S-151 S /min
|
|
- Adelina Amália Igrejas Canedo
- 6 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 S-1 S- K X 29 1/min ABEA DEE CARAERISICE IDRAUICE ABE OF E YDRAUIC FEAURES ABA DE AS CARACERISICAS IDRAUICAS ABEAU DES CARACERISIQUES YDRAUIQUES ABEE DER YDRAUISCEN EIGENSCAFEN ABEA DE CARACERÍSICAS IDRÁUICAS In (A) U.S.g.p.m. 17,7 22, ipo Motor** 3~ Q m ype /h kw P V l/min 66,7 83, S-1K/5* 3 7, S-1K/7* 9, ,5 2 S-1K/8* ,5 23 S-1K/9* S-1K/1* ,5 28 S-1K/11* 1 16, S-1K/12* 1 16, S-1K/13* 1 16, ,5 S-1K/ ,5 19, S-1K/ , S-1K/ , S-1K/ 2 3, S-1K/ S-1K/ ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid S- X/3* 3 7, S- X/* 9, S- X/5* S- X/7* 1 16, S- X/8* 9 12,5 19, S- X/1* 11 23, S- X/ , S- X/1 2 3, S- X/ S- X/ , S- X/22 53, S- X/2 53, S- X/ 3 6, ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid Diffusori,supporto d aspirazione e bocca di mandata in ghisa sferoidale. Diffusers, suction and delivery supports in spheroidal cast iron Difusors, soporte de aspiracion y descarga son en fundición gris esferoidal Diffuseurs, support aspiration et orifice de refoulement en fonte spheroidale. Diffusor, Saug-und Druckstütze aus Sphäroguss Difusores, soporte de aspiraçòes e boca de saida en fero fundido esferoidal. * Funzionamento in orizzontale possibile, previa sostituzione delle boccole in gomma con boccole in bronzo e accoppiamento con motore di uguale potenza o dimensioni superiori. Si raccomanda la corretta posa dei supporti onde evitare che l elettropompa lavori a sbalzo. orizontal operation is possible only by replacing the rubber bushings with bronze bushings and with a coupling to a motor of the same power or oversized. We recommend the correct positioning of the supports in order to ensure that the pump works properly. Funcionamento posible en posición horizontal bajo sustitución de los casquillos de goma por bronce y acoplamiento con un motor de igual potencia o dimensiones superiores. Se recomienda la correcta puesta en funcionamento, para evitar que la bomba trabaje en voladizo. Foncionnement en position horizontale possible en remplaçant les bagues en caoutchouc avec bagues en bronze et accouplement avec un moteur de la même puissance ou dimensions superieures. On conseille la correcte installation, avec les supports necessaires, pour éviter que l électropompe travaille par sauts. orizontalbetrieb möglich wegen Ersetzung von Gummi-Buchse mit Bronze-Buchse und wegen Kupplung mit selbe oder überdimensionierte Motorleistung. Achtung machen auf die korrekte Installation mit richtige ager, zu vermeiden rebarbeit der Pumpe. Posibilidade de trabalho en posizionamento horizontal, previa sostituçòe dos casquilho de borracha para casquilhos en cobre e acoplado a motor de potencia igual ou dimençòes mayor. Aconselha-se colocar corectamente os soportes sorrespondentes para que a bomba trabalhe adecuadamente. Potenza nominale motore Rated power of motor Potencia nominal del motor Puissance nominale moteur Nennleistung des Motor Potência nominal do motor. 7
2 ABEA DEE CARAERISICE IDRAUICE ABE OF E YDRAUIC FEAURES ABA DE AS CARACERISICAS IDRAUICAS ABEAU DES CARACERISIQUES YDRAUIQUES ABEE DER YDRAUISCEN EIGENSCAFEN ABEA DE CARACERÍSICAS IDRÁUICAS S-1 A-B-C 29 1/min ipo ype S-1A/2 * S-1A/3 * S-1A/ * S-1A/5 * S-1A/6 * S-1A/7 * S-1A/8 * S-1A/9 * S-1A/1 * S-1A/11 S-1A/12 S-1A/13 S-1A/1 S-1A/ S-1A/16 S-1A/17 S-1A/18 S-1A/19 S-1B/2A * S-1B/2 * S-1B/3 * S-1B/ * S-1B/5 * S-1B/6 * S-1B/7 * S-1B/8 * S-1B/9 * S-1B/1 * S-1B/11 S-1B/12 S-1B/13 S-1B/1 S-1B/ S-1B/16 S-1B/17 S-1C/2 * S-1C/3 * S-1C/ * S-1C/5 * S-1C/6A * S-1C/6 * S-1C/7 * S-1C/8 * S-1C/9 * S-1C/1 * S-1C/11 S-1C/12 S-1C/13 S-1C/1 Motor** kw P In (A) 3~ V 9, 1 16,3 9 12,5 19, , ,7 2 3, , ,7 52,3 3 6,2 3 6,2 3 6, ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid 9, 1 16,3 9 12,5 19, , ,7 2 3, , ,7 53,3 53,3 3 6,2 3 6, ,5 19, , ,7 2 3, ,7 53,3 53,3 3 6, U.S.g.p.m Q m 3 /h l/min ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid , , ,5 1,5 1,5 2 71
3 S-1K CARAERISICE IDRAUICE 29 1/min YDRAUIC FEAURES CARACERISICAS IDRAUICAS / CARACERISIQUES YDRAUIQUES / YDRAUISCE EIGENSCAFEN / CARACERÍSICAS IDRÁUICAS ipo ype S-1K/5* S-1K/7* S-1K/8* S-1K/9* S-1K/1* S-1K/11* S-1K/12* S-1K/13* S-1K/16 S-1K/19 S-1K/22 S-1K/ S-1K/29 S-1K/32 Motor ** kw P ,5 1 2 In(A) 3~ V 7,3 9, 16,3 16,3 16,3 19,9 23,8 27,7 3, U.S.g.p.m. Q m 3 /h l/min ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid 17,7 22, ,7 83, , , , , Ø MAX 5 Ø Ø 8 R 6 21 n 8-Ø 13 Ø 12 * Funzionamento in orizzontale possibile, previa sostituzione delle boccole in gomma con boccole in bronzo e accoppiamento con motore di uguale potenza o dimensioni superiori. Si raccomanda la corretta posa dei supporti onde evitare che l elettropompa lavori a sbalzo. orizontal operation is possible only by replacing the rubber bushings with bronze bushings and with a coupling to a motor of the same power or oversized. We recommend the correct positioning of the supports in order to ensure that the pump works properly. Funcionamento posible en posición horizontal bajo sustitución de los casquillos de goma por bronce y acoplamiento con un motor de igual potencia o dimensiones superiores. Se recomienda la correcta puesta en funcionamento, para evitar que la bomba trabaje en voladizo. Foncionnement en position horizontale possible en remplaçant les bagues en caoutchouc avec bagues en bronze et accouplement avec un moteur de la même puissance ou dimensions superieures. On conseille la correcte installation, avec les supports necessaires, pour éviter que l électropompe travaille par sauts. orizontalbetrieb möglich wegen Ersetzung von Gummi-Buchse mit Bronze-Buchse und wegen Kupplung mit selbe oder überdimensionierte Motorleistung. Achtung machen auf die korrekte Installation mit richtige ager, zu vermeiden rebarbeit der Pumpe. Posibilidade de trabalho en posizionamento horizontal, previa sostituçòe dos casquilho de borracha para casquilhos en cobre e acoplado a motor de potencia igual ou dimençòes mayor. Aconselha-se colocar corectamente os soportes sorrespondentes para que a bomba trabalhe adecuadamente. ** Potenza nominale motore Rated power of motor Potencia nominal del motor Puissance nominale moteur Nennleistung des Motor Potência nominal do motor. DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIG DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS E POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICE / DIMENSÕES E PESO IPO / YPE Ø Max G + NEMA Kg S-1K/5 S-1K/7 S-1K/8 S-1K/9 S-1K/1 S-1K/11 S-1K/12 S-1K/13 S-1K/16 S-1K/19 S-1K/22 S-1K/ S-1K/29 S-1K/32 SP-1K/5 SP-1K/7 SP-1K/8 SP-1K/9 SP-1K/1 SP-1K/11 SP-1K/12 SP-1K/13 SP-1K/16 SP-1K/19 SP-1K/22 SP-1K/ SP-1K/29 SP-1K/ MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 2, ,
4 29 1/min S-1K Q (U.S. gpm) Q (Imp. gpm) (ft) (kpa) K32 1 K29 36 K 12 Moltiplicare il rendimento per il coefficiente corrispondente al vostro numero di stadi K22 1 Multiply efficiency by the coefficient corresponding the number of stages. 2 K19 K16 8 Multiplicar el rendimento por el coeficiente correspondiente a Su numero de etapas. Multiplier le rendement par le coefficient correspondant à votre nombre d'étages. Das Wirkungsrad mit dem der Stufenzahl entsprechenden Koeffizient multiplizieren K13 K12 K1 K11 K9 K8 K7 K5 6 2 Multiplicar la eficiença por el coeficente igual as os numeros dos estagios. 6 5 η (%) 3 Numero di stadi Number of stage Numero de etapas Nombre d'étages < -6 >6 Stufenzahl Numero de estagios Coefficienti Coefficient Coeficiente Facteur Koeffizient Coeficente,96,98 1 NPSr Q (m 3 /h) Q (l/min) NPSr(ft) 1 5 e curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica = 1 mm 2 /s e densità pari a 1 kg/m 3. olleranza e curve secondo UNI EN ISO Appendice A he performance curves are based on the kinematic viscosity values = 1 mm 2 /s and density equal to 1 kg/m 3. olerance and curves according to UNI EN ISO Attachment A as curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática = 1 mm 2 /s y densidad de 1 Kg/m 3. olerancia de las curvas de acuerdo con UNI EN ISO Parrafo A es courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm 2 /s et une densité égale à 1 kg/m 3. olérance et courbes conformes aux normes UNI EN ISO Annexe A Die eistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zähflüssigkeit von 1 mm 2 /s und einer Dichte von 1 kg/m 3. Abweichung und Kurven gemäß UNI EN ISO Anhang A As curvas de rendimento referem-se a valores de viscosidade = 1 mm 2 /s e densidade igual a 1 kg/m 3. olerância das curvas de acordo com UNI EN ISO Parágrafo A. 73
5 S-X CARAERISICE IDRAUICE 29 1/min YDRAUIC FEAURES CARACERISICAS IDRAUICAS / CARACERISIQUES YDRAUIQUES / YDRAUISCE EIGENSCAFEN / CARACERÍSICAS IDRÁUICAS ipo ype S- X/3* S- X/* S- X/5* S- X/7* S- X/8* S- X/1* S- X/12 S- X/1 S- X/17 S- X/2 S- X/22 S- X/2 S- X/ Motor ** kw P 1 12, In(A) 3~ V 7,3 9, 16,3 19,9 23,8 27,7 3, 3,7 53,3 53,3 6,2 U.S.g.p.m. Q m 3 /h l/min ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid Ø MAX 5 Ø Ø 8 R 6 21 n 8-Ø 13 Ø 12 * Funzionamento in orizzontale possibile, previa sostituzione delle boccole in gomma con boccole in bronzo e accoppiamento con motore di uguale potenza o dimensioni superiori. Si raccomanda la corretta posa dei supporti onde evitare che l elettropompa lavori a sbalzo. orizontal operation is possible only by replacing the rubber bushings with bronze bushings and with a coupling to a motor of the same power or oversized. We recommend the correct positioning of the supports in order to ensure that the pump works properly. Funcionamento posible en posición horizontal bajo sustitución de los casquillos de goma por bronce y acoplamiento con un motor de igual potencia o dimensiones superiores. Se recomienda la correcta puesta en funcionamento, para evitar que la bomba trabaje en voladizo. Foncionnement en position horizontale possible en remplaçant les bagues en caoutchouc avec bagues en bronze et accouplement avec un moteur de la même puissance ou dimensions superieures. On conseille la correcte installation, avec les supports necessaires, pour éviter que l électropompe travaille par sauts. orizontalbetrieb möglich wegen Ersetzung von Gummi-Buchse mit Bronze-Buchse und wegen Kupplung mit selbe oder überdimensionierte Motorleistung. Achtung machen auf die korrekte Installation mit richtige ager, zu vermeiden rebarbeit der Pumpe. Posibilidade de trabalho en posizionamento horizontal, previa sostituçòe dos casquilho de borracha para casquilhos en cobre e acoplado a motor de potencia igual ou dimençòes mayor. Aconselha-se colocar corectamente os soportes sorrespondentes para que a bomba trabalhe adecuadamente. ** Potenza nominale motore Rated power of motor Potencia nominal del motor Puissance nominale moteur Nennleistung des Motor Potência nominal do motor. DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIG DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS E POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICE / DIMENSÕES E PESO ipo / ype Ø Max G + Peso (Kg) NEMA S-X/3 S-X/ S-X/5 S-X/7 S-X/8 S-X/1 S-X/12 S-X/1 S-X/17 S-X/2 S-X/22 S-X/2 S-X/ SP-X/3 SP-X/ SP-X/5 SP-X/7 SP-X/8 SP-X/1 SP-X/12 SP-X/1 SP-X/17 SP-X/2 SP-X/22 SP-X/2 SP-X/ " 6"MS 32,5 68, " 6"MS " 6"MS 2,5 86, " 6"MS " 6"MS " 6"MS " 6"MS " 6"MS " 6"MS " 6"MS " 6"MS " 6"MS " 6"MS
6 29 1/min S-X Q (U.S. gpm) Q (Imp. gpm) (ft) (kpa) Moltiplicare il rendimento per il coefficiente corrispondente al vostro numero di stadi. Multiply efficiency by the coefficient corresponding the number of stages X X2 X22 X2 X Multiplicar el rendimento por el coeficiente correspondiente a Su numero de etapas. Multiplier le rendement par le coefficient correspondant à votre nombre d'étages. Das Wirkungsrad mit dem der Stufenzahl entsprechenden Koeffizient multiplizieren. Multiplicar la eficiença por el coeficente igual as os numeros dos estagios X1 X12 X1 X8 X7 X5 X X η (%) 6 5 Numero di stadi Number of stage Numero de etapas Nombre d'étages < -6 >6 Stufenzahl Numero de estagios Coefficienti Coefficient Coeficiente Facteur Koeffizient Coeficente,96, NPSr 6 2 Q (m 3 /h) Q (l/min) NPSr(ft) e curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica = 1 mm 2 /s e densità pari a 1 kg/m 3. olleranza e curve secondo UNI EN ISO Appendice A he performance curves are based on the kinematic viscosity values = 1 mm 2 /s and density equal to 1 kg/m 3. olerance and curves according to UNI EN ISO Attachment A as curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática = 1 mm 2 /s y densidad de 1 Kg/m 3. olerancia de las curvas de acuerdo con UNI EN ISO Parrafo A es courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm 2 /s et une densité égale à 1 kg/m 3. olérance et courbes conformes aux normes UNI EN ISO Annexe A Die eistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zähflüssigkeit von 1 mm 2 /s und einer Dichte von 1 kg/m 3. Abweichung und Kurven gemäß UNI EN ISO Anhang A As curvas de rendimento referem-se a valores de viscosidade = 1 mm 2 /s e densidade igual a 1 kg/m 3. olerância das curvas de acordo com UNI EN ISO Parágrafo A. 75
7 S-1A CARAERISICE IDRAUICE Ø MAX 5 Ø Ø 8 R /min YDRAUIC FEAURES CARACERISICAS IDRAUICAS / CARACERISIQUES YDRAUIQUES / YDRAUISCE EIGENSCAFEN / CARACERÍSICAS IDRÁUICAS ipo ype S-1A/2 * S-1A/3 * S-1A/ * S-1A/5 * S-1A/6 * S-1A/7 * S-1A/8 * S-1A/9 * S-1A/1 * S-1A/11 S-1A/12 S-1A/13 S-1A/1 S-1A/ S-1A/16 S-1A/17 S-1A/18 S-1A/19 Motor ** kw P 1 12, In(A) 3~ V 9, 16,3 19,9 23,8 27,7 3,,3 3,7 52,3 6,2 6,2 6,2 ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid U.S.g.p.m Q m 3 /h l/min * Funzionamento in orizzontale possibile, previa sostituzione delle boccole in gomma con boccole in bronzo e accoppiamento con motore di uguale potenza o dimensioni superiori. Si raccomanda la corretta posa dei supporti onde evitare che l elettropompa lavori a sbalzo. orizontal operation is possible only by replacing the rubber bushings with bronze bushings and with a coupling to a motor of the same power or oversized. We recommend the correct positioning of the supports in order to ensure that the pump works properly. ** Potenza nominale motore Rated power of motor Potencia nominal del motor Puissance nominale moteur Nennleistung des Motor Potência nominal do motor. n 8-Ø 13 Ø 12 DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIG / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS E POIDS ABMESSUNGEN UND GEWICE / DIMENSÕES E PESO IPO / YPE Ø Max G + NEMA Kg S-1A/2 S-1A/3 S-1A/ S-1A/5 S-1A/6 S-1A/7 S-1A/8 S-1A/9 S-1A/1 S-1A/11 S-1A/12 S-1A/13 S-1A/1 S-1A/ S-1A/16 S-1A/17 S-1A/18 S-1A/19 SP-1A/2 SP-1A/3 SP-1A/ SP-1A/5 SP-1A/6 SP-1A/7 SP-1A/8 SP-1A/9 SP-1A/1 SP-1A/11 SP-1A/12 SP-1A/13 SP-1A/1 SP-1A/ SP-1A/16 SP-1A/17 SP-1A/18 SP-1A/ MF 95 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS NEMA , ,5 2,5 7 51,5 56 6, ,5 7 78, ,5 11, , , ,5 1 11,5 6 16, , ,
8 29 1/min S-1A Q (U.S. gpm) Q (Imp. gpm) (kpa) A/19 A/18 (ft) 1 28 A/17 9 A/16 Moltiplicare il rendimento per il coefficiente corrispondente al vostro numero di stadi A/ A/1 A/13 A/ Multiply efficiency by the coefficient corresponding the number of stages. Multiplicar el rendimento por el coeficiente correspondiente a Su numero de etapas A/11 A/1 A/9 A/8 A/7 6 5 Multiplier le rendement par le coefficient correspondant à votre nombre d'étages A/6 A/5 3 Das Wirkungsrad mit dem der Stufenzahl entsprechenden Koeffizient multiplizieren. Multiplicar la eficiença por el coeficente igual as os numeros dos estagios A/ A/3 A/ η (%) Numero di stadi Number of stage Numero de etapas Nombre d'étages < -6 >6 Stufenzahl Numero de estagios Coefficienti Coefficient Coeficiente Facteur Koeffizient Coeficente,96,98 1 NPSr(ft) 8 NPSr Q (m 3 /h) Q (l/min) e curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica = 1 mm 2 /s e densità pari a 1 kg/m 3. olleranza e curve secondo UNI EN ISO Appendice A he performance curves are based on the kinematic viscosity values = 1 mm 2 /s and density equal to 1 kg/m 3. olerance and curves according to UNI EN ISO Attachment A as curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática = 1 mm 2 /s y densidad de 1 Kg/m 3. olerancia de las curvas de acuerdo con UNI EN ISO Parrafo A es courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm 2 /s et une densité égale à 1 kg/m 3. olérance et courbes conformes aux normes UNI EN ISO Annexe A Die eistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zähflüssigkeit von 1 mm 2 /s und einer Dichte von 1 kg/m 3. Abweichung und Kurven gemäß UNI EN ISO Anhang A As curvas de rendimento referem-se a valores de viscosidade = 1 mm 2 /s e densidade igual a 1 kg/m 3. olerância das curvas de acordo com UNI EN ISO Parágrafo A. 77
9 S-1B CARAERISICE IDRAUICE Ø MAX 5 Ø Ø 8 R 6 21 n 8-Ø 13 Ø /min YDRAUIC FEAURES CARACERISICAS IDRAUICAS / CARACERISIQUES YDRAUIQUES / YDRAUISCE EIGENSCAFEN / CARACERÍSICAS IDRÁUICAS ipo ype S-1B/2A * S-1B/2* S-1B/3* S-1B/* S-1B/5* S-1B/6* S-1B/7* S-1B/8* S-1B/9* S-1B/1* S-1B/11 S-1B/12 S-1B/13 S-1B/1 S-1B/ S-1B/16 S-1B/17 Motor ** kw P 1 12, In(A) 3~ V 9, 16,3 19,9 23,8 27,7 3, 3,7 3,7 53,3 53,3 6,2 6,2 U.S.g.p.m. Q m 3 /h l/min ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid DIMENSIONI E PESI S-1B/2A S-1B/2 S-1B/3 S-1B/ S-1B/5 S-1B/6 S-1B/7 S-1B/8 S-1B/9 S-1B/1 S-1B/11 S-1B/12 S-1B/13 S-1B/1 S-1B/ S-1B/16 S-1B/17 IPO / YPE SP-1B/2A SP-1B/2 SP-1B/3 SP-1B/ SP-1B/5 SP-1B/6 SP-1B/7 SP-1B/8 SP-1B/9 SP-1B/1 SP-1B/11 SP-1B/12 SP-1B/13 SP-1B/1 SP-1B/ SP-1B/16 SP-1B/ , , * Funzionamento in orizzontale possibile, previa sostituzione delle boccole in gomma con boccole in bronzo e accoppiamento con motore di uguale potenza o dimensioni superiori. Si raccomanda la corretta posa dei supporti onde evitare che l elettropompa lavori a sbalzo. orizontal operation is possible only by replacing the rubber bushings with bronze bushings and with a coupling to a motor of the same power or oversized. We recommend the correct positioning of the supports in order to ensure that the pump works properly. Funcionamento posible en posición horizontal bajo sustitución de los casquillos de goma por bronce y acoplamiento con un motor de igual potencia o dimensiones superiores. Se recomienda la correcta puesta en funcionamento, para evitar que la bomba trabaje en voladizo. Foncionnement en position horizontale possible en remplaçant les bagues en caoutchouc avec bagues en bronze et accouplement avec un moteur de la même puissance ou dimensions superieures. On conseille la correcte installation, avec les supports necessaires, pour éviter que l électropompe travaille par sauts. orizontalbetrieb möglich wegen Ersetzung von Gummi-Buchse mit Bronze-Buchse und wegen Kupplung mit selbe oder überdimensionierte Motorleistung. Achtung machen auf die korrekte Installation mit richtige ager, zu vermeiden rebarbeit der Pumpe. ** Potenza nominale motore Rated power of motor Potencia nominal del motor Puissance nominale moteur Nennleistung des Motor Potência nominal do motor. DIMENSIONS AND WEIG DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS E POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICE / DIMENSÕES E PESO Ø Max 18 G + NEMA 95 MF 95 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS NEMA ,5 2, ,5 2,5 7 51,5 56 6, ,5 7 78, Kg,6 68, , ,5 17 1, , ,5 2 78
10 29 1/min S-1B Q (U.S. gpm) Q (Imp. gpm) (ft) (kpa) 28 2 B/17 B/16 B/ 9 8 Moltiplicare il rendimento per il coefficiente corrispondente al vostro numero di stadi B/1 B/13 B/12 B/ Multiply efficiency by the coefficient corresponding the number of stages B/1 B/9 5 Multiplicar el rendimento por el coeficiente correspondiente a Su numero de etapas. 12 B/8 B/7 Multiplier le rendement par le coefficient correspondant à votre nombre d'étages. Das Wirkungsrad mit dem der Stufenzahl entsprechenden Koeffizient multiplizieren. Multiplicar la eficiença por el coeficente igual as os numeros dos estagios B/6 B/5 B/ B/3 B/2 B/2A η (%) Numero di stadi Number of stage Numero de etapas Nombre d'étages Stufenzahl Numero de estagios Coefficienti Coefficient Coeficiente Facteur Koeffizient Coeficente < -6 >6,96,98 1 NPSr(ft) 8 NPSr Q (m 3 /h) Q (l/min) e curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica = 1 mm 2 /s e densità pari a 1 kg/m 3. olleranza e curve secondo UNI EN ISO Appendice A he performance curves are based on the kinematic viscosity values = 1 mm 2 /s and density equal to 1 kg/m 3. olerance and curves according to UNI EN ISO Attachment A as curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática = 1 mm 2 /s y densidad de 1 Kg/m 3. olerancia de las curvas de acuerdo con UNI EN ISO Parrafo A es courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm 2 /s et une densité égale à 1 kg/m 3. olérance et courbes conformes aux normes UNI EN ISO Annexe A Die eistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zähflüssigkeit von 1 mm 2 /s und einer Dichte von 1 kg/m 3. Abweichung und Kurven gemäß UNI EN ISO Anhang A As curvas de rendimento referem-se a valores de viscosidade = 1 mm 2 /s e densidade igual a 1 kg/m 3. olerância das curvas de acordo com UNI EN ISO Parágrafo A. 79
11 S-1C CARAERISICE IDRAUICE 29 1/min YDRAUIC FEAURES CARACERISICAS IDRAUICAS / CARACERISIQUES YDRAUIQUES / YDRAUISCE EIGENSCAFEN / CARACERÍSICAS IDRÁUICAS ipo ype S-1C/2* S-1C/3* S-1C/* S-1C/5* S-1C/6A* S-1C/6* S-1C/7* S-1C/8* S-1C/9* S-1C/1* S-1C/11 S-1C/12 S-1C/13 S-1C/1 Motor ** kw P 12, In(A) 3~ V 19,9 23,8 27,7 3, 3,7 53,3 53,3 6,2 U.S.g.p.m. Q m 3 /h l/min ivello minimo di battente alla griglia di aspirazione Min. hydrostatic head level to the suction grid ,5 1,5 1,5 2 Ø MAX 5 Ø Ø 8 n 8-Ø 13 Ø 12 R 6 21 * Funzionamento in orizzontale possibile, previa sostituzione delle boccole in gomma con boccole in bronzo e accoppiamento con motore di uguale potenza o dimensioni superiori. Si raccomanda la corretta posa dei supporti onde evitare che l elettropompa lavori a sbalzo. orizontal operation is possible only by replacing the rubber bushings with bronze bushings and with a coupling to a motor of the same power or oversized. We recommend the correct positioning of the supports in order to ensure that the pump works properly. Funcionamento posible en posición horizontal bajo sustitución de los casquillos de goma por bronce y acoplamiento con un motor de igual potencia o dimensiones superiores. Se recomienda la correcta puesta en funcionamento, para evitar que la bomba trabaje en voladizo. Foncionnement en position horizontale possible en remplaçant les bagues en caoutchouc avec bagues en bronze et accouplement avec un moteur de la même puissance ou dimensions superieures. On conseille la correcte installation, avec les supports necessaires, pour éviter que l électropompe travaille par sauts. orizontalbetrieb möglich wegen Ersetzung von Gummi-Buchse mit Bronze-Buchse und wegen Kupplung mit selbe oder überdimensionierte Motorleistung. Achtung machen auf die korrekte Installation mit richtige ager, zu vermeiden rebarbeit der Pumpe. Posibilidade de trabalho en posizionamento horizontal, previa sostituçòe dos casquilho de borracha para casquilhos en cobre e acoplado a motor de potencia igual ou dimençòes mayor. Aconselha-se colocar corectamente os soportes sorrespondentes para que a bomba trabalhe adecuadamente. ** Potenza nominale motore Rated power of motor Potencia nominal del motor Puissance nominale moteur Nennleistung des Motor Potência nominal do motor. DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIG DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS E POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICE / DIMENSÕES E PESO IPO / YPE Ø Max G + NEMA Kg S-1C/2 S-1C/3 S-1C/ S-1C/5 S-1C/6A S-1C/6 S-1C/7 S-1C/8 S-1C/9 S-1C/1 S-1C/11 S-1C/12 S-1C/13 S-1C/1 SP-1C/2 SP-1C/3 SP-1C/ SP-1C/5 SP-1C/6A SP-1C/6 SP-1C/7 SP-1C/8 SP-1C/9 SP-1C/1 SP-1C/11 SP-1C/12 SP-1C/13 SP-1C/ MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 6 MS 2, ,5 2,5 2,5 7 51,5 56 6, ,5 7 78,5 68, , , , , ,5 2 28,5 8
12 29 1/min S-1C Q (U.S. gpm) Q (Imp. gpm) (kpa) 2 (ft) 22 C/ C/13 18 C/12 6 C/11 Moltiplicare il rendimento per il coefficiente corrispondente al vostro numero di stadi C/1 C/9 5 Multiply efficiency by the coefficient corresponding the number of stages. Multiplicar el rendimento por el coeficiente correspondiente a Su numero de etapas. Multiplier le rendement par le coefficient correspondant à votre nombre d'étages C/8 C/7 C/6 C/6A C/5 C/ 3 2 Das Wirkungsrad mit dem der Stufenzahl entsprechenden Koeffizient multiplizieren. 5 C/3 C/2 1 Multiplicar la eficiença por el coeficente igual as os numeros dos estagios. 2 8 η (%) Numero di stadi Number of stage Numero de etapas Nombre d'étages Stufenzahl Numero de estagios Coefficienti Coefficient Coeficiente Facteur Koeffizient Coeficente < -6 >6,96,98 1 NPSr Q (m 3 /h) Q (l/min) NPSr(ft) 1 5 e curve di prestazione sono basate su valori di viscosità cinematica = 1 mm 2 /s e densità pari a 1 kg/m 3. olleranza e curve secondo UNI EN ISO Appendice A he performance curves are based on the kinematic viscosity values = 1 mm 2 /s and density equal to 1 kg/m 3. olerance and curves according to UNI EN ISO Attachment A as curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemática = 1 mm 2 /s y densidad de 1 Kg/m 3. olerancia de las curvas de acuerdo con UNI EN ISO Parrafo A es courbes de performances sont basées sur des valeurs de viscosité cinématique égale à 1 mm 2 /s et une densité égale à 1 kg/m 3. olérance et courbes conformes aux normes UNI EN ISO Annexe A Die eistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zähflüssigkeit von 1 mm 2 /s und einer Dichte von 1 kg/m 3. Abweichung und Kurven gemäß UNI EN ISO Anhang A As curvas de rendimento referem-se a valores de viscosidade = 1 mm 2 /s e densidade igual a 1 kg/m 3. olerância das curvas de acordo com UNI EN ISO Parágrafo A. 81
PERFORMANCE TOLLERANCES Pumps: UNI EN ISO 9906 Appendix A, Level 1 on request. Motor: norms IEC
ELETTROPOMPE SOMMERSE 1 RADIALI RADIAL SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS 1 ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES RADIALES 1 ELECTROPOMPES IMMERGEES RADIALES 1 RADIALE ELEKTROUNTERWASSERPUMPEN 1 ELECTROBOMBAS SUBMERSIVEIS
SAER ELETTROPOMPE srl
La ditta si riserva la facoltà di modificare senza preavviso i dati riportati in questo catalogo. Saer can alter without notifications the data mentioned in this catalogue. Saer se reserva el derecho de
U.S.g.p.m. (m) DNA DNM f a m1 m2 n1 n2 h1 h2 s b w x1 x2 z1 z2 d kg
-65 CARATTERISTICHE IDRAULICHE HYDRAULIC FEATURES CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS Tipo Type Typ -65-125A -65-160A
TABELA DE MATERIAIS. ELECTROBOMBAS DE 2 PÓLOS: DL 80, 90, 105, 109, 125; MINIVORTEX e VORTEX, DLV 100, 115
SÉRIE ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA ÁGUAS CARREGADAS As electrobombas da série estão disponíveis seja com turbina monocanal seja com turbina Vortex (V). Bombas para águas carregadas, com alturas manométricas
Pompe multistadio serie TM. motralec
motralec Pompe multistadio serie TM 4 rue Lavoisier. ZA Lavoisier. 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 1.39.97.65.1 / Fax. : 1.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com www.motralec.com
60 Hz e 1750 rpm
Manual de Curvas Características / Performance Curves Booklet / Manual de Curvas Características Nº A2740/42/44.1P/E/S/7 KSB Meganorm KSB Megabloc KSB Megachem KSB Megachem V Bomba centrífuga com corpo
H1 - B4 FS 24Z.2 2, '10" '5" '4" '1" lb ft 6'7"
2,00 6'7" 780 560 430 kg 3,00 4,00 5,00 5,30 m 1720 9'10" 1235 13'1" 950 16'5" 880 17'4" lb ft H1 - B4 1160 780 560 430 (*) A richiesta. Portata usufruibile solo con macchina dotata di limitatore di carico
ARRANQUE ARRANQUE. Cos f STARTING WEIGHT MOTEUR TYPE DÉMARRAGE. Ia/In. 4/4 Ta/Tn
3~400 V, 50Hz POTÊNCIA RENDIMENTO 4/4 ARRANQUE RUÍDO POTENCIA OUTPUT rpm In RENDIMIENTO 4/4 EFFICIENCY 4/4 Cos f ARRANQUE STARTING Tm RUIDO NOISE WEIGHT PUISSANCE RENDEMENT 4/4 DÉMARRAGE BRUIT MASSE kw
Nome empresa: Criado por: Telefone:
Posição Quantid. Descrição 1 SQF 2.5-2 Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: 952733 A bomba SQF de 3", com rotor helicoidal, é adequada para alturas manométricas elevadas e caudais
MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10 CO 2
F I A T B R A V O p u r - O 2 I CODICI MOTORI - VERSIONI CARROZZERIA... 3 PRESTAZIONI... 3 CONSUMO DI CARBURANTE... 4 EMISSIONI DI CO 2... 4 D MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10
MOTORES REBOBINABLES EN BAÑO DE AGUA / MOTORES REBOBINÁVEIS EM BANHO DE ÁGUA
Motores rebobinables 6 / Motores rebobináveis 6 Likitech se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso / A Likitech reserva-se o direito de introduzir modificações sem aviso prévio
BluVacCompact Vacuum Units 72 INNOVATION. Extracto de la gama de productos Estratto del programma completo Excerto do programa completo
BluVacCompact Vacuum Units 72 INNOVATION Extracto de la gama de productos Estratto del programma completo Excerto do programa completo Índice Contenuto Conteúdo Índice Contenuto Bombas de impulsor periférico
Nome empresa: Criado por: Telefone:
Posição Quantid. Descrição 1 SQF 2.5-2 Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: A pedido A bomba SQF de 3", com rotor helicoidal, é adequada para alturas manométricas elevadas e caudais
Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4
Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4 Características generales VS 4 / Características gerais VS 4 Curvas de trabajo a 50z / Curvas de trabalho a 50z Tabla de materiales
ATTENTION SERVICE TECHNICIAN/ENGINEER Technical Advisory
ATTENTION SERVICE TECHNICIAN/ENGINEER Technical Advisory Toner for use in Ricoh Aficio -series Color Digital Copier/Printers To optimize machine performance and minimize toner offsetting and/or poor toner
SÍMB. UNIDAD: TIPO DE SERVIÇO: SUBMETIDO POR: APROVADO POR: N.º DE ENCOMENDA: Bombas centrífugas multicelulares horizontais.
Dados de submissão PROJECTO: REPRESENTANTE: ENGENHEIRO: EMPREITEIRO: CM1-2 SÍMB. UNIDAD: TIPO DE SERVIÇO: SUBMETIDO POR: APROVADO POR: N.º DE ENCOMENDA: QUANTIDADE: DATA: DATA: DATA: Bombas centrífugas
CHARACTERISTIC DATA Performances at /min
EETTROPOMPE SOMMERSE MONOBOCCO ENBOC SUBMERSIBE MOTOR-RIVEN PUMPS EECTROBOMBAS MONOBOQUE SUMERGIBES EECTROPOMPES MONOBOC SUBMERSIBES EINBÖCKIGE TAUCHWASSERPUMPEN EECTROBOMBAS MONOBOC SUBMERSIVE ITAIANO
CONVERSÃO DE UNIDADES DE MEDIDAS
leao.com.br 1 CONVERSÃO DE UNIDADES DE MEDIDAS Grandeza Para converter Para Obter Símbolo da unidade Multiplicar por Dividir por Símbolo da unidade Para Obter Para converter Comprimento Metros m 3,281
Cavitação: vaporização, seguida de condensação (quase instantânea) Detecção da cavitação:
Cavitação Matéria: Ocorrência de cavitação em turbomáquinas com líquidos: filme Examles of Cavitation Efeitos da cavitação no funcionamento das turbomáquinas Altura de asiração disonível Altura de asiração
1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE
MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO
LAVADORAS DE ALTA PRESSÃO POR JACTO DE ÁGUA FRIA
LAVADORAS DE ALTA PRESSÃO POR JACTO DE ÁGUA FRIA Esta lavadora está equipada com: This cold water cleaner is equiped with: Depósito de detergente de 12 lts Tubo de alta pressão de 10 mts Pistola e lança
Series
Series 00 00 00 Serie 00 / Série 00... 4-19 Accesorios de cobre para soldar Acessórios de cobre para soldar Serie 00 / Série 00... -34 Accesorios de bronce para soldar/roscar Acessórios de bronze para
KSB WKL. Bomba centrífuga de alta pressão. Multiestágio. 3. Denominação KSB WKL 100 / Aplicação. 4. Dados de operação. 2.
Manual Técnico e Curvas Características A77.P/ KSB WKL Bomba centrífuga de alta pressão LINHA : Multiestágio. Aplicação A bomba KSB WKL é recomendada para o bombeamento de líquidos limpos, isentos de sólidos
Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC
Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration
VERSÕES DISPONÍVEIS CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO
SÉRIE ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MULTIESTÁGIO VERTICAIS Electrobombas de elevada fiabilidade, tecnologicamente avançadas e capazes de satisfazer exigências de múltiplas e variadas aplicações. Estão disponíveis
CATÁLOGO sintético CATÁLOGO sintético BOMBAS DE PULVERIZACIÓN
CATÁLOGO sintético CATÁLOGO sintético 2016 BOMBAS DE PULVERIZAÇÃO BOMBAS DE PULVERIZACIÓN BOMBAS DE BAIXA PRESSÃO BOMBAS DE BAJA PRESIÓN BP 20/15 BP 40 K BP 60 K BP 75 BP 105 K 125 K BP 110 BP 115 135
RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.
PanelFix Wing Multi-PanelFix Wing RIST PanelFix Wing Steel base made of steel Allows the fixing of supports up to 20 mm. The maximum recommended height for the graphic is 1500 mm. Allows the printing of
PVC Display DIFEGA. Ferias y Comunicación. T PVC Tent Display. PVC L Display PORTRAIT LANDSCAPE
PVC Display PVC Tent Display PVC-Display. Farbe: Transparent. PVC Tent Display. Colour: Transparent. Porte visuel en PVC transparent. Suporte em PVC transparente. Portagráfica en PVC. Color: Transparente.
Rack 2 / Rack 3 CFW-11M / RMW11
Motors Energy Automation Coatings Rack 2 / Rack 3 CFW-11M / RMW11 Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português Summary 1. General Information...5 2. Mechanical
ESPESOR AGUJERO RPM. MÁXIMA ABRASIVO. 80 m/s
SAIT- DS Tipo / Tipo 27 DISCOS PARA DESBASTE CON MÁQUINAS PORTÁTILES DISCOS DE DESBASTE COM MÁQUINAS PORTÁTEIS A 24 R A 24 N A 30 N A 36 N Uso universal para trabajos pesados. Buena velocidad eliminación
Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008
Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security
SR2 COM01 Quick start
SR COM0 Quick start Aim: SR COM0 alarm message on your mobile phone. Objectif : réception sur votre téléphone mobile d'un message d'alarme provenant du SR COM0. Zweck: Empfang einer Alarmmeldung vom SR
VMC HABITAÇÕES CoLECTIVAS CAIXAS DE VENTILAÇÃo A TRANSMISSÃo certificadas 400ºC-1/2h para extracção de ar em caso de incêndio
Habitações colectivas CAIXAS D VNTILAÇÃO A TRANSMISSÃO Caixas em chapa de aço galvanizado, certificadas 4ºC-1/2h para extracção de ar em caso de incêndio e especialmente desenhadas para manter uma pressão
IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje
Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank
Bomba de higiene. Vitalobe. Folheto com as curvas características
Vitalobe Folheto com as curvas características Ficha técnica Folheto com as curvas características Vitalobe Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados,
TABELAS DE CONVERSÃO E FÓRMULAS:
TABELAS DE CONVESÃO E FÓMULAS: Aplicações para motores hidráulicos... 07 Cálculo da perda de carga em tubulação... 04 Cálculo do diâmetro nominal (interno e externo) de tubulação... 03 Circuitos hidráulicos...
ISO 19732 Nuovo Colore / New colour / Nuevo color Nova cor / Nouvelle couleur / Neue Farbe
ISO COLOR 1 FILTRI - FILTRES FILTROS - FILTROS FILTRES - FILTER ARAG ha allineato i colori delle cartucce filtro secondo quanto richiesto dalla normativa ISO 19732:2007 e per facilitare il riconoscimento
DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical
USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm
REF.: 20050/20051/20052
controleantimicrobianonatural REF.: 20050/20051/20052 Dicas de Conservação / Maintenance Tips / Dicas para Conservación *Para limpar ou tirar manchas, utilize uma flanela umedecida em solução de água e
Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.
Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas condiciones dentro de
Válvulas de Compuerta Válvula Comporta
01 VÁLVULAS DE COMPUERTA VÁLVULA COMPORTA 001-002 Cierre Elástico - F4/F5 PN10/PN16 Fecho Elástico - F4/F5 PN10/PN16 003-004 Cierre Elástico - F5 PN25 Fecho Elástico - F5 PN25 005-006 Cierre Elástico para
NPT /300lb. Index Value Indice de Valores Índice de Valores
NPT009 0/00lb Malleable Iron Pipe Fittings Accesorios de Hierro Maleable Coneões de Ferro Maleável Inde Value Indice de Valores Índice de Valores Legend of Tables Inde Unit gross price Black Galvanized
TruHeat MF Série 3000 / 5000 / 7000
TruHeat MF Série 3000 / 5000 / 7000 TruHeat MF 3010 TruHeat MF 3020 TruHeat MF 3030 SAÍDA POTÊNCIA NOMINAL 10 kw 20 kw 30 kw TENSÃO DE SAÍDA MÁXIMA 600 V eff 600 V eff 600 V eff FREQUÊNCIA OPERACIONAL
45x45. M10x20. www.naprec.recer.pt
NAPREC 45x45 M20x20 M10x10 M10x20 www.naprec.recer.pt 2 A série NAPREC recria formas geométricas, numa linguagem moderna e contemporânea. O relevo confere-lhe movimento e profundidade, os tons reforçam
ÍNDICE ÍNDICE RECUPERADORES SÉRIE CLÁSSICA RECUPERADORES SERIE CLÁSICA RECUPERADORES SÉRIE VISÃO RECUPERADORES SERIE VISIÓN
RECUPERADORES DE CALOR A Termofoc é uma empresa especializada no fabrico de soluções de decoração e aquecimento a biomassa. Com mais de 15 anos de experiência no mercado, a Termofoc possui uma vasta oferta
Catalogue des pièces de rechange Catálogo piezas de Recambio Lista de peças sobressalentes
F E P Catalogue des pièces de rechange Catálogo piezas de Recambio Lista de peças sobressalentes VP2 450-600 REGLES A SUIVRE POUR PASSER COMMANDE Pour passer commande, fournir les indications suivantes:
DL 60-200 BOMBAS DE VACIO LOBULARES BOMBA À VÁCUO DE LÓBULOS
ES PT L - OMS E VIO LOULRES OM À VÁUO E LÓULOS L - descarga/descarga OMS E VIO LOULRES OM À VÁUO E LÓULOS aspiracion/aspiração Las bombas de vacio lobulares serie L estan enfriadas por medio un sistema
GAMA DE CABINAS ESTANDAR
GAMA DE CABINAS ESTANDAR Cabinas apropiadas para ascensores diseñados de acuerdo a la directiva de ascensores 95/16 EC Dimensiones acordes a la norma ISO4190 y a la EN81-70 para minusvalidos Alta calidad
Linha. Soluções em Bombeamento
Linha NCS APLICAÇÕES Abastecimento de água, esgotos sanitários, tratamento de efluentes, lodo primário, lodo secundário, recirculação de lodo, alimentos e bebidas, açúcar e álcool, papel e celulose e
Lista de Exercícios Perda de Carga Localizada e Perda de Carga Singular
Lista de Exercícios Perda de Carga Localizada e Perda de Carga Singular 1. (Petrobrás/2010) Um oleoduto com 6 km de comprimento e diâmetro uniforme opera com um gradiente de pressão de 40 Pa/m transportando
START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ
START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para
manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções
LxAxP= 1.845x2.540x633 mm 4356 4262 4262 4384 4384 4355 4232 4353 4235 4228 4881 4881 4244 4354 4352 4251 4252 4253 4247 4249 4245 4248 4242 4246 4240 COD GĜĬ FĪ HT Î GĜ Ĩ ĜTĖĬ QTD. DIMENSÃO=MM COD DESCRIÇÃO
Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo
Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V
ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO
ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO MF -PCA 500I A www.mftecno.it ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO Algunos sistemas de seguridad como protecciones y seguros pueden haber
ELETROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA ÁGUAS RESIDUAIS ed-edv, EGN, EGT-EGF
Características generales ED-EDV / Características gerais ED-EDV Aplicaciones Para aguas limpias y aguas sucias Los equipos con impulsores de tipo Vortex son especialmente útiles para el bombeo de líquidos
manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções
0600 1.200X602X313 mm 4026 4026 4022 4025 4024 4020 4023 4020 4021 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 LATERAL BASE INFERIOR BASE SUPERIOR PRATELEIRA BATENTE PORTA FUNDO TRASEIRO
Eletrobombas de Drenagem ED-EDV-EGN EGT-EGF
Eletrobombas de Drenagem ED-EDV-EGN EGT-EGF Eletrobombas de drenagem em inox para águas sujas ED - EDV É nossa política promover a melhoria contínua dos nossos produtos, deste modo a Alanol reserva o direito
NOMBRE CREE GRUPO ÓPTICO MV32/500 - MV32/ C/ Río Jarama nº , Toledo. Tel.: Fax:
457, Toledo. Tel.: 925 23 38 12 Fax: 925 23 38 8 NOMBRE CREE L7:7.h MV32/5 - MV32/15 DESIGNED by PRILUX MADE IN SPAIN CÓDIGO PLED PLUM. I LED MÓDULO Tc Nº LEDs DIMENSIONES DRIVER 22763 32W 35W 35mA 5.371lm
SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (EN) INSTALL MOUNTING INSTRUCTIONS (ES) INSTRUCCIONES DE MONTAJE (FR) GUIDE D'INSTALLATION SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS P/ KITS HID (EN) Auto Leveling System for HID KITS (ES)
m 6 LICHT d o w h a t y o u l i k e
1-2012 d o w h a t y o u l i k e Select a frame and glass shade to create your favorite lamp Kombinieren Sie Ihre Wunschleuchte aus Gestell und Gläsern Créez votre propre éclairage en combinant l armature
Ducha. <-értice Correderas BAHÍA 84 ACAPULCO 82 CANCÚN 86 VIENA 88 MONTREAL 92 TORONTO 90 BOLONIA 94 SICILIA 96 SUCRE 98 SAO PAULO 100 PARÍS 102
Ducha ACAPULCO 82 BAHÍA 84 CANCÚN 86
elettropompe centrifughe normalizzate EN733 NCB
elettropompe centrifughe normalizzate EN733 IR MG NCB ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE NORMALIZZATE MONOGIRANTE SINGLE STAGE CLOSE COUPLED END-SUCTION PUMPS ELECTROBOMBAS CENTRIFUGAS ESTANDARDIZADAS MONOETAPA
CT-01. Para Quem. Seleção e Aplicação de Bombas Centrífugas. Engenheiros, técnicos e profissionais envolvidos com soluções de bombeamento.
CT-01 Para Quem Seleção e Aplicação de Bombas Centrífugas Engenheiros, técnicos e profissionais envolvidos com soluções de bombeamento. Duração: Início / Término: Inscrição: 03 dias 21 horas 08h45 16h45
Compressores ECM e ECB ECM and ECB Compressors / Compresores ECM y ECB
es ECM e ECB ECM and ECB s / es ECM y ECB Os es Elgin ECM e ECB são do tipo hermético e alternativo de pistão, com alto torque de partida, alto rendimento frigorífico e baixo consumo de energia. São indicados
ASBW Metais & Metais, S.A.
Pág. 20 Tabela 2 Liga 01 Norma EN 12164:2011 CW 614N CuZn39Pb3 Standard EN 12164:2011 CW 614N CuZn39Pb3 Alloys TW DIN 50.9306:200108 Pos. 8.7.1 02 Norma EN 12164:2011 CW 617N CuZn40Pb2 Standard EN 12164:2011
SALAMANDRAS A pellets
SALAMANDRAS A pellets Estufas de Pellets / Poêles à Granulés / Wood Pellet Stoves / Stufas di Pellets 2013 Winter salamandras a AR Estufas de Aire a Pellet/ Pôeles à Granulés / Wood Pellet Stove / Stufa
Disciplina: Sistemas Fluidomecânicos. Cavitação e Altura de Carga de Sucção Positiva Disponível 1ª Parte
Disciplina: Sistemas Fluidomecânicos Cavitação e Altura de Carga de Sucção Positiva Disponível 1ª Parte Cavitação e Altura de Carga A cavitação ocorre quando a pressão estática de um líquido decair para
Gama de Bombas Submersíveis
Gama de Bombas Submersíveis Uma gama de bombas submersíveis de 4 até 12 Com uma ampla gama de bombas submersíveis de 4 até 12, a Lowara oferece soluções de vanguarda para a alimentação hídrica nos sectores
KSB S 100 B. Moto Bomba Submersa para Poço Profundo com Diâmetros de 100 mm (4 ) e Acima. Poço Profundo. 1. Aplicação. 3.
Manual Técnico e Curvas Características Nº 3.0P/ KSB S 00 B Moto Bomba Submersa para Poço Profundo com Diâmetros de 00 mm ( ) e cima PROGRM PDRÃO LH : Poço Profundo. plicação moto-bomba submersa KSB S00
puertas enrollables de persiana rideaux métalliques portões de persiana
04 puertas enrollables de persiana portões de persiana Pág. 42 Pág. 43 40 puertas enrollables de persiana portões de persiana 04 Pág. 44 Pág. 15-17 41 04 puertas enrollables de persiana portões de persiana
PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA
TABERSEO Nuestra actividad principal está enfocada a la distribución moderna de productos de menaje para el hogar básicamente cocina, mesa y ordenación. We are focused to the mass distribution market being
Placard.
Placard la soluzione migliore per il tuo armadio the best solution for your wardrobe la mejor solución para tu armario la meilleure solution pour votre armoire a melhor solução para o seu roupeiro www.emuca.com
Filtro MultiRheo MRF 1/2/3/4/5/6/7
Filtro MultiRheo MRF 1/2/3/4/5/6/7 Descrição Os filtros MultiRheo da série MRF são carcaças de filtro para sistemas abertos nos quais é lançada permanentemente contaminação de fora. Neste caso, os elementos
MECÂNICAS DOS FLUIDOS PROFESSOR: WAGNER A. S. CONCEIÇÃO 3º BIMESTRE LISTA 1
MECÂNICAS DOS FLUIDOS PROFESSOR: WAGNER A. S. CONCEIÇÃO 3º BIMESTRE LISTA 1 1- Um fluido a 20ºC escoa a 850cm 3 /s por um tubo de 8 cm de diâmetro. Verifique se o escoamento é laminar ou turbulento, determine
El engranaje básico de la clase Economy con brida de toma de fuerza cuadrada
2 El engranaje básico de la clase Economy con brida de toma de fuerza cuadrada La línea PLE con una brida de toma de fuerza cuadrada. Una alternativa potente para cargas radiales y axiales aumentadas adicionales.
mosa t5 36 salientes & suspensas surface & suspended adosables & suspendidas apparents & suspendus
36 salientes & suspensas mosa t5 Luminária para apliação saliente desenvolvida para as lâmpadas fluoresentes T5 (Ø16 mm). Ideal para iluminação de loais onde se exija uma luminária de elevada performane.
Lista de Exercícios de Operações Unitárias I
Lista de Exercícios de Operações Unitárias I Bombas Prof. Dra. Lívia Chaguri Monitor Victor Ferreira da Motta L. Fonseca ¹Exercício 1) Considere a instalação mostrada na Figura 1. Azeite de Oliva a 20
Nome empresa: Criado por: Telefone:
Texto da proposta Data: 22-1-216 SCALA2 3-45 A Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated speed
Megabloc Manual Técnico
Bomba Padronizada Monobloco Manual Técnico Ficha técnica Manual Técnico Todos os direitos reservados. Os conteúdos não podem ser divulgados, reproduzidos, editados nem transmitidos a terceiros sem autorização
SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas
SERRA CIRCULAR Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas CHU 250 / SERRA CIRCULAR // PEITO E COSTAS A próxima geração de máquinas com robustez e excelente
EL PALETIZADOR NACIDO EN EL FUTURO O PALETIZADOR NASCEU NO FUTURO [ ES PT ]
EL PALETIZADOR NACIDO EN EL FUTURO O PALETIZADOR NASCEU NO FUTURO [ ES PT ] Griffon la tecnología ligera e integrada 2 Tecnología ligera sin límites de capacidad hasta 250 kg por bulto El nuevo paletizador
APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Serie P000 y P00 Accesorios de prensar en cobre y bronce para instalaciones de agua. Série P000 e P00 Acessórios de prensar em cobre e bronze para instalações de água...0-3 Serie PG000 y PG00 Accesorios
Especificações técnicas Manufacturing Specifications. Dados Técnicos Technical Data
Regulador de Pressão TA6 Pressure Regulator TA6 Especificações técnicas Manufacturing Specifications Dados Técnicos Technical Data Conexões Conections Temperatura de operação Temperature rating Peso aproximado
Curva de funcionamento
Curva de funcionamento Pág. 1/6 Impulsor Passagem de sólidos Ø: Tipo do impulsor: Multicanal + sist. de corte Max. Ø: 195 mm Min. Ø: 156 mm Sel. Ø: 195 mm Dados de funcionamento Velocidade: Frequencia:
SUNWAY M PLUS. Inversor solar monofásico com transformador. Inversor solar monofásico con transformador
Inversor solar monofásico com transformador Inversor solar monofásico con transformador A melhor solução no caso de exigências normativas ou funcionais de módulo, de instalação ou de rede, requerem a presença
Unidade Condensadora Elgin 1/6HP até 1-1/4HP Elgin Condensing Unit / Unidad Condensadora Elgin
Unidade ondensadora Elgin /6HP até -/4HP Elgin ondensing Unit / Unidad ondensadora Elgin s Unidades ondensadoras Elgin foram desenvolvidas para sistemas de refrigeração, e apresentam alto rendimento frigorífico,
ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MONOGIRANTI
ELETTROOME ELETTROOME ENTRIFUGE MONOGIRNTI SINGLE STGE ELETRI ENTRIFUGL UMS ELETROOMS ENTRIFUGS ON UN TURIN ELETROOMES ENTRIFUGES MONOTURINES EINSTUFIGE ELEKTRO-KREISELUMEN EETROOMS ENTRÍFUGS DE UM IMULSORL
Válvula Globo de Assento Angular,
Válvula Globo de Assento Angular, Construção A válvula globo Y T00 de / vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de pistão de alumínio ou tecnopolímero de baixa manutenção. A vedação da haste
Bombas de óleo pneumáticas
Bombas pneumáticas para massa, óleo e outros liquidos Bombas de óleo ideais para a transferência de fluidos de baixa viscosidade, como óleo de motor, óleo usado, anticongelante, óleo da transmissão, óleo
ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE
600 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 600 COD US: 7500 Dimensões: L: 70 A: 467 P: 445 mm Dimensiones: L: 70 A: 467 P: 445 mm Dimensions: W: 85.43 H: 8.39 D: 7.5
/min
SER ELETTROOME ELETTROOME ENTRIFUGE MONOGIRNTI ELETRI SINGLE IMELLER ENTRIFUGL UMS ELETROOMS ENTRIFUGS ON UN TURIN ELETROOMES ENTRIFUGES MONOTURINES EINSTUFIGE ELEKTRO-KREISELUMEN EETROOMS ENTRÍFUGS DE
Abrasivos flexibles Abrasivos flexíveis
Abrasivos flexibles Nuestras bandas son confeccionadas con juntas previamente estudiadas, testadas y adaptadas para cada aplicación a realizar. Las juntas utilizadas en nuestras bandas confiere a la máquina
SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português
Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português
Ofasun 2512 / 2110. Curva de rendimento: η0=78,5% ; K1=3,722 W/(m2K); K2=0,012 W/(m2K); Certificação Solar KEYMARK. 10 anos de garantia.
Ofasun 2512 / 2110 Colector solar plano de alto rendimento série Ofasun, com tratamento altamente seletivo (Almeco-TiNOX), composto por uma estrutura em alumínio pintado electroestático, vidro temperado
Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta tipo EV210B
Ficha técnica Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta tipo A cobre uma ampla linha de válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta para uso universal. A é uma válvula muito robusta com
COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ
COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ WWW.MADEIRIX.COM.BR PORTUGUÊS - Maior desempenho e reaproveitamento - Lâminas rigorosamente selecionadas - Cola fenólica
Sistemas de Correr. NK 60/85 para portas de correr até 60,85kg de peso
NK 60/85 para portas de correr até 60,85kg de peso Códigos de pedido: 1.128.110 Jogo 3722 NK 60 1.128.112 Jogo 3723 NK 60 RETRAC 1.128.111 Jogo 3720 NK 85 1.128.286 Jogo 3727 NK 85 RETRAC 1.128.091 Jogo
1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE
M AN UAL DEL USUARIO PARA BLUETOOT H ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije
Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí
Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour