível na coluna de vácuo proceda como segue: 1. Solte o parafuso de segurança (A) no plugue (B). Retire o plugue (B). Desrosqueie o emissor de nível (C) com uma chave de boca de 30 mm. 2. Limpe o emissor de nível. 3. Examine o emissor de nível quanto ao seu funcionamento através de controle do sinal na entrada do CLP. Para isso ligue o FAM na chave principal. Durante o exame segure o emissor de nível como na posição de montagem. Isto significa que o plugue aponta para baixo. Em seguida desloque a bóia inferior sobre o sensor de nível manualmente para cima e para baixo. Para o exame encaixe o plugue. Para isso veja figura posição de comutação na página 64. Se a bóia superior é deslocada para cima, deve aparecer no display a mensagem de falha "Transbordamento coluna de vácuo. Favor esvaziar a coluna de vácuo e averiguar a causa. Quitar a mensagem através da tecla RESET / F3. 4. Execute a montagem na sequência inversa. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 63 / 89

64 Realização da manutenção Posição de comutação - Emissor de nível bomba de vácuo / CLP [01] [02] [03] Mínimo Máximo Máximo Desliga- Emergência Emissor de nível Nível I0.3 I0.4 I0.5 I0.3 I0.4 I0.5 I0.3 I0.4 I0.5 liga desl. liga desl. liga liga desl. liga desl. CLP FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 64 / 89

65 Realização da manutenção Testar chave de bóia da bandeja de óleo Para testar a chave de bóia na bandeja de óleo proceda como segue: 1. Levante a chave de bóia na bandeja de óleo com os dedos. 2. A unidade deve desligar e exibir a mensagem de falha Bandeja de óleo demasiada cheia. 3. Solte a chave de bóia e confirme a mensagem de falha apertando a tecla F3. 4. A unidade continua o funcionamento - >Você testou o funcionamento da chave de bóia de modo positivo. 5. Se a unidade não desliga depois de levantar a chave de bóia e não emite nenhuma mensagem de falha, pedimos entrar em contato com a assistência HYDAC. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 65 / 89

66 Realização da manutenção Efetuar manutenção do separador de névoa de óleo (acessório) Pos. Designação 1 Cabeçote do separador 2 Recipiente do separador 3 Indicador de sujeira 4 Indicador de nível de enchimento O separador de névoa de óleo encontra-se entre a coluna de vácuo e da bomba de vácuo. A névoa de óleo e o óleo são retidos no separador de névoa de óleo mediante um elemento filtrante e são recolhidos no recipiente de separação donde são permanentemente sugados e devolvidos para a coluna de vácuo. O elemento filtrante (Nº de artigo veja lista de peças de reposição) deve ser regularmente substituído conforme o plano de manutenção. O indicador de sujeira (3) do separador de névoa de óleo está fora de funcionamento. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 66 / 89

67 Realização da manutenção Trocar o elemento filtrante no separador de névoa de óleo (acessório) Para a troca do elemento filtrante no separador de névoa de óleo proceda como segue: 1. Encerre o funcionamento automático. Em seguida espere 1 minuto até que se estabelece pressão normal na coluna de vácuo (pressão de ambiente). 2. Retire o recipiente do separador (2) para baixo girando-o 1/8 de volta para a esquerda (fecho de baioneta). 3. Retire o elemento filtrante usado girando-o no sentido horário e descarte-o de forma ecologicamente correta. Encaixe o elemento filtrante novo no cabeçote do separador girando-o em sentido anti-horário. Para a desmontagem / montagem do elemento filtrante não utilize ferramentas. 4. Introduza o recipiente do separador (2) no cabeçote do separador (1) e com um giro de 1/8 de volta para a direita trave-o no fecho de baioneta. 5. A troca do elemento filtrante no separador de névoa de óleo está concluída. FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 67 / 89

68 Realização da manutenção Montar Kit de atualização (upgrade) de separador de névoa de óleo (acessório) Sob determinadas condições operacionais, nas quais, dentro de poucos dias, se faz perceber uma elevada saída e óleo dado a um enchimento excessivo da bomba de vácuo, você pode equipar posteriormente um separador de névoa de óleo. Uma possível descarga de óleo depende fortemente da aplicação, p.ex., do tipo de óleo, idade do óleo, teor de água, teor de ar e da temperatura do óleo. Os números de artigo para o Kit de atualização (upgrade) separador de névoa de óleo você encontra no capítulo Lista de peças de reposição e de acessórios na página 71. Extensão de fornecimento do Kit de atualização (upgrade) separador de névoa de óleo: FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 68 / 89

69 Realização da manutenção FAM 45E-75E, Instrução parte 1/2 pt(br) Página 69 / 89

FluidAqua Mobil FAM Série Economy

FluidAqua Mobil FAM Série Economy FluidAqua Mobil FAM Série Economy Descrição O FluidAqua Mobil Série FAM Economy opera segundo o princípio de desidratação por para a separação de água livre e dissolvida bem como de gases livres e dissolvidos

Leia mais

FluidAqua Mobil FAM 5

FluidAqua Mobil FAM 5 FluidAqua Mobil FAM 5 Descrição O FluidAqua Mobil FAM 5 serve para a desidratação, desgaseificação e filtração de fluidos hidráulicos e óleos lubrificantes. O FAM 5 trabalha pelo princípio da desidratação

Leia mais

FAM 5. FluidAqua Mobil. Instrução de operação e manutenção. Português-Brasil (tradução da instrução original) N.º da documentação: b

FAM 5. FluidAqua Mobil. Instrução de operação e manutenção. Português-Brasil (tradução da instrução original) N.º da documentação: b FAM 5 FluidAqua Mobil Instrução de operação e manutenção Português-Brasil (tradução da instrução original) N.º da documentação: 3667663b Impresso Impresso Editor e responsável pelo conteúdo: HYDAC FILTER

Leia mais

VarnishMitigation Unit VMU Serie

VarnishMitigation Unit VMU Serie VarnishMitigation Unit VMU Serie Descrição As VarnishMitigation Units VMU, unidades de diminuição de verniz, de fácil manutenção, servem para a preparação de óleos minerais. Elas removem eficazmente produtos

Leia mais

Ion exchange Unit IXU 1/4 Serie

Ion exchange Unit IXU 1/4 Serie Ion exchange Unit IXU 1/4 Serie Descrição As unidades de troca de íons da série IXU de fácil assistência, são utilizadas para o preparo de fluidos hidráulicos e lubrificantes de difícil inflamação à base

Leia mais

Ion exchange Unit Série IXU 1/4

Ion exchange Unit Série IXU 1/4 Ion exchange Unit Série IXU 1/4 Descrição As unidades de troca de íons da série IXU de fácil assistência, são utilizadas para o preparo de fluidos hidráulicos e lubrificantes de difícil inflamação à base

Leia mais

FluidAqua Mobil Série FAM 25/45/60/75/95

FluidAqua Mobil Série FAM 25/45/60/75/95 FluidAqua Mobil Série FAM 5/45/60/75/95 Descrição O FluidAqua Mobil Série FAM 5/45/60/75/95, opera segundo o princípio da desidratação por vácuo para a separação de água livre e dissolvida bem o de gases

Leia mais

Conditioning Module- Reservoir Extraction CM-RE

Conditioning Module- Reservoir Extraction CM-RE Conditioning Module- Reservoir Extraction CM-RE Descrição O Conditioning Module Reservoir Extraction CM-RE, módulo de condicionamento extração de reservatório, é fornecido como acessório para os sensores

Leia mais

FluidAqua Mobil Série FAM 25/45/60/75/95

FluidAqua Mobil Série FAM 25/45/60/75/95 FluidAqua Mobil Série FAM 5/45/60/75/95 Descrição O FluidAqua Mobil Série FAM 5/45/60/75/95, opera segundo o princípio da desidratação por vácuo para a separação de água livre e dissolvida bem o de gases

Leia mais

Filtro OffLine OLF 5

Filtro OffLine OLF 5 Filtro OffLine OLF Descrição Os filtros da série OLF e 0 são empregados para a filtração fina de óleos hidráulicos em fluxo secundário (de derivação) A série abrange numerosas execuções, p.ex. com ou sem

Leia mais

Filtros de sucção SF/SFM/SFF e elementos filtrantes de sucção S/S.. até 500 l/min

Filtros de sucção SF/SFM/SFF e elementos filtrantes de sucção S/S.. até 500 l/min Filtros de sucção /M/F e elementos filtrantes de sucção S/S.. até 500 l/min Filtro: 60 110 160 240 330 M 330 F 400 F 500 Elementos: S SH. SU. SG. 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CARCAÇA DE FILTRO Construção As

Leia mais

Filtro MultiRheo MRF 1/2/3/4/5/6/7

Filtro MultiRheo MRF 1/2/3/4/5/6/7 Filtro MultiRheo MRF 1/2/3/4/5/6/7 Descrição Os filtros MultiRheo da série MRF são carcaças de filtro para sistemas abertos nos quais é lançada permanentemente contaminação de fora. Neste caso, os elementos

Leia mais

FAM 10 FAM 10/15. Português (instrução de operação original)

FAM 10 FAM 10/15. Português (instrução de operação original) FAM 10 FAM 10/15 FluidAqua Mobil Instrução de operação e manutenção, parte 1/2 Português (instrução de operação original) Guardar para futura utilização. Documento n.º: 4170097a (Válido a partir de FAM-xx-x-x-x-xx-x-C-x-x)

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

Automotive MultiRheo Filter AMRF 2/3/4/5/6/7

Automotive MultiRheo Filter AMRF 2/3/4/5/6/7 Automotive MultiRheo Filter AMRF 2/3/4/5/6/7 Descrição Os filtros automotivos MultiRheo da série AMRF são unidades de filtração em fluxo secundário para sistemas abertos, nos quais penetra permanentemente

Leia mais

Filtro de retorno RF

Filtro de retorno RF Filtro de retorno até 15000 l/min, até 25 bar 30 60 110 160 240 330 450 580 660 950 1300 2500 4000 5200 6500-7800 15000 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CARCAÇA DE FILTRO Construção As carcaças de filtro são dimensionadas

Leia mais

LowViscosity Housing- Coalescer Diesel LVH-CD

LowViscosity Housing- Coalescer Diesel LVH-CD LowViscosity Housing- Coalescer Diesel LVH-CD Descrição O LowViscosity Housing Coalescer Diesel LVH-CD é empregado principalmente para a desidratação de Diesel. Seu emprego tem lugar, antes de tudo, onde

Leia mais

Filtro de retorno RF

Filtro de retorno RF Filtro de retorno até 15000 l/min, até 25 bar 30 60 110 160 240 330 450 580 660 950 1300 2500 4000 5200 6500-7800 15000 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CARCAÇA DE FILTRO Construção As carcaças de filtro são dimensionadas

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

Filtro de pressão para montagem sobre placa e fluxo de óleo reversível DFP / DFPF

Filtro de pressão para montagem sobre placa e fluxo de óleo reversível DFP / DFPF Filtro de pressão para montagem sobre placa e fluxo de óleo reversível DFP / DFPF até 620 l/min, até 315 bar 60 110 140 160 240 280 330 500 660 1.X 660 2.X 990 1320 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CARCAÇA DE

Leia mais

CSM Série ContaminationSensor Module. Instrução de operação e manutenção. Manual original em alemão

CSM Série ContaminationSensor Module. Instrução de operação e manutenção. Manual original em alemão ContaminationSensor Module Instrução de operação e manutenção Manual original em alemão Nº da documentação: 3265074g (Válido a partir do Nº de série 4555/2009) Marcas registradas Marcas registradas As

Leia mais

FCM FluidCleaner Mobil

FCM FluidCleaner Mobil FCM FluidCleaner Mobil Instrução de operação e manutenção Manual original em alemão Documento Nº: 3160267d Impresso Impresso Editor e responsável pelo conteúdo: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach 1251

Leia mais

Filtro de pressão DF Filtro de pressão para fluxo de óleo reversível DFF/DFFX

Filtro de pressão DF Filtro de pressão para fluxo de óleo reversível DFF/DFFX Filtro de pressão DF Filtro de pressão para fluxo de óleo reversível DFF/DFFX Até 1800 l/min, até 420 bar DF/DFF...1.X/2.X 30 60 110 140 160 240 280 330 500 660 990 1320 1500 2000 3000 4000 DF...3.X DFFX...1.X/2.X

Leia mais

Filtro de pressão DF Filtro de pressão para fluxo de óleo reversível DFF/DFFX

Filtro de pressão DF Filtro de pressão para fluxo de óleo reversível DFF/DFFX Filtro de pressão DF Filtro de pressão para fluxo de óleo reversível DFF/DFFX até 1800 l/min, até 420 bar DF/DFF...1.X/2.X 160 30 60 110 140 240 280 330 500 660 990 1320 1500 2000 3000 4000 DF...3.X DFFX...1.X/2.X

Leia mais

Filtro de linha ACSSF até 100 l/min, até 1035 bar

Filtro de linha ACSSF até 100 l/min, até 1035 bar Filtro de linha ACSSF até 1 l/min, até 135 bar ACSSF 3 ACSSF 6 ACSSF 11 ACSSF 16 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CARCAÇA DE FILTRO Construção As carcaças de filtro são dimensionadas de acordo com as regulamentações

Leia mais

Filtro de retorno RFM com fixação de 4 furos

Filtro de retorno RFM com fixação de 4 furos Filtro de retorno com fixação de 4 furos Versão para montagem ao tanque até 850 l/min, até 10 bar 75 90 150 165 185 210 270 330 500 600 661 851 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CARCAÇA DE FILTRO Construção As

Leia mais

MetallicContamination Sensor MCS 1000 Serie

MetallicContamination Sensor MCS 1000 Serie MetallicContamination Sensor MCS 1000 Serie Descrição O MetallicContamination Sensor MCS 1000, Sensor de Contaminação Metálica, é usado para captar a contaminação de partículas sólidas metálicas em fluidos

Leia mais

Filtro LowViscosity Housing LVH-F

Filtro LowViscosity Housing LVH-F Filtro LowViscosity Housing LVH-F Descrição O filtro LowViscosity-Housing LVH-F é empregado principalmente para a filtração de fluidos de baixa viscosidade. Seu emprego tem lugar, antes de tudo, onde ocorrem

Leia mais

Manual de Instruções Bloco de Contato

Manual de Instruções Bloco de Contato Manual de operação...páginas 1 até 5 Content 1 Sobre este documento...1 1.1 Função...1 1.2 Grupo-alvo: pessoal técnico autorizado...1 1.3 Símbolos utilizados...1 1.4 Uso convencional...1 1.5 Instruções

Leia mais

Filtros de pressão DF...M A, DF...Q E, DF...MHA, DF...MHE para flangeamento lateral

Filtros de pressão DF...M A, DF...Q E, DF...MHA, DF...MHE para flangeamento lateral Filtros de pressão DF...M A, DF...Q E, DF...MHA, DF...MHE para flangeamento lateral até 550 l/min, até 315 bar DF...M A 60 110 140 160 240 280 DF...MHA 160 240 280 DF...MHE 330 500 660 1.X 660 2.X 990

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

OffLine Filter Compact OLF-5 Série

OffLine Filter Compact OLF-5 Série OffLine Filter Compact OLF-5 Série Instrução de operação e manutenção Português (instrução de operação original) Documento Nº 3433222b Marcas registradas Marcas registradas As marcas registradas utilizadas

Leia mais

Chave comutadora/seccionadora

Chave comutadora/seccionadora Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

INDÚSTRIA, COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO AR COMPRIMIDO MODELO 100

INDÚSTRIA, COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO AR COMPRIMIDO MODELO 100 INDÚSTRIA, COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO E AR COMPRIMIDO MODELO 100 GUIA DO USUÁRIO ÍNDICE - Introdução e precauções... 01 - Instruções para Instalação... 02 - Identificação

Leia mais

até 250 bar até 20 l/min Válvulas de rosquear tipo cartucho Blocos de conexão

até 250 bar até 20 l/min Válvulas de rosquear tipo cartucho Blocos de conexão até 250 bar até 20 l/min Válvulas de rosquear tipo cartucho Blocos de conexão 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas direcionais de êmbolo deslizante /2 e 4/2 série WKE da HYDAC são válvulas direcionais

Leia mais

1. DESCRIÇÃO 1.1. CARCAÇA DO FILTRO Apresentação básica Os filtros da série construtiva DF, MDF, LF são compostos do cabeçote e uma carcaça de f

1. DESCRIÇÃO 1.1. CARCAÇA DO FILTRO Apresentação básica Os filtros da série construtiva DF, MDF, LF são compostos do cabeçote e uma carcaça de f Os filtros de pressão HYDAC das séries construtivas DF, MDF, LF foram concebidos para a montagem na tubulação de instalações hidráulicas e na técnica de processos industriais para a separação de materiais

Leia mais

Técnica Móbil Válvula direcional MWV 6/2-12

Técnica Móbil Válvula direcional MWV 6/2-12 Símbolos de comutação Válvula individual: Técnica Móbil Válvula direcional MWV 6/-1 flangeável: até 50 bar até 10 l/min 1. DESCRIÇÃO 1.1. APLICAÇÕES A válvula opera como "seletora" entre um fornecedor

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

até 500 bar até 12 l/min Tipo WSE 3 E Válvula de rosquear tipo cartucho

até 500 bar até 12 l/min Tipo WSE 3 E Válvula de rosquear tipo cartucho até 500 bar até 12 l/min Tipo WSE E Válvula de rosquear tipo cartucho 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES FLUTEC WSE As válvulas direcionais de assento FLUTEC da série WSE são válvulas direcionais segundo

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de

Leia mais

Instruções para montagem

Instruções para montagem Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Edição 1.0 Garra Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Garra

Leia mais

Válvulas de seqüência de pressão DZ5E

Válvulas de seqüência de pressão DZ5E Válvulas de seqüência de pressão DZ5E até 350 bar até 20 l/min Válvula de rosquear tipo cartucho Carcaças de conexão 1 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES pressão HYDAC tipo DZ5E são válvulas para instalações

Leia mais

Válvula Direcional 4/3 e 4/2 Acionamento Manual Tipo 4WMM16

Válvula Direcional 4/3 e 4/2 Acionamento Manual Tipo 4WMM16 RP 22 350/04.05 Substitui: 03.90 Válvula Direcional 4/3 e 4/2 Acionamento Manual Tipo 4WMM16 Tamanho Nominal 16 Série 5X Pressão máxima de operação 315 bar Vazão máxima 300 L/min Índice Conteúdo Características

Leia mais

Válvula Direcional 4/3 e 4/2 Acionamento Manual Tipo 4WMM25

Válvula Direcional 4/3 e 4/2 Acionamento Manual Tipo 4WMM25 RP 22 770/04.05 Substitui: 03.90 Válvula Direcional 4/3 e 4/2 Acionamento Manual Tipo 4WMM25 Tamanho Nominal 25 Série 5X Pressão máxima de operação 315 bar Vazão máxima 450 L/min Índice Conteúdo Características

Leia mais

RP /02.03 Substitui: Válvula Redutora de Pressão Pilotada Tipo DR

RP /02.03 Substitui: Válvula Redutora de Pressão Pilotada Tipo DR RP 6 9/0.0 Substitui: 0.0 Válvula Redutora de Pressão Pilotada Tipo DR Tamanho Nominal 0 até Série Pressão máxima de operação 0 bar Vazão máxima 00 L/min K660-9 Tipo DR 0--/... Índice Conteúdo Características

Leia mais

até 350 bar até 15 l/min Válvulas limitadoras de pressão DB3E

até 350 bar até 15 l/min Válvulas limitadoras de pressão DB3E até 350 bar até 15 l/min Válvulas limitadoras de pressão DB3E 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas limitadoras de pressão HYDAC tipo DB3E são válvulas segundo DIN-ISO 1219 para instalações oleo-hidráulicas

Leia mais

Filtro de ventilação do reservatório com peneira de enchimento ELF até 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52

Filtro de ventilação do reservatório com peneira de enchimento ELF até 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 Filtro de ventilação do reservatório com peneira de enchimento ELF até 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CAIXA DO FILTRO Construção Os filtros

Leia mais

Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...

Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2... Sumário Dados Técnicos... 5 1 Desembalar o equipamento... 6 2 Abastecimento... 6 3 Montagem da escova... 7 4 Ligar a Remover System IC2... 7 5 Funcionamento com vapor e produto químico... 8 6 Funcionamento

Leia mais

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis

Leia mais

Chave seletora de manômetro MS / MSL

Chave seletora de manômetro MS / MSL Chave seletora de manômetro MS / MSL MS 2 MSL 2 MS 4 MS 6 MS 5 MS 7 1. DESCRIÇÃO 1.1. GERAIS Chaves seletoras de manômetro servem para examinar diversas pressões de sistema numa instalação hidráulica.

Leia mais

Válvulas limitadoras de pressão DB10

Válvulas limitadoras de pressão DB10 Válvulas limitadoras de pressão DB10 até 350 bar até 100 l/min Válvula cartucho de rosquear Carcaças de conexão 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas limitadoras de pressão HYDAC do tipo DB10120A

Leia mais

Válvula Direcional 4/3 e 4/2 Acionamento por Rolete Tipo WMR 10 / WMU 10

Válvula Direcional 4/3 e 4/2 Acionamento por Rolete Tipo WMR 10 / WMU 10 RP 310/04.05 Substitui: 03.90 Válvula Direcional 4/3 e 4/ Acionamento por Rolete Tipo WMR 10 / WMU 10 Tamanho Nominal 10 Série 1X Pressão máxima de operação 315 bar Vazão máxima 100 L/min Índice Conteúdo

Leia mais

INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE BOMBAS E EQUIPAMENTOS LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO MODELO 106

INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE BOMBAS E EQUIPAMENTOS LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO MODELO 106 INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE BOMBAS E EQUIPAMENTOS LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO MODELO 106 GUIA DO USUÁRIO ÍNDICE - Introdução e precauções... 02 - Instruções para Instalação... 03 - Identificação dos

Leia mais

FLUTEC Pressure Relief Valves

FLUTEC Pressure Relief Valves FLUTEC Pressure Relief Valves DB4E 1.1. até 630 bar até 30l/min Carcaças de conexão 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas limitadoras de pressão FLUTEC tipo DB4E são válvulas conforme DIN ISO 1219

Leia mais

Filtro de respiro de tanque com peneira de enchimento ELF até 5500 l/min

Filtro de respiro de tanque com peneira de enchimento ELF até 5500 l/min Filtro de respiro de tanque com peneira de enchimento ELF até 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CARCAÇA DE FILTRO Construção Os filtros de respiro

Leia mais

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação 3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de

Leia mais

INDÚSTRIA, COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO MODELO 211

INDÚSTRIA, COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO MODELO 211 INDÚSTRIA, COMÉRCIO E MANUTENÇÃO LTDA GUIA DO USUÁRIO BOMBA DE VÁCUO MODELO 211 GUIA DO USUÁRIO ÍNDICE - Introdução e precauções... 02 - Instruções para Instalação... 03 - Identificação dos componentes...

Leia mais

M A N U A L DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. Compressores de ar D 1 / D 2 / D 3

M A N U A L DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. Compressores de ar D 1 / D 2 / D 3 Rev. - 04/23 M A N U A L DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO Compressores de ar D 1 / D 2 / D 3 Rua Major Carlos Del Prete, 19 - Bairro Cerâmica CEP 09530-0 - São Caetano do Sul - SP - Brasil Fone/Fax: (11) 4224-3080

Leia mais

/! \ CUIDADO PREFÁCIO

/! \ CUIDADO PREFÁCIO PREFÁCIO Parabéns e muito obrigado por adquirir um equipamento NAGANO. Nosso objetivo é fornecer um conjunto gerador de alta qualidade que satisfaça as expectativas dos nossos clientes, e temos certeza

Leia mais

Válvulas de retenção RV, RVP. até 350 bar até 600 l/min

Válvulas de retenção RV, RVP. até 350 bar até 600 l/min Válvulas de retenção, A B até 350 bar até 600 l/min 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas de retenção e da HYDAC pertencem ao grupo das válvulas de bloqueio. São válvulas conforme DIN ISO 1219 para

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

Válvula de Seqüência Diretamente Operada Tipo DZ 6 DP

Válvula de Seqüência Diretamente Operada Tipo DZ 6 DP R 6 076/0.03 Substitui: 05.0 Válvula de Seqüência Diretamente Operada Tipo DZ 6 D Tamanho Nominal 6 Série 5X ressão máxima de operação 315 bar Vazão máxima 60 L/min K 97-9 Tipo DZ 6 D-5X/... Índice Características

Leia mais

CÓD Fevereiro 2016 PL - 9 PL - 12

CÓD Fevereiro 2016 PL - 9 PL - 12 CÓD. 392887 - Fevereiro 2016 PL - 9 PL - 12 Manual de Instruções de Instalação, Funcionamento e Garantia 01 Índice 1. Apresentação 2. Atenção 3. Aplicações 4. Instalação Hidráulica 4.1. Instalação Elétrica

Leia mais

Tipo TLF I 1-25 a 8-250; TLF II 1-25 a 6-80; TLF III 1-25 a 7-125

Tipo TLF I 1-25 a 8-250; TLF II 1-25 a 6-80; TLF III 1-25 a 7-125 Filtro de ar Tipo 1-25 a 8-250; I 1-25 a 6-80; II 1-25 a 7-125 RP 51415 Edição: 2017-08 Tamanho nominal conforme padrão Bosch Rexroth: 1-25 a 8-250 Conexão G1 até DN250 Temperatura de operação 40 C a +100

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS TA CE 1 - INTRODUÇÃO ESQUEMA HIDRÁULICO 1.1. - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações teóricas e de instalação, operação e manutenção dos

Leia mais

NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic

NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic Español 5 Português do Brasil 10 English 15 www.kaercher.com/register-and-win 59645230 07/13 22 21 4 1 2 3 19 5 19 20 8 6 7 6 4 18 17 9 14 15 16

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO DOS FILTROS LIMPA TANQUE SULFILTROS

MANUAL DE FUNCIONAMENTO DOS FILTROS LIMPA TANQUE SULFILTROS MANUAL DE FUNCIONAMENTO DOS FILTROS LIMPA TANQUE SULFILTROS 1. INTRODUÇÃO Este manual contém todas informações necessárias para a correta instalação, operação e manutenção dos Filtros Prensa SULFILTROS.

Leia mais

Válvula de Seqüência Pilotada Tipo DZ

Válvula de Seqüência Pilotada Tipo DZ RP 6 91/0.0 Substitui: 09.96 Válvula de Seqüência Pilotada Tipo DZ Tamanho Nominal 10, 5, Série 5 Pressão máxima de operação 15 bar Vazão máxima 600 L/min K 66- Tipo DZ 0 --5/15M Índice Características

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé Última atualização: V5.20190206 30322574-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para utilização futura.

Leia mais

ConTeS. Contamination Test Software. Manual de instruções. Válido a partir da versão do software: Manual original em alemão

ConTeS. Contamination Test Software. Manual de instruções. Válido a partir da versão do software: Manual original em alemão ConTeS Contamination Test Software Manual de instruções Válido a partir da versão do software: 1.10 Manual original em alemão Nº da documentação: 3606806b Marcas registradas Marcas registradas As marcas

Leia mais

MOTORES & BF 22 BF 45

MOTORES & BF 22 BF 45 MOTORES & BF 22 BF 45 Instruções de Operação PULVERIZADORES BF Obrigado por adquirir um Pulverizador Estacionário BF. Introdução Leia atentamente este manual de instruções antes de colocar em funcionamento

Leia mais

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2. 0 Lista de materiais Código Descrição Unidades 1 Carcaça 1 2 Placas superior e inferior 2 3 Molde 6 4 Roletes de suporte 2 5 Pinos dos roletes de suporte 2 6 Alavanca 1 7 Bolsa de peças de reposição 1

Leia mais

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 8 Original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a montagem, a colocação em funcionamento,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 SAC: GDE. SÃO PAULO (11)

MANUAL DE INSTRUÇÕES  UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 SAC: GDE. SÃO PAULO (11) WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS

Leia mais

1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas estranguladoras ou redutoras de vazão, e as válvulas estranguladoras com livre retorno DVP/ da HYDAC, são

1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas estranguladoras ou redutoras de vazão, e as válvulas estranguladoras com livre retorno DVP/ da HYDAC, são Válvulas estranguladoras e Válvulas estranguladoras com livre retorno DVP, DVP até 350 bar até 300 l/min 1 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas estranguladoras ou redutoras de vazão, e as válvulas

Leia mais

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM

Leia mais

II. Especificação da Rosqueadeira Portátil Elétrica Merax

II. Especificação da Rosqueadeira Portátil Elétrica Merax 0 I. Precauções gerais 1. Mantenha o local de trabalho limpo e arrumado. Acidentes acontecem com mais frequência em locais desorganizados. 2. Não deixe a sua Rosqueadeira Portátil Merax na chuva. Não opere

Leia mais

MANUAL FILTRO PRENSA SULFILTROS

MANUAL FILTRO PRENSA SULFILTROS MANUAL FILTRO PRENSA SULFILTROS INDICE: INTRODUÇÃO... PG 2 FUNCIONAMENTO... PG 2 BOMBA DE ENGRENAGEM... PG 2 FILTRAÇÃO... PG 2 MANOMETRO... PG 3 INSTALAÇÃO... PG 3 OPERAÇÃO... PG 4 PARTIDA... PG 4 MANUTENÇÃO

Leia mais

1.1. até 350 bar até 80 l/min. Válvula de rosquear tipo cartucho. Carcaças de conexão

1.1. até 350 bar até 80 l/min. Válvula de rosquear tipo cartucho. Carcaças de conexão 1.1. até 350 bar até 80 l/min Válvula de rosquear tipo cartucho Carcaças de conexão 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES, ou redutoras de vazão, HYDAC tipo SD10 são válvulas para instalações oleo hidráulicas

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

CONTECH Industria e Comércio de Equipamentos Eletrônicos Ltda.

CONTECH Industria e Comércio de Equipamentos Eletrônicos Ltda. AT2011-1/2 AT2011-2/2 AT2012-1/1 AT2014-1/2 AT2014-2/2 MODELO AT 2015/16 CHAVE DE FLUXO TIPO PALHETA FIXA, (NÃO EXTENSÍVEL) PARA LÍQUIDOS, COM CONEXÃO TIPO FÊMEA COM DIÂMETRO Ø 3/4 E OU 1/2 BSP PARA ENCAIXE

Leia mais

ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas.

ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas. 0 ! ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas. Instruções Gerais de Segurança ADVERTÊNCIA! Leia e entenda todas

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé. Última atualização: V

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé. Última atualização: V Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé Última atualização: V4.20180724 30322574-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para utilização futura.

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO BOMBA DE TRANSFERENCIA SULFILTROS

MANUAL DE FUNCIONAMENTO BOMBA DE TRANSFERENCIA SULFILTROS Ex d IIA T6 Gb CERTIFICADO NCC: 16.0080 REVISÃO -00 MANUAL DE FUNCIONAMENTO BOMBA DE TRANSFERENCIA SULFILTROS 1 2 3 1-INTRODUÇÃO 1.1- FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual contém todas informações necessárias

Leia mais

MANUAL DE USUÁRIO AQUECEDOR ELÉTRICO

MANUAL DE USUÁRIO AQUECEDOR ELÉTRICO MANUAL DE USUÁRIO AQUECEDOR ELÉTRICO GAC15-12R GAC18-22R Característica de uso e do aparelho Os aquecedores elétricos da GREE foram projetados para proporcionar alto rendimento, com baixos custos de manutenção

Leia mais

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236 necessidades de processos industriais como: controle de fluxo, controle de pressão e bloqueio de diversos fluidos em diversas condições. B. Armazenagem As seguintes informações deverão ser seguidas para

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EBLAE-255. Escopo de Garantia. Iluminação de Emergência LED 17W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EBLAE-255. Escopo de Garantia. Iluminação de Emergência LED 17W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Motobombas. Diesel. BFD 6" - Ferro Fundido BFD 8" - Ferro Fundido

Motobombas. Diesel. BFD 6 - Ferro Fundido BFD 8 - Ferro Fundido Motobombas Diesel BFD 6" - Ferro Fundido BFD 8" - Ferro Fundido 1 - Motobomba BFDE 6", BFDE 8" Sua aplicação básica está na captação de água de rio e lagos. Utilizado quando é necessário uma transferência

Leia mais

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvula borboleta biexcêntrica. As Válvulas borboletas Zanardo Série 235/236

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Diretamente Operada Tipo ZDR 6 D

Válvula Redutora de Pressão Diretamente Operada Tipo ZDR 6 D RP 26 57/2.3 Substitui:.2 Válvula Redutora de Pressão Diretamente Operada ipo ZDR 6 D amanho Nominal 6 Série 4X Pressão máxima de operação 2 bar Vazão máxima 5 L/min K 4279/ ipo ZDR 6 DP2 4X/ Y Índice

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada traseira (sem Tractor-ECU)

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada traseira (sem Tractor-ECU) Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada traseira (sem Tractor-ECU) Última atualização: V5.20161221 30322554-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções

Leia mais

ÍNDICE CAPÍTULO 1 INFORMAÇÕES GERAIS CUIDADOS GERAIS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO PRODUTO... 03

ÍNDICE CAPÍTULO 1 INFORMAÇÕES GERAIS CUIDADOS GERAIS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO PRODUTO... 03 ÍNDICE CAPÍTULO 1 INFORMAÇÕES GERAIS... 02 1.1 CUIDADOS GERAIS... 02 1.2 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO PRODUTO... 03 CAPÍTULO 2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA... 03 2.1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NO TRABALHO... 03

Leia mais

Segurança do Usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 4500

Segurança do Usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 4500 Segurança do Usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

FAM 10 FAM 45E/75E FAM

FAM 10 FAM 45E/75E FAM FluidAqua Mobil FAM 10 FAM 45E/75E FAM 25/45/60/75/95 Controle Conforto Instrução de operação e manutenção, parte 2/2 Manual original em alemão Guardar para futura utilização. Documento Nº: 4166128d Válido

Leia mais

Válvula Estranguladora com Retorno Livre Tipo VERG/VERK - Série 10

Válvula Estranguladora com Retorno Livre Tipo VERG/VERK - Série 10 RP 0D/0.0 Substitui: 0. Válvula Estranguladora com Retorno Livre Tipo VERG/VERK - Série Tamanho Nominal,, Série X Pressão de operação 0 bar Índice Características Conteúdo Características Dados para pedido

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

Para evitar acidentes, este produto não deve ser utilizado por crianças sem a supervisão dos pais.

Para evitar acidentes, este produto não deve ser utilizado por crianças sem a supervisão dos pais. MANUAL DE INSTRUÇÕES FRIGOBAR ET23008B 220V PARABÉNS Parabéns pela sua compra! Este produto foi projetado para um funcionamento eficiente e seguro. Por favor, reserve alguns minutos para ler atentamente

Leia mais

Manual de instruções. Macaco Pneumático

Manual de instruções. Macaco Pneumático Manual de instruções Macaco Pneumático 1 Apresentação Somos uma empresa voltada no ramo de equipamentos para auto centers e borracharias em geral, contamos com uma linha de funcionários altamente qualificados

Leia mais

Manual Filtros SFMC 150/400/1000

Manual Filtros SFMC 150/400/1000 Manual Filtros SFMC 150/400/1000 Filtro Micrônico e Coalescente, com capacidade de retenção de sólidos de 5 micra e separação de água com eficiência de 99,5% e vazão de 150 ou 400 litros por minuto. Composto

Leia mais