C-01 C-02 C-03 C-04 C-05 C-06 C-07 C-08 C-09. C-10/C-10b C-11/C-16 CONTINUA... CONTINUA... TO BE CONTINUED...

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "C-01 C-02 C-03 C-04 C-05 C-06 C-07 C-08 C-09. C-10/C-10b C-11/C-16 CONTINUA... CONTINUA... TO BE CONTINUED..."

Transcrição

1 LATERAL EXTERNA LATERAL EXTERNA EXTERNAL SIDE MONTAGEM E DESMONTAGEM DE JANELAS ENSAMBLE Y DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLE AND DISASSEMBLY CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS ESTRUCTURA Y PESTILLOS DE LAS VENTANAS WINDOW FRAMES AND HANDLES MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REMOVAL TABELA PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS TABLA DE PRODUCTOS PARA FIJACION DE LOS VIDRIOS FIXING GLASS PANE PRODUCTS TABLE PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO PREPARACION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE PREPARATION COLOCAÇÃO DO VIDRO COLADO SUBSTITUCION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REPLACEMENT ACABAMENTO ENTRE VIDROS COLADOS ACABAMIENTO ENTRE LOS VIDRIOS PEGADOS BETWEEN BONDED GLASS PANES FINISHING SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUBSTITUCION DE LAS CORTINAS CURTAIN REPLACEMENT PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA DOOR ADJUSTMENT POINTS CIRCUíTO PNEUMÁTICO DAS PORTAS CIRCUITO NEUMATICO DE LAS PUERTAS PNEUMATIC CIRCUIT-ELECTRIC PNEUMATIC DOOR C-01 C-02 C-03 C-04 C-05 C-06 C-07 C-08 C-09 C-10/C-10b C-11/C-16 CONTINUA... CONTINUA... TO BE CONTINUED...

2 LATERAL EXTERNA LATERAL EXTERNA EXTERNAL SIDE CONEXÃO/DESCONEXÃO ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO CONEXION/DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO NEUMATICO PNEUMATIC FAST COUPLER CONNECTION/DISCONNECTION COMANDO ELÉTRICO DA PORTA COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA DOOR ELECTRIC CONTROL ACIONAMENTO DEGRAU RETRÁTIL ACCIONAMIENTO ESCALON RECTRATIL RETRACTABLE STEP CONTROL SISTEMA DE BLOQUEIO DAS PORTINHOLAS SISTEMA DE BLOQUEO DE LAS PORTEZUELAS LUGGAGE COMPARTMENT DOOR REGULAGEM PORTINHOLAS PANTOGRÁFICAS REGULACION PORTEZUELA PANTOGRAFICA COMPARTMENT DOOR ADJUSTMENT REGULAGEM PORTINHOLAS DOBRADIÇAS REGULACION PORTEZUELA CON BISAGRA COMPARTMENT HINGED-DOOR ADJUSTMENT TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK PORTA-ESTEPE ENTRE-EIXOS PUERTA RUEDA DE AUXILIO ENTRE EJES MIDCOACH SPARE TIRE COMPARTMENT SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS MODULADAS DO REVESTIMENTO LATERAL EXTERNO REEMPLAZE DE LAS CHAPAS MODULADAS DEL REVESTIMIENTO LATERAL EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELLING MODULATE PLATES REPLACEMENT SUBSTITUIÇÃO DE CHAPAS INTEIRIÇAS DO REVESTIMENTO LATERAL EXTERNO REEMPLAZE DE LAS CHAPAS ENTERIZAS DEL REVESTIMIENTO LATERAL EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELLING ONE-PIECE PLATES REPLACEMENT CONJUNTO PERFIS - DOUBLE DECKER CONJUNTO PERFIS - DOUBLE DECKER TRIM ASSEMBLY - DOUBLE DECKER C-187 C-18/C-20 C-21 C-22 C-23 C-24 C-25/C-26 C-27 C-28 C-29 C-30

3 MONTAGEM E DESMONTAGEM DE JANELAS ENSAMBLE Y DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS ASSEMBLE AND DISASSEMBLE Retirada da janela Remoción de la ventana Window removal Retirada dos vidros do aro Remoción de los vidrios del aro Removal of glass panes from frame Reposição da janela Reposición de la ventana Reinstall window 3 Passar duas voltdas do cordão Pase dos vueltas de cordón en el contorno Pass nylon rope twice in contour Use a ferramenta adequada Utilizar herramienta adecuada Use adequate tool Usar sabão neutro Usar jabón neutro Apply neutral soap C-01

4 CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS ESTRUCTURA Y PESTILLOS DE LAS VENTANAS WINDOW FRAMES AND HANDLES No caso de troca do feltro, substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de peças), pois este possui dimensões e características ideais para o perfeito funcionamento da janela. Conservação: Mantenha sempre limpo os feltros, eliminando poeira, areia, etc. Cuidados: Ao retirar o feltro danificado, elimine todos os resíduos de cola e ressaltos que possam existir no caxilho, pois isso provocará deformações no feltro interferindo no funcionamento da janela. En el caso de cambiar el fieltro, utilizar solamente el indicado por Marcopolo (vea en el catálogo de piezas), pués el mismo tiene indicadas las dimensiónes y características ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana. Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, eliminando polvo, arena, etc. Cuidados: Al reemplazar el fieltro dañado, eliminar todos los residuos de goma y resaltos de la estructura, pués podrá provacar daños en el fieltro interveniendo en el funcionamiento de la ventana. Colar (utilizar cola de contato nitrílica AG solvente acetona) Pegar (utilizar goma de contacto nitrilica AG-106-solvente acetona) Glue (use AG-106-nitrilyc contact glue-acetone solvent) Detalhe pestana vedação janelas Detalle perfil de vedación de la ventana Window sealing trim detail Passar sabão neutro disolvido em água Utilizar jabón neutro diluído en agua Use neutral soap diluted in water Romper lacre Romper el lacre Break seal If you need to change felt, use only the ones indicated by marcopolo (see spare part catalogue), since it has dimensions and specifc caracteristics for window perfec functioning. Maintenance: keep felts always clean, removing dust, sand and etc. Warning: when removing damaged felt, take all remainder glue and burrs out from structure, since these can change felt shape, interfering in the window functioning. Mecanismo saída de emergência Mecanismo salida de emergencia Emergency window mechanism Bloqueio do caixilho Bloqueo de la estructura Frame lock Detalhe retirada puxador Detalle retirada del jalador Handle removing detail Aperte para abrir Apriete para abrir Press to open Limpar periodicamente Limpiar periodicamente Clean frequently Feltro substituir a cada 2 anos de uso ou quando apresentar folga Reemplazar fieltro a cada dos años o cuando esté holgado Change felt after two years or when is loosened C-02

5 MONTAGEM VIDRO FIXO INTEIRIÇO MONTAJE DEL VIDRIO FIJO INTERIZO ONE-PIECE FIXED GLASS PANE ASSEMBLE Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno En el caso de haber infiltración de agua, aplicar sellador en todo el contorno In the case of water leakage, apply sealing paste in all contour. Reposição da janela Reposición de la ventana Reinstall window Passar duas voltdas do cordão Pase dos vueltas de cordón en el contorno Pass nylon rope twice Massa butílica isenta de Toluol. Aplicar vedante de pára-brisa. Pasta butílica sin toluol. Aplicar vedante de parabrisas. Butyl sealing paste without toluol. Apply windshield sealing. Usar sabão neutro Usar jabón neutro Apply neutral soap 7 mm Manter desobstruído Mantener libre Keep unobstructed Dreno saída d água Dreno salida del agua Water outlet Tubo de cobre 8mm Tubo de acero diametro 8 mm 8 mm dia. steel tube 45º Frente do carro Frente del vehículo Front vehicle Detalhe colocação do vidro fixo Detalle instalación del vidrio fijo Fixed glass pane installation detail Dreno de coleta interno Dreno de colecta interno Internal collector drain Detalhe dreno escoamento d água Detalle dreno del escurrimiento de agua Water discharge drain detail C-03

6 RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE REMOVAL Preparação da estrutura Preparación de la estructura Sstructure preparation 3 1 Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura e o vidro em um dos cantos. Para retirar el vidrio pegado, penetre la goma entre la estructura y el vidrio en unos de los ángulos. To remove bonded glass pane, drill glue between structure and glass pane in one of the corners. 2 Limpar com álcool isopropílico Limpiar con alcohol isopropílico Clean with isopropyl alcohol 5 1 mm Retirar o excesso de cola da estrutura deixando aproximadamente 1mm de expessura para a acoragem da nova cola Retirar el exceso de goma de la estructura dejando aproximadamente 1mm de espesura para sostener la nueva goma Romove glue excess from structure. 1mm thick should remain for new glue anchorage Preparação do vidro Preparación del vidrio Glass pane preparation 4 Fio de aço Hilo de acero Iron wire Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável. Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable Insert an iron rope or a flexible and malleable wire 1 mm Retirar o excesso de cola do vidro deixando aproximadamente 1mm de expessura para a acoragem da nova cola Retirar el exceso de goma del vidrio dejando aproximadamente 1 mm de espesura para sostener la nueva goma Remove glue excess from glass pane.1mm thick should remain for new glue anchorage C-04 OBS.: Antes de retirar o vidro, remover todos os perfis de acabamento externo e interno. Observación: Antes de retirar el vidrio, remover todos los perfiles de acabado interno y externo. Note: Before removing glass pane, take internal and external rubber trims out.

7 TABELA PRODUTOS PARA COLAGEM DE VIDROS TABLA DE PRODUCTOS PARA FIJACION DE LOS VIDRIOS FIXING GLASS PANE PRODUCTS TABLE LINHA DE PRODUTOS PARA COLAGEM SIKA S.A. FINALIDADE SIKA S.A. LINEA DE PRODUCTOS PARA FIJACION FINALIDAD SIKA S.A. GLUE RANGE OF PRODUCTS PURPOSE Sikaflex 255 FC Adesivo nº4 Adesão e fixação dos vidros Sikaflex 255 FC Goma nº4 Adhesión y fijación de los vidrios Sikaflex 255 fc no. 4 glue Glass pane adhering and bonding Sika Cleaner 205 (SC 205) Primer nº5 Primer Preto para vidro e para carroceria Sika Primer 206 G+P Primer nº6 Ativador superfície do vidro e estrutura Promover a aderência no vidro, proteger contra raios ultra-violeta Sika Cleaner 205 (SC 205) Primer nº5 Primer Preto para vidro e para carroceria Sika Primer 206 G+P Primer nº6 Activador de la superfície y estructura del vidrio Con la finalidad de ocasionar la adherencia en la structura Sika Cleaner 205 (SC 205) nº5 Primer GLASS PANE BLACK PRIMER AND BUS BODY SIKA PRIMER 206 G + P PRIMER no. 6 Structure and glass pane surface actuating In order to force glass pane adherance and protect against ultraviolet rays SIKA INDUSTRY Av. Dr. Alberto Jackson Byington, 22 - Osasco - SP Fone: (011) Fax: (011) CEP SIKA INDUSTRY Av. Dr. Alberto Jackson Byington, 22 - Osasco - SP Fone: (011) Fax: (011) CEP SIKA INDUSTRY 22, Dr. Alberto Jackson Byinggton - Osasco - SP Phone: (011) Fax: (011) AREA CODE OBS.: Para limpeza utilizar álcool isopropílico ou acetona. OBS.: Para limpieza utilizar alcohol isoproprílico o acetona. Note: clean with isopropilyc alcohol or acetone. C-05

8 PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO PREPARACION DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS PANE PREPARATION 1 Aplicar sobre a parte pintada do vidro com cotonetes próprios Aplicar con bastonetes adecuados sobre la parte pintada del vidrio Apply it over the glass pane painted surface with a cotton swab 2 Passar o primer nº1 ou nº5 na estrutura - Tendo o cuidado de antes de abrir o frasco agitar por 1 minuto para misturar bem seus componentes. Aplicar primer nº1 o nº5. Tenga el cuidado de sacudir el frasco por 1 minuto antes de abrilo, para misturar bien sus componentes. Apply nº1 or nº5 primer in the structure. Before open the bottle, carefully shake it 1 minute in order to mix up components. OBS.: Limpar com álcool isopropílico ou acetona. OBS.: Limpiar con alcohol isopropílico o acetona. NOTE: Clean with isopropyl alcohol or acetone. Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador adecuado Use adequated applier 3 Detalhe abertura do tubo de cola Detalle de la apertura del tubo de goma Glue tube opening detail Aplicar uma única camada no mesmo sentido Aplicar una única camada en el mismo sentido Apply only one layer in the same direction Detalhe corte do bico aplicador de adesivo Detalle corte del bico del aplicador Tip cut detail 8 mm mm Manter na posição vertical Mantener la posicón vertical Vertical position should be mantained Cotonete especial Bastonetes adecuados Special cotton swab SUBSTITUIÇÃO VIDRO NOVO: 1º - Limpar com álcool isopropílico ou acetona, espere secar. 2º - Passe o primer nº3 ou nº5- Após retire o excesso com um pano limpo que não solte fiapos. 3º - Passe o primer nº2 ou nº6- Espere 5 minutos para a secagem. Cuidado: Evite a inalação dos gases dos primer e o contato com a pele. Cuidado: Evite colocar os dedos sobre a área onde foi aplicado os primer, pois poderá comprometer a colagem. REEMPLAZE DEL VIDRIO NUEVO: 1º - Limpiar con alcohol isopropyl. Espere secar. 2º - Aplicar primer nº3 o nº5. Después retire el exceso con un paño limpio. El mismo no deberá soltar felpas. 3º - Aplicar primer nº2 o nº6. Aguardar 5 minutos para la secamiento. Cuidado: Evite la inhalación de los gases del primer y el contacto con la piel. Cuidado: Evite poner los dedos sobre la área donde fue aplicado el primer, pués esto podrá comprometer la área pegada. NEW GLASS PANE REPLACEMENT: 1st - Clean with isopropyl alcohol or acetone, wait till dry. 2nd - Apply primer nº3 or nº5. Remove excess with a clean cloth, without leaving fabric naps. 3rd - Apply nº2 or nº6 primer. Wait 5 minutes to dry. Warning: Avoid primer gases inhalation and skin contact. Warning: Avoid to put fingers above primer applied area for avoiding bonded damage. C-06 Detalhe aplicação do adesivo Detalle applicación de lo adhesivo Adhesive application detail = = Detalhe aplicação do adesivo sobre o vidro (cola nº4) Detalle aplicación de la goma sobre el vidrio (goma nº4) Glue application detail (nº4 glue) COLOCAÇÃO VIDRO REUTILIZADO: Procedimento igual ao anterior, exceto passo nº3 INSTALACION DEL VIDRIO REUTILIZADO: Procedimiento igual al anterior, excepción al paso nº3. RE-USED GLASS PANE INSTALLATION: Same procedure as early mentioned, exception nº3 step.

9 COLOCAÇÃO DO VIDRO COLADO DETALLE FIJACION DEL VIDRIO BONDED GLASS PANE FIXING DETAIL 1 PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACION DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE PREPARATION 2 COLOCACÃO DO VIDRO COLOCACION DEL VIDRIO GLASS PANE INSTALLATION Remover após duas horas no mínimo. Remover después de dos horas en el mínimo. Remove after two hours as minimum. Tubo da estrutura Tubo de la structura Structure tube Fixar na estrutura Fijar en la estructura Fix in the structure Detalhe fixação do vidro Detalle fijación del vidrio Glass pane fixing detail Pressione o vidro até encostar em todos os apoios Presione el vidrio hasta encostar en todos los apoyos Press glass pane till reachs frame 3 FIXAÇÃO DO VIDRO FIJACION DEL VIDRIO GLASS PANE INSTALLATION Colar na estrutura Fijar con goma en la estructura Structure bonded glue Detalhe afastador e apoio (vidro colado simples) Detalle del afastador y apoyo (vidrio pegado simples) Spacer detail and holder (Single bonded glass pane) Vidro colado duplo Vidrio pegado duplo Double bonded glass pane Romper o lacre Rompa el lacre Break plastic seal Colar na estrutura Fijar con goma en la estructura Structure bonded glue Detalhe do vidro sobre o suporte de apoio Detalle del vidrio sobre el soporte de apoyo On holding support glass pane detail OBS.: Não ligue o veículo enquanto não vencer o prazo mínimo de cura da cola (3 horas). OBSERVACION: No dar partida al veículo hasta no haber transcurrido el tiempo mínimo para secado de la goma (3 horas). NOTE: Do not switch vehicle on until glue drying minimum time happened (3 hours). Detalhe martelo saída de emergência Detalle del martillo (Salida de emergencia) Hammer detail (Window emergency) C-07

10 ACABAMENTO ENTRE VIDROS COLADOS ACABAMIENTO ENTRE LOS VIDRIOS PEGADOS BETWEEN BONDED GLASS PANES FINISHING 1 Fita adesiva Cinta adhesiva Adhesive tape 2 3 Proteger as bordas do vidro com fita adesiva. Preencher com cola de silicone o espaço entre os vidros. Poteger los bordes del vidrio con cinta adhesiva. Llenar con pegamento de silicone los espacios entre los vidrios. Cover glass pane contour with adhesive tape. Fulfill with glue between glass pane gaps. Retire o excesso de cola. Retirar el exceso de goma. Remove glue excess. 4 5 C-08 Retire as fitas de proteção Retirar las cintas de protección Remove protection tapes Retire a proteção do adesivo e aplique o acabamento entre os vidros Retirar la proteción del adhesivo y aplicar el acabamiento entre ventanas Remove adhesive protection and apply between glass panes finishing Detalhe borracha interna acabamento vidro colado Detalle de la goma interna de acabamiento del vidrio pegado Bonded glass pane finishing internal rubber trim detail

11 SUBSTITUIÇÃO DAS CORTINAS SUBSTITUCION DE LAS CORTINAS CURTAINS REPLACEMENT Forçar para cima Forzar para arriba 1 Force upper Prender com alicate de pressão Fijar con alicate de presión Fasten with a pressure plier Passador cordão das cortinas Pasador de las cortinas Curtain rope bracket Queimar com fogo Quemar con fuego Seal with fire 2 Soltar o cordão Soltar el cordón Loosen rope C-09

12 PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA DOOR ADJUSTMENT POINTS Trinco com travamento Pestillo con traba Latch with lock OBS.: Fazer ajustes, reapertos e lubrificação periodicamente aprox. a cada 30 dias. Observación: Hacer ajustes, aprietos y lubrificación aproximadamente a cada 30 días. NOTE: Make fitting, retighten and lubrication each 30 days approximately. Manter folga de aprox. 3 mm com a porta fechada e travada. Mantener holgadura de aproximadamente 3 mm con la puerta cerrada y trabada. Keep approx. 3 mm gap with locked and closed door. Trinco sem travamento Pestillo sin traba Latch without lock Manter lubrificado Mantener lubricado Maintain lubricated Detalhe batente limitador da porta Detalle batiente limitador de la puerta Door jamb detail Detalhe pontos de lubrificação do ferrolho Detalle puntos de lubrificación del cerrojo Latch lubrication points detail Com travamento Con traba With lock Sem travamento Sin traba Without lock C-10 Braço guia da porta Brazo guia de la puerta Door guide arm Lubrificar (ver página lubrificantes) Lubricar (ver página lubricantes) Lubricate (see lubricating page) Base de sustentação Base de sostentación Holding base SISTEMA PNEUMÁTICO SISTEMA NEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM

13 PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA (COM TRAVAMENTO) PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA (CON TRABA AUTOMATICA) DOOR ADJUSTMENT POINTS (WITH LOCK CONTROL) 3 1 Fechar porta e ajustar em relação ao marco e deixar folga na parte superior em torno de 8 mm. Para o movimento de travamento da porta. Cerrar la puerta y ajustar en relación a la estructura, dejando holgadura en la parte superior de 8 mm aproximadamente, para el movimiento de traba de la puerta Close the door and adjust it to the structure. Approximately 8 mm gap should be keept in the upper part for door locking movement. 4 Marca de limite Marca limite Limited point Detalhe fixação braço suporte árvore Detalle fijación brazo soporte del árbol Shaft support arm fixing detail Ajustar a pressão de fechamento final da porta, através da regulagem superior do eixo tendo o cuidado de não ultrapassar a marca limite. Ajustar la presión de cierre final de la puerta, a través de la regulación superior del eje teniendo el cuidado de no sobrepasar la marca limite. Adjust door final closing pressure, through upper axle adjustment.be careful do not surpass limited point. 2 Detalhe braço guia da porta Brazo guia de la puerta Door guide arm mínimo 650 mm Mínimo 650 mm 650mm minumum Batente de borracha Batiente de goma Rubber jamb 20 mm Batente de borracha Batiente de goma Rubber jamb 51 Marco da porta Estructura de la puerta Door jamb 2 mm Porta Puerta Door Ao fechar a porta deve haver uma folga entre os batentes de aproximadamente 2 mm. Al cerrar la puerta debe haber una holgadura de aproximadamente 2 mm entre los batientes 2mm gap should have between jambs when closing door Abrir a porta ajustando +- paralelismo regulando braço inferior, observando que a abertura mínima deverá ser no mínimo de 650 mm. Abrir la puerta ajustando +/- el paralelismo, regulando el brazo inferior. Observar que la abertura mínima sea 650 mm. Open door adjusting +/- parallelism and adjusting lower arm. 650 mm should be minimum opening. 2a Regular o ponto de amortecimento que deverá ser de 20 mm antes do fechamento total da porta. Ajustar el punto de amortiguación que deberá ser 20 mm antes del cierre total de la puerta. Adjust cushioning point, which should be 20mm from door total closing 6 Fazer ajustes finais, reapertar contra-porca e parafusos. Hacer los ajustes finales, reapretar la contra-tuerca y tornillos Make final checking. Retight lock-nuts and bolts. C-10a

14 PONTOS DE REGULAGEM DA PORTA (COM TRAVAMENTO) PUNTOS DE REGULACION DE LA PUERTA (CON TRABA AUTOMATICA) DOOR ADJUSTMENT POINTS (WITH LOCK CONTROL) 3 Detalhe regulagem braço da árvore da porta Detalle regulación del árbol de la puerta Door shaft arm adjustment detail Procurar o ponto de amortecimento afrochando os braços da árvore e fechar parafuso de regulagem da entrada de ar no pistão Procurar el punto de amortiguación soltando losbrazos del árbol y cerrar el tornillo de regulación de la entrada de aire en el pistón Look for the cushioning point loosing the shaft arms. Close cylinder air inlet adjustment bolt 2b Batente de borracha Batiente de goma Rubber jamb 2c a b Marco da porta Estructura de la puerta Door jamb Obs.: Esta regulagem deverá ser feita em conjunto com a regulagem dos braços da árvore. Obs.: Esta regulación deberá ser hecha en conjunto con la regulación de los brazos del árbol. Note: This adjustment should be done along with shaft arm adjustment. 2 mm Porta Puerta Door 5 Detalhe regulagem batentes de travamento da porta Detalle regulación de los batientes de traba de la puerta Door lock jamb adjustment detail Parafuso regulagem do amortecimento da parada fechamento da porta Tornillo regulación de amortiguación de la parada de cerrar de la puerta Adjustment bolt of door closing stop cushioning b a Regulagem da velocidade de abertura/fechamento da porta Regulación de la velocidad de abertura/cierre de la puerta Door opening/closening speed adjustment 2c C-10b Detalhe braço guia da porta Brazo guia de la puerta Door guide arm Parafuso regulagem do amortecimento da parada abertura da porta Tornillo de regulación de amortiguación de la parada de abertura de la puerta Adjustment bolt of door opening stop cushioning.

15 CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (COM TRAVAMENTO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (CON TRABA AUTOMATICA) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (WITH LOCK CONTROL) Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presion no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg Drenagem diária Dreno diario Drain daily Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control Escape Evasion Outlet Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32 Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Escape Evasion Outlet Alívio Alívio Relief Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de puerta Door lock/unlock control SISTEMA COM SOLENÓIDE DUPLO SISTEMA CON SOLENOIDE DOBLE DOUBLE SOLENOID SYSTEM NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve Normal Padrón Standard C-11

16 CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA (COM BLOQUEIO PNEUMÁTICO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA (CON BLOQUEO NEUMATICO) PNEUMATIC CIRCUIT - PANTOGRAPHIC DOOR (WITH PNEUMATIC BLOCKADE) NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Detalhe válvula de alívio Detalle valvula de alivio Relief valve detail Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control Lubrefil (opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón Cylinder air fluxing control timmer ddetail Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón Cylinder air fluxing control timmer ddetail C-11a

17 CIRCUITO PNEUMÁTICO BLOQUEIO DA PORTA CIRCUITO NEUMÁTICO BLOQUEO DE LA PUERTA DOOR LOCK PNEUMATIC CIRCUIT NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18. O bloqueio poderá ser usado na porta de serviço ou porta do motorista. OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18. El bloqueo podrá ser usado en la puerta de servício o puerta del conductor. NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Lock can used in the entrance or driver's door. Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Detalhe pistão do bloqueio Detalle pistón del bloqueo Cylinder lock detail Pistão Pistón Cylinder Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Detalhe temporizador controle de fluxo ar do pistão Detalle temporizador controle flujo de aire del pistón Cylinder air fluxing control timmer ddetail Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control Detalhe distribuidor de ar Detalle distribución del aire Air distribution detail C-11b

18 CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (SEM BLOQUEIO PNEUMÁTICO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (SEN BLOQUEO NEUMATICO) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (NO PNEUMATIC BLOCKADE) OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Detalhe válvula de alívio Detalle valvula de alivio Relief valve detail Ajuste do manipulo Ajuste del botón Handle adjustment Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control C-11c Válvula acionamento 5/2 vias Válvula accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control

19 CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA PNEUMÁTICA CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA PNEUMATIC CIRCUIT - PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR Alívio Alívio Relief Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve Ajuste do manipulo Ajuste del botón Handle adjustment Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Normal Padrón Standard Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32 Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo del aire en el pistón Cylinder air flow control NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Drenagem diária Dreno diario Drain daily Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Comando luz porta Comando luz de la puerta Door light control Válvula acionamento 5/2 vias Válvula accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir Lubrificante Usar Óleo Lubrificante Usar aceite Lubricating Use oil Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg C-12

20 CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (DUPLO SOLENÓIDE) CIRCUITO NEUMATICO - PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRO NEUMATICA (SOLENOIDE DOBLE) PNEUMATIC CIRCUIT (DOBLE SOLENOID) - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg Drenagem diária Dreno diario Drain daily Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control Escape Evasion Outlet Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32 Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Alívio Alívio Relief Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control Normal Padrón Standard C-13 NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve

21 CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PANTOGRÁFICA ELETROPNEUMÁTICA (COM TRAVAMENTO) CIRCUITO NEUMATICO DE LA PUERTA PANTOGRAFICA ELECTRONEUMATICA (CON TRABA AUTOMATICA) PNEUMATIC CIRCUIT - ELECTRIC PNEUMATIC PANTOGRAPHIC DOOR (WITH LOCK CONTROL) Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control Regulagem vasão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control Escape Evasion Outlet Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg Drenagem diária Dreno diario Drain daily Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Lubrificante Usar Óleo Lubrificante Usar aceite Lubricating Use oil PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32 Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Alívio Alívio Relief Interruptor luz porta Interruptor luz de puerta Door light key switch Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de puerta Door lock/unlock control SISTEMA COM SOLENÓIDE SIMPLES (RETORNO C/ MOLA) SISTEMA CON SOLENOIDE SIMPLES (RETORNO CON RESORTE) SINGLE SOLENOID SYSTEM (SPRING RETURN) Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Normal Padrón Standard C-14

22 CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA PNEUMÁTICA COM DOBRADIÇA CIRCUITO NEUMATICO PUERTA NEUMATICA CON BISAGRA PNEUMATIC CIRCUIT PNEUMATIC HINGED-DOOR Alívio Alívio Relief OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Regulagem valvula Regulaje válvula Valve adjustment Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Normal Padrón Standard Válvula de Emergência Válvula de emergência Emergency valve Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder Regulagem vazão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control Drenagem diária Dreno diario Drain daily PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32 Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil C-15 Detalhe guia da porta Detalle guia de la puerta Guide arm detail NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18 Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Pressure regulation should not be lower than 7.5 Kg

23 CIRCUITO PNEUMÁTICO PORTA DO MOTORISTA PNEUMÁTICA COM DOBRADIÇA CIRCUITO NEUMATICO - PUERTA DEL CONDUCTOR NEUMATICA CON BISAGRA PNEUMATIC CIRCUIT - DRIVER S PNEUMATIC HINGED-DOOR Regular pressão, não menos que 7.5 Kg Presión no deberá ser inferior a 7.5 Kg Presure regulation should not be lower than 7.5 Kg Drenagem diária Dreno diario Drain daily Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Regulagem valvula Regulaje válvula Valve adjustment Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32 Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Drenar diariamente Drenar diariamente Drain daily Válvula acionamento 5/2 vias Válvula de accionamiento 5/2 vias 5/2 - ways valve control Pistão de dupla ação Pistón de doble función Double action cylinder Regulagem vazão de ar no pistão Regulaje del flujo de aire en el pistón Cylinder air flow control NOTA: Informações sobre sistema de conexões de mangueiras consulte página C-18 OBSERVACION: Informaciones sobre el sistema de conexiones de mangueras consulte página C-18 NOTE: Information about hose connection system see page C-18 C-16

24 CONEXÃO/DESCONEXÃO ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO CONEXION/DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO NEUMATICO PNEUMATIC FAST COUPLER CONNECTION/DISCONNECTION CONEXÃO DO ENGATE RÁPIDO CONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO FAST COUPLER CONNECTION Engate rápido Enganche rapido Fast cloupler DESCONEXÃO DO ENGATE RÁPIDO DESCONEXION DEL ENGANCHE RAPIDO FAST COUPLER DISCONNECTION Detalhe emenda reta Detalle enmienda recta Straight joint detai Empurre a mangueira para o interior do engate Empuje la manguera para el interior del enganche Push hose inside coupler Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e puxe a mangueira Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche y saque la manguera Push hose inside body coupler and then pull hose. Certo Certo Right 90º Errado Errado Wrong As mangueiras devem estar bem conectadas, e com ângulo de 90º. Sem descamação ou rachaduras. Las mangueras deben estar bien connectadas y con un ángulo de 90º, sin escamaciones o fisuras. Hoses should be well tied and in a 90º angle, without exfoliation or fisures. C-17 Errado Errado Wrong

25 COMANDO ELÉTRICO PORTA COM DUPLO SOLENÓIDE COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA CON SOLENOIDE DOBLE DOUBLE SOLENOID DOOR ELECTRIC CONTROL Ponto de conecção do chicote Punto de conexión del chicote Wiring harness connection point Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta Door internal key switch Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery boxes door control Eletroválvulas Electro valvulas Electric valves Bateria Bateria Battery Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse Interruptor externo da porta Interruptor externo de la puerta Door external key switch Comando luz cabine Comando de luz de la cabine Driver s cabin light control C-18

26 COMANDO ELÉTRICO PORTA COM TRAVAMENTO, SOLENÓIDE SIMPLES RETORNO COM MOLA COMANDO ELECTRICO DE LA PUERTA CON TRABAMIENTO, SOLENOIDE SIMPLES, RETORNO CON RESORTE DOOR ELECTRIC CONTROL WITH LOCK (SINGLE SOLENOID, SPRING RETURN) Timer RI Temporizador Timer Timer Ponto de conexão do chicote Punto de conexión del chicote Wiring harness connection point Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta Door external key switch Eletroválvulas Electro valvulas Electric valve Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de puerta Door opening/closing control Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery boxes door control Bateria Bateria Battery Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de la puerta Door lock/unlock control Interrupttor externo da porta Interruptor externo de la puerta Door external switch Comando luz cabine Comando luz de la cabine Driver s cabin light control C-19

27 COMANDO ELÉTRICO PORTA COM TRAVAMENTO, DUPLO SOLENÓIDE COMANDO ELECTRICO PUERTA CON TRABAMIENTO, (SOLENOIDE DOBLE) DOOR ELECTRIC CONTROL (DOUBLE SOLENOID) Timer II Temporizador Timer Timer Relé 24v Relé 24v 24v Relay Ponto de conexão do chicote Punto conexión del chicote Wiring harness connection point Interruptor interno da porta Interruptor interno de la puerta Door internal key switch Eletroválvulas Electro valvulas Electric valve Central comando de portas junto a caixa de baterias Central comando de las puertas junto a la caja de baterias Next-to-the battery box door control Fusíveis 10 A Fusible 10 A 10 A Fuse Bateria Bateria Battery Comando trava/destrava porta Comando traba/destraba de la puerta Door lock/unlock control Comando abre/fecha porta Comando abre/cierre de la puerta Door open/close control Interruptor externo da porta Interruptor externo de la puerta Door external key switch Comando luz cabine Comando de la luz cabine Driver s cabin light control C-20

28 ACIONAMENTO DEGRAU RETRÁTIL ACCIONAMIENTO ESCALON RETRACTIL RETRACTABLE STEP CONTROL Regulagem valvula Regulaje válvula Valve adjustment Válvula pneumática (Porta) Válvula neumática (Puerta) Door - Neumatic valve Válvula pneumática (Degrau Retrátil) Válvula neumática (Escalón Retráctil) Retractable step - Neumatic valve Detalhe pistão de acionamento Detalle accionamiento del pistón Control cylinder detail Escape Escape Outlet Entrada de ar Entrada de aire Inlet Escape Escape Outlet Fecha Cierre Close Recolhe degrau Recoger el escalón retráctil Return retractable step Aciona degrau Accionamiento escalón retráctil Retractable step control Abre Abre Open Fecha a porta Cierre la puerta Close the door Escape Escape Outlet Entrada de ar Entrada de aire Inlet Escape Escape Outlet Recolhe o degrau com o fechamento da porta Recoger el escalón cuando cierra la puerta Return step when door is closed C-21 OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Válvula pneumática de acionamento Válvula neumática de accionamiento Control pneumatic valve

29 SISTEMA DE BLOQUEIO DAS PORTINHOLAS SISTEMA DE BLOQUEO DE LAS PORTEZUELAS LUGGAGE COMPARTMENT DOOR LOCK Detalhe fixação pistão do bloqueio Detalle fijación pistón del bloqueo Cylinder lock fixing detail Mangueira Manguera Hose Ventil Lacre Tube valve Com a rede despressurizada, o sistema permanece bloqueado. Con la rede despresurizada, el sistema permanece bloqueado. With a despressurized net, system remains locked. Cilindro avanço com mola Cilindro con avanzo de resorte Spring forward cylinder Trinco Cierre Latch Para desbloquear usar ar dos pneus Para desbloquear utilizar aire de los neumaticos To unlock make use of air from tires Sistema pneumático Sistema neumático Pneumatic system Escape Escape Outlet PRINCIPAIS ÓLEOS UTILIZADOS PRINCIPALES ACEITES UTILIZADOS MAIN OILS USED Shell - Shell Tellus C-10 Atlantic - Ideal 32 Gastrol - Hyspin AWS 32 Mobil Oil - Mobil Oil OTE - 24 Valvoline - Gastrol Hyspin AWS - 32 Esso - Nuto H 32 Ipiranga - Ipitur AW 32 Mobil - OTE 21 ou OTE 24 Petrobrás - Lubray CL 42 ou CL 45 OF Texaco - Regal Oil 32 Shell - Tellus C10 Drenagem diária Dreno diario Drain daily Lubrefil (Opcional) Lubrefil (Opcional) Optional Lubrefil Regulagem valvula Regulaje válvula Valve control Sistema eletropneumático Sistema electroneumatico Electric pneumatic system Tecla Tecla Key Reservatório de impurezas Reservatório de impurezas Sediment reservoir Regular Pressão nominal 7.5 kg Regular Presión nominal 7.5 Kg 7.5 Kg nominal pressure regulation Lubrificante Usar Óleo Lubricante Usar aceite Lubricating Use oil OBS.: Manter sempre drenado os reservatórios de ar original do chassi para evitar falhas no sistema pneumático. Observación: mantener siempre drenados los reservatorios de aire originales del chasi, con la finalidad de evitar defectos en el sistema pneumático Note: keep always original air reservoirs drained in order to avoid pneumatic system failures. Válvula Válvula Valve C-22

30 REGULAGEM PORTINHOLAS PANTOGRÁFICAS REGULACION PORTEZUELA PANTOGRAFICA COMPARTMENT DOOR ADJUSTMENT Regulagem do varão Regulación del varón Rod adjustment Regulagem braço pantográfico Regulación del brazo pantografico Pantographic arm adjustment Detalhe montagem da borracha vedação Detalle ensamble goma de vedación Rubber trim assemble detail Manter lubrificado Mantener lubricado Maintain lubricated Regulagem pressão do trinco Regulación presión del pestillo Latch adjustment Fixação da portinhola aberta Fijación portezuela abierta Open compartment door fixing OBS.: Não expôr o pistão a temperaturas acima de 80ºC. Obsevación: No exponer el pistón a temperaturas arriba de 80º C. Note: Do not expose cylinder above 80º C temperature. Regulagem engate do varão Regulación enganche del varón Rod catch adjustment C-23 Regulagem braço guia Regulación del brazo guia Guide arm adjustment

31 REGULAGEM PORTINHOLAS DOBRADIÇAS REGULACIÓN PORTEZUELA CON BISAGRA COMPARTMENT HINGED-DOOR ADJUSTMENT Parafuso fixação da borracha Tornillo de fijación de perfil de goma Rubber trim fixing screw Detalhe montagem da borracha vedação Detalle ensamble goma de vedación Rubber trim assemble detail Detalhe fixação dobradiça. Detalle fijación de la bisagra Hinge fixing detail Detalhe montagem dobradiça portinhola Detalle ensamble bisagra de la portezuela Luggage compartment door hinge assembling detail Regulagem pressão do trinco Regulación presión del pestillo Latch adjustment Manter lubrificado Mantener lubricado Maintain lubricated Detalhe mecanismo de sustentação Detalle mecanismo de sustentación Holding mechanism detail Regulagem engate do varão Regulación enganche del varón Rod catch adjustment Detalhe pistão de sustentação Detalle pistón de sustentación Holding cylinder detail OBS.: Não expôr o pistão a temperaturas acima de 80ºC. Obsevación: No exponer el pistón a temperaturas arriba de 80º C. Note: Do not expose cylinder above 80º C temperature. C-24

32 TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FUEL TANK Observação: Para a substituição do tanque, retire todo o combustível e os componentes, conforme sequência numérica do desenho. Observación: Para la substitución del tanque, retire todo el combustible y los componentes, según secuencia numerica del dibujo. Note: For removing fuel tank remove all fuel and components out as per drawing numerical sequence. Detalhe bóia do tanque Detalle boya del tanque Fuel tank level detail Anel de vedação Anillo de vedación Sealing ring Detalhe fixação do tanque Detalle fijación del tanque Fuel tank fixing detail OBS.: Após aprox. 60 dias, do recebimento do veículo verificar reapertos das cintas de fixação do tanque. Observación: Después de apoximadamente 60 días del recibimiento del veículo, reapretar las cintas de fijación del tanque. Note: Retighten fuel tank fixing belts, approximately 60 days after vehicle delivered. 4 Solte as abraçadeiras Afloje las abrazaderas Loosen brackets 5 Tampa manutenção acesso pelo corredor salão Tapa de manutención con acceso por el pasillo del salón Passenger's compartment access service cover Desconecte as mangueiras através da tampa de inspeção Disconectar las mangueras através de la tapa de isnpección Disconnect the hose throught inspection cover Quando houver vazamento, substituir o anel de vedação En el caso de haber vaciamiento, reemplazar el anillo de vedación When there is leakage, change sealing ring Parafuso plástico afrouxar com a mão Tornillo plástico aflojar con la mano Release loose the plastic bolt with hand ABRE ABRE OPEN FECHA CIERRE CLOSE 3 Retire o engate do trinco Retire el enganche del pestillo Remove latch clamp 2 Retire o calço Retire el soporte Remove bracket 1 Retire a portinhola Retire la portezuela Remove compartment door Detalhe regulagem engate do trinco Detalle regulaje del enganche del pestillo Latch clamp adjustment detail C-25 Detalhe tampão dreno combustível Detalle tapón drenaje de combustible Fuel drain cover detail

33 TANQUE DE COMBUSTÍVEL (MODELO ANTERIOR) TANQUE DE COMBUSTIBLE (MODELO ANTERIOR) FUEL TANK (PRIOR MODEL) Observação: Para a substituição do tanque, retire todo o combustível e os componentes, conforme sequência numérica do desenho. Observación: Para la substitución del tanque, retire todo el combustible y los componentes, según secuencia numerica del dibujo. Note: For removing fuel tank remove all fuel and components out as per drawing numerical sequence. Detalhe bóia do tanque Detalle boya del tanque Fuel tank level detail Anel de vedação Anillo de vedación Sealing ring 4 Solte os suportes Afloje los soportes Loosen brackets 5 Desconecte as mangueiras através da tampa de inspeção Disconectar las mangueras através de la tapa de isnpeción Disconnect hose throught inspection cover Manter sempre limpo e desobstruído Mantener siempre limpo y libre Keep always clean and unobstructed Tampa manutenção acesso pelo corredor salão Tapa de manutención con acceso por el pasillo del salón Passenger's compartment access service cover 1 Retire a portinhola Retire la portezuela Remove compartment door Detalhe vedação tampa Detalle vedacion de la tampa Enclosure cover detail Detalhe dreno Detalle dreno Water drain detail Detalhe fixação do tanque Detalle fijación del tanque Fuel tank fixing detail ABRE ABRE OPEN FECHA CIERRE CLOSE Detalhe tampão dreno combustível Detalle tapón drenaje de combustible Fuel drain cover detail OBS.: Após aprox. 60 dias, do recebimento do veículo verificar reapertos das cintas de fixação do tanque. Observación: Después de apoximadamente 60 días del recibimiento del vehículo, reapretar los tornillos de fijación del tanque. Note: Retighten fuel tank bolts, approximately 60 days after vehicle delivered. 3 Retire o engate do trinco Retire el enganche del pestillo Remove latch clamp 2 Retire o calço Retire el soporte Remove bracket Detalhe regulagem engate do trinco Detalle regulaje del enganche del pestillo Latch clamp adjustment detail C-26

G-01 G-02 G-03 G-04 G-05 TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT

G-01 G-02 G-03 G-04 G-05 TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT PORTA-ESTEPE BASCULANTE PORTA RUEDA DE AUXILIO BASCULANTE FALLING BACK SPARE TIRE COMPARTMENT DUTOS FILTRO

Leia mais

C-01 C-02 C-03 C-04 C-05 C-06 C-07 C-08 C-09 C-10 C-11 INDICE INDICE INDEX DESMONTAGEM DE JANELAS DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS DISASSEMBLY

C-01 C-02 C-03 C-04 C-05 C-06 C-07 C-08 C-09 C-10 C-11 INDICE INDICE INDEX DESMONTAGEM DE JANELAS DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS DISASSEMBLY INDICE INDICE INDEX DESMONTAGEM DE JANELAS DESENSAMBLE DE LAS VENTANAS WINDOWS DISASSEMBLY CAIXILHOS E TRINCOS DAS JANELAS ESTRUCTURA Y PESTILLOS DE LAS VENTANAS WINDOWS FRAME AND HANDLES MONTAGEM DE JANELAS

Leia mais

MOTOR MODELO D290 ÍNDICE

MOTOR MODELO D290 ÍNDICE MOTOR MODELO D290 ÍNDICE 1 -SISTEMA DO MOTOR -BLOCO DOS CILINDROS 2 -SISTEMA DO MOTOR -CABEÇOTE DOS CILINDROS 3 - SISTEMA DO MOTOR - COBERTURA CABEÇOTE DOS CILINDROS 4 -SISTEMA DO MOTOR -PISTÃO E BIELA

Leia mais

A manutenção preventiva é de suma importância para prolongar a vida útil da máquina e suas partes. Abaixo, algumas dicas de manutenção preventiva:

A manutenção preventiva é de suma importância para prolongar a vida útil da máquina e suas partes. Abaixo, algumas dicas de manutenção preventiva: Manutenção Preventiva e Corretiva de Rosqueadeiras Manual de Manutenção: Preventivo / Corretivo Preventivo: Toda máquina exige cuidados e manutenção preventiva. Sugerimos aos nossos clientes que treinem

Leia mais

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO Este manual ajudará você a familiarizar-se com a sua Empilhadeira Manual BYG. Facilitará também, possíveis manutenções periódicas. Recomendamos uma atenção especial para utilização do equipamento, antes

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO 2 IMPORTANTE BMP-PROAR e seus Distribuidores Autorizados advertem que a seleção imprópria, falha ou uso incorreto dos produtos descritos neste manual, podem causar acidentes,

Leia mais

1.1 SISTEMA DE PORTAS 1.1.1 INTRODUÇÃO - SISTEMA DE PORTAS IRIZAR I6

1.1 SISTEMA DE PORTAS 1.1.1 INTRODUÇÃO - SISTEMA DE PORTAS IRIZAR I6 Regulagem de portas 1.1 SISTEMA DE PORTAS 1.1.1 INTRODUÇÃO - SISTEMA DE PORTAS IRIZAR I6 O sistema de portas dos veículos Irizar é projetado para realizar as operações de abertura e fechamento de porta

Leia mais

SOPROS CLARINETE MANUAL DO PROPRIETÁRIO

SOPROS CLARINETE MANUAL DO PROPRIETÁRIO SOPROS CLARINETE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ÍNDICE SOBRE O CLARINETE...5 ANATOMIA...5 GUIA DE CONSERVAÇÃO...6 MONTAGEM...7 DESMONTAGEM...10 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO...11 PRECAUÇÕES...13 SOBRE O CLARINETE O

Leia mais

PLANO DE MANUTENÇÃO. incl. Planos A + B + B1 execução. rotinas + procedimentos FROTA SIM - SISTEMA INTEGRADO DE MANUTENÇÃO

PLANO DE MANUTENÇÃO. incl. Planos A + B + B1 execução. rotinas + procedimentos FROTA SIM - SISTEMA INTEGRADO DE MANUTENÇÃO PLANO DE MANUTENÇÃO C incl. Planos A + B + B1 execução rotinas + procedimentos FROTA OPERAÇÃO URBANA 1) Principais objetivos : Avaliação anual (aproxim.) do estado mecânico do veículo Acertos mecânicos

Leia mais

1º REMOVA O PROTETOR DE CAÇAMBA SE TIVER.

1º REMOVA O PROTETOR DE CAÇAMBA SE TIVER. MANUAL DE INSTALAÇÃO DA TAMPA DE AÇO. APLICAÇÃO = S-102P.4P., SILVERADO2P.,RANGER2P.,4P.,F-2502P.,4P., TOYOTAS(todas),NISSAN(todas).MITSUBISHI(todas). DODGE4P., DAKOTA2P.,4P. Tampão Visto de lateral. QUANDO

Leia mais

bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL PARA SOLDA ELÉTRICA MODELO OL-DUPLO - SEMI FECHADO

bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL PARA SOLDA ELÉTRICA MODELO OL-DUPLO - SEMI FECHADO A SSISTÊNCIAS T ÊCNICASAUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 33833806 / 33833807 bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES BAMBOZZI PRODUTOS ESPECIAIS LTDA. Av. XV de Novembro,

Leia mais

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos.

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos. PARA O USUÁRIO Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos. PARA SOLICITAR AS PEÇAS Entre em contato com nosso representante mais próximo,

Leia mais

bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL USINEIRO

bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL USINEIRO bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES BAMBOZZI PRODUTOS ESPECIAIS LTDA. Av. XV de Novembro, 155 - Centro - CEP 15990-630 - Matão (SP) - Brasil Fone (16) 3383-3800 - Fax (16) 3382-4228 bambozzi@bambozzi.com.br

Leia mais

MANUAL PASSO A PASSO DE APLICAÇÃO: GS-SUPER

MANUAL PASSO A PASSO DE APLICAÇÃO: GS-SUPER MANUAL PASSO A PASSO DE APLICAÇÃO: GS-SUPER 1. INTRODUÇÃO Este Manual de Aplicação do GS-Super demonstra passo a passo o procedimento correto para aplicação do material bem como os cuidados necessários

Leia mais

ZJ20U93 Montagem e Operacional

ZJ20U93 Montagem e Operacional www.zoje.com.br ZJ20U93 Montagem e Operacional ÍNDICE 1. Aplicação...2 2. Operação segura...2 3. Cuidados antes da operação...2 4. Lubrificação...2 5. Seleção da agulha e do fio...3 6. A Inserção da agulha...3

Leia mais

Adaptação do para-brisa inteiriço por bipartido

Adaptação do para-brisa inteiriço por bipartido Adaptação do para-brisa inteiriço por bipartido A instalação dos pára-brisas, só deve ser feita por profissionais experientes, em caso de dúvida durante a instalação, favor contatar a assistência disponível

Leia mais

FAREX - Com. de Máquinas Ltda. Hydra-Tools Indl. e Coml. Ltda.

FAREX - Com. de Máquinas Ltda. Hydra-Tools Indl. e Coml. Ltda. FAREX - Com. de Máquinas Ltda. Hydra-Tools Indl. e Coml. Ltda. Manual de Instruções Maquina Hidráulica de Curvar Tubos Série CTN-4 A máquina de curvar tubos da série CTN-4, foi desenvolvida para curvar

Leia mais

TURBO INSTRUÇÕES GERAIS

TURBO INSTRUÇÕES GERAIS PASSO 1: ANTES DE SUBSTITUIR UM TURBO É importante conduzir uma verificação de diagnóstico completa do sistema do motor para determinar se a falha é realmente no turbocompressor. Falta de potência, ruido,

Leia mais

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Manual PORTA PLACAS Rev 00-12/07/2012 pág - 2 de 21 Índice CERTIFICADO ISO 9001:2008 DESENHO DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÃO DESENHO DE CONJUNTO TABELAS DIMENSIONAIS Histórico

Leia mais

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO Este manual ajudará você a familiarizar-se com sua Empilhadeira BYG. Facilitará também, possíveis manutenções periódicas. Recomendamos uma atenção especial para utilização do equipamento, antes mesmo do

Leia mais

SÉRIE DE SEGURANÇA / SECURITY LOCKS SERIES / SERIE DE CERRADURAS DE SEGURIDAD

SÉRIE DE SEGURANÇA / SECURITY LOCKS SERIES / SERIE DE CERRADURAS DE SEGURIDAD H/804 Fechaduras, molas de porta e acessórios/ Locks, door closers and accessories / Cerraduras, cierra puertas y accesorios. Fechaduras / Locks / Cerraduras. www.jnf.pt SÉRIE DE SEGURANÇA / SECURITY LOCKS

Leia mais

Pulverizador Agrícola Manual - PR 20

Pulverizador Agrícola Manual - PR 20 R Pulverizador Agrícola Manual - PR 20 Indústria Mecânica Knapik Ltda. EPP CNPJ: 01.744.271/0001-14 Rua Prefeito Alfredo Metzler, 480 - CEP 89400-000 - Porto União - SC Site: www.knapik.com.br vendas@knapik.com.br

Leia mais

MOTOR - GASOLINA G-154

MOTOR - GASOLINA G-154 MOTOR - GASOLINA G-154 CATÁLOGO DE PEÇAS CATALOGO DE PIEZAS CATÁLOGO DE PEÇAS / CATALOGO DE PIEZAS MOTOR LINTEC G154 DEPARTAMENTO DE PEÇAS E ASSISTÊNCIA TÉCNICA DEPARTAMIENTO DE PIEZAS Y ASSISTENCIA TECNICA

Leia mais

MECANISMO DE SAÍDA DISPOSITIVO DE SALIDA

MECANISMO DE SAÍDA DISPOSITIVO DE SALIDA MECANISMO DE ENTRADA DISPOSITIVO DE ENTRADA máx. 410 60 corte a mangueira, quando necessário corte la manguera, cuando necesario 320 350 MECANISMO DE SAÍDA DISPOSITIVO DE SALIDA máx. 325 28 ACIONADOR UNIVERSAL

Leia mais

EMTV MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DESDE 1956

EMTV MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DESDE 1956 EMTV Elevador de manutenção telescópico vertical MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ZELOSO DESDE 1956 PREFÁCIO APLICAÇÃO: Este manual contém informações para a operação e manutenção, bem como uma lista ilustrada

Leia mais

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO MANUAL DE INSTRUÇÃO MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO MODELO: SS-26-1W - 1 - MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO Leia atentamente as instruções antes de iniciar o uso: a) Verificar se a voltagem está correta

Leia mais

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos.

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos. PARA O USUÁRIO Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos. PARA SOLICITAR AS PEÇAS Entre em contato com nosso representante mais próximo,

Leia mais

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO Este manual ajudará você a familiarizar-se com a sua Empilhadeira Manual BYG. Facilitará também, possíveis manutenções periódicas. Recomendamos uma atenção especial para utilização do equipamento, antes

Leia mais

Vista Explodida Exploded View Vista Despiezada PSP45C. Revisão 02. www.toyama.com.br

Vista Explodida Exploded View Vista Despiezada PSP45C. Revisão 02. www.toyama.com.br Vista Explodida Exploded View Vista Despiezada Revisão 02 1 - CARCAÇA / POLIA Fig N 0 Novo Antigo Substituto Descrição Descripción Description Qtd Aplicação 1 61-00076 - - Carcaça do Virabrequim Vivienda

Leia mais

1 WC System. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction

1 WC System. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction WC System . WC SYSTEM Technical characteristics: Electro-pneumatic system The toilet mechanism works with pneumatic energy supplied by the chassis's pneumatic system. The water timer is done by a relay,

Leia mais

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo. BOLETIM DE GARANTIA (N o 05 / 2013) Código de erro do Cassete e Piso-Teto No. TIPO DESCRIÇÃO Flash Blink Código Nota 1 Falha 2 Falha 3 Falha 4 Falha 5 Falha 6 Falha Placa acusa erro no sensor de temperatura

Leia mais

Caixa de Comando Sincronizada FRAMAR. Manual do Proprietário e Instruções de Instalação. www.framar.ind.br

Caixa de Comando Sincronizada FRAMAR. Manual do Proprietário e Instruções de Instalação. www.framar.ind.br Caixa de Comando Sincronizada FRAMAR Manual do Proprietário e Instruções de Instalação www.framar.ind.br 1. Introdução A caixa de comando sincronizada Framar é produzida para ser prática e funcional, uma

Leia mais

ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO OBSERVAÇÃO

ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO OBSERVAÇÃO A001 - CONJUNTO ESTRUTURA PLATAFORMA MOTORISTA A SEN_URBA001A CONJUNTO ESTRUTURA PLATAFORMA MOTORISTA 01 SEN_URBA00101 PERFIS AÇO 02 SEN_URBA00102 CHAPA CAIXA RODAS POSTO MOTORISTA 03 SEN_URBA00103 CHAPA

Leia mais

Manual. Usuário. Time Card

Manual. Usuário. Time Card Manual do Usuário Time Card 1 Índice 1- Introdução...3 2 - Conteúdo da embalagem...3 3 - Instalação do Relógio...3 4 - Instalação da Sirene...4 5 - Tabela de Códigos e Funções...5 6 - Conhecendo o Display...5

Leia mais

Catálogo de Peças Parts Catalog Catálogos de Piezas

Catálogo de Peças Parts Catalog Catálogos de Piezas Catálogo de Peças Parts Catalog Catálogos de Piezas Grupos Geradores Generator Set Grupos Electrógenos C0D5 C20D5 C50D5 C00D6 C0D6 C35D6 Portugues / English / Spanish 06-2009 Registro de Revisões / Revision

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: Kit Completo com Acionador Duplo para Caixa Acoplada. Referência

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: Kit Completo com Acionador Duplo para Caixa Acoplada. Referência MECANISMO DE ENTRADA DISPOSITIVO DE ENTRADA 383 65 7 corte a coluna, quando necessário corte la columna, cuando necesario máx. 90 350 corte a mangueira, quando necessário corte la manguera, cuando necesario

Leia mais

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador ES PT EN SAP911 Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner ES Manual del usuario PT Manual do utilizador EN User Manual ES Gracias por elegir este acondicionador

Leia mais

Bomba injetora: todo cuidado é pouco

Bomba injetora: todo cuidado é pouco Bomba injetora: todo cuidado é pouco Bomba injetora: todo cuidado é pouco Veja como identificar os problemas da bomba injetora e retirá-la corretamente em casos de manutenção Carolina Vilanova A bomba

Leia mais

Linha de Empilhadeiras LEG25 e LED30

Linha de Empilhadeiras LEG25 e LED30 Linha de Empilhadeiras LEG25 e LED30 Manual de peças Empilhadeira ÍNDICE 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Montagem Da Transmissão Transmissão

Leia mais

Anexo III - ESPECIFICAÇÕES DOS OBJETOS. ITEM ESPECIFICAÇÃO UNIDADE VALOR 01 Tanque c/ equipamento combinado c/capacidade para 6m³ litros

Anexo III - ESPECIFICAÇÕES DOS OBJETOS. ITEM ESPECIFICAÇÃO UNIDADE VALOR 01 Tanque c/ equipamento combinado c/capacidade para 6m³ litros Anexo III - ESPECIFICAÇÕES DOS OBJETOS ITEM ESPECIFICAÇÃO UNIDADE VALOR 01 Tanque c/ equipamento combinado c/capacidade para 6m³ litros 01 (Instalado sobre reboque agrícola). 1 1 TANQUE RESERVATÓRIO: Tanque

Leia mais

Para peças de reposição e Discos de Plantio acesse nossa Loja Virtual: www.knapik.com.br

Para peças de reposição e Discos de Plantio acesse nossa Loja Virtual: www.knapik.com.br Para peças de reposição e Discos de Plantio acesse nossa Loja Virtual: www.knapik.com.br INDÚSTRIA MECÂNICA KNAPIK LTDA - EPP Rua Prefeito Alfredo Metzler, 480 - Bairro Santa Rosa - Porto União - SC Site:

Leia mais

Compressor de Ar Portátil de Alta Pressão

Compressor de Ar Portátil de Alta Pressão Compressor de Ar Portátil de Alta Pressão (200BAR/3000PSI/20MPa) 0 Atenção Importante! Este COMPRESSOR DE AR PORTÁTIL DE ALTA PRESSÃO deve ser utilizado exclusivamente para a recarga do ar comprimido diretamente

Leia mais

Esquadrias Metálicas Ltda. Manual de instruções.

Esquadrias Metálicas Ltda. Manual de instruções. Manual de instruções. PORTA DE ABRIR A Atimaky utiliza, na fabricação das janelas, aço galvanizado adquirido diretamente da Usina com tratamento de superfície de ultima geração nanotecnologia (Oxsilan)

Leia mais

Lista de Peças da Máquina de Passar Roupas

Lista de Peças da Máquina de Passar Roupas Lista de Peças da Máquina de Passar Roupas Modelo CSP- THE SINGER COMPANY 003 SINGER DO BRASIL TODOS OS DIREITOS RESERVADOS Marca Registrada da THE SINGER COMPANY LTD. Impresso no Brasil 36400 OUT/03 CSP-

Leia mais

Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter

Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter Página CILINDROS... 150 Inspeção e medição... 150 Retificação de cilindros... 150 Acabamento... 151 Limpeza... 151 MANCAIS DE MOTOR... 152 Mancal

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: CONTRA SEDE PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2" Modelo 1 1/2" Plásticos de Engenharia

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: CONTRA SEDE PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2 Modelo 1 1/2 Plásticos de Engenharia 39 32 Medidas em milimetros (mm) DESCRIÇÃO CATÁLOGO: CONTRA SEDE PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2" Referência Material 349420 Plásticos de Engenharia Modelo 1 1/2" Medidas em milimetros

Leia mais

MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO

MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO COLHEITA NA AUSTRALIA Hoje nós temos que preocupar não só em aprimorar as MÁQUINAS, mas também os OPERADORES que com elas trabalham. PARTES CONSTITUINTES

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL PARA SOLDA ELÉTRICA MODELO O - MOTOR PERKINS

MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL PARA SOLDA ELÉTRICA MODELO O - MOTOR PERKINS Consulte as Assistências Técnicas Autorizadas acesse: www.bambozzi.com.br/assistec.xls ou ligue: +55 (16) 33833806 / 33833807 MANUAL DE INSTRUÇÕES BAMBOZZI PRODUTOS ESPECIAIS LTDA. Av. XV de Novembro,

Leia mais

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES II -MANUAL DE OPERAÇÃO 1 Leia atentamente antes de utilizar a bomba de Vácuo Todos

Leia mais

Apostila de Treinamento: Geradores de Espuma

Apostila de Treinamento: Geradores de Espuma Apostila de Treinamento: Geradores de Espuma Nacional Tecnologia Instrumentos Equipamentos de Dosagem Ltda. EPP Rua José Carlos Geiss, 261 Rec. Camp. Jóia CEP13347-020 Indaiatuba SP Fone: (19) 3935-6107

Leia mais

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Corte Circular de Tecido 950C 104A 104B Singer é uma marca registrada da The Singer Company Limited ou suas afiliadas. 2009 Copyright The Singer Company

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO CERTIFICADO DE GARANTIA

MANUAL DO USUÁRIO CERTIFICADO DE GARANTIA Prazer em dirigir. MANUAL DO USUÁRIO CERTIFICADO DE GARANTIA www.edrive.ind.br Prazer em dirigir. PARABÉNS PELA AQUISIÇÃO DE SEU E-DRIVE! A manutenção e os cuidados corretos ajudarão a otimizar a durabilidade

Leia mais

AA2 AA1 AA15 AA3 AA14 AA13 AA4 AA5 AA6 AA7 AA8 AA11 AA10 AA10 AA Descrição AA1 AA2. Handler Miolo freiador. Alça

AA2 AA1 AA15 AA3 AA14 AA13 AA4 AA5 AA6 AA7 AA8 AA11 AA10 AA10 AA Descrição AA1 AA2. Handler Miolo freiador. Alça APÊNDICE A APPENDIX A APÉNDICE A Item AA AA AA3 AA4 AA5 AA6 AA7 AA8 AA9 AA0 AA AA AA3 AA4 AA5 5 0904697 09047 090993 0909933 090054 09096 090894 0900059 0904435 0903075 090358 0909934 0909935 0909936 09083

Leia mais

Carolina Vilanova. 26/12/13 www.omecanico.com.br/modules/revista.php?action=printout&recid=423. Desmontagem e dicas da caixa VW

Carolina Vilanova. 26/12/13 www.omecanico.com.br/modules/revista.php?action=printout&recid=423. Desmontagem e dicas da caixa VW Desmontagem e dicas da caixa VW Vamos apresentar nessa reportagem as características, dicas de manutenção, desmontagem e montagem da caixa de câmbio MQ200, que em suas várias aplicações, equipa a maioria

Leia mais

REBITADEIRA HIDROPNEUMÁTICA RF06

REBITADEIRA HIDROPNEUMÁTICA RF06 m a n u a l REBITADEIRA HIDROPNEUMÁTICA RF06 1 2 ÍNDICE Rebitadeira Hidropneumática RF06... 04 Características da ferramenta... 04 Recomendações... 05 Especificações de regulagem... 06 Manutenção... 12

Leia mais

PERFIL DE JUNÇÃO REHAU VEDAR, UNIR, DESTACAR. Automotiva Indústria

PERFIL DE JUNÇÃO REHAU VEDAR, UNIR, DESTACAR. Automotiva Indústria PERFIL DE JUNÇÃO REHAU VEDAR, UNIR, DESTACAR www.rehau.com.br Construção Automotiva Indústria DESIGN PARA MÓVEIS DA REHAU: SOLUÇÕES INOVADORAS DE SISTEMAS NO MESMO LOCAL A REHAU se estabeleceu como a principal

Leia mais

INTRODUCION INTRODUCTION

INTRODUCION INTRODUCTION INTRODUÇÃO INTRODUCION INTRODUCTION INTRODUÇÃO As instruções e informações deste manual são destinadas a familiarizar o pessoal da manutenção com as características importantes para reparos do veículo,

Leia mais

ESPECIFICAÇÕES DOS OBJETOS LICITAÇÃO Nº PP03060001/2013. Item Especificação Unid Vr. Unit Vr. Total

ESPECIFICAÇÕES DOS OBJETOS LICITAÇÃO Nº PP03060001/2013. Item Especificação Unid Vr. Unit Vr. Total ANEXO III 1 ESPECIFICAÇÕES DOS OBJETOS LICITAÇÃO Nº PP03060001/2013 Item Especificação Unid Vr. Unit Vr. Total 1 CAMINHÃO TOCO COM CAPACIDADE DE CARGA ÚTIL VARIANDO DE 10.000 A 12.000KG. DEVERÁ COMPOR

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT COMPLETO COM ACIONADOR SUPERIOR DUPLO PARA CAIXA ACOPLADA. Referência Material Plásticos de engenharia e elastômeros

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT COMPLETO COM ACIONADOR SUPERIOR DUPLO PARA CAIXA ACOPLADA. Referência Material Plásticos de engenharia e elastômeros MECANISMO DE ENTRADA DISPOSITIVO DE ENTRADA máx. 365 95 350 corte a mangueira, quando necessário corte la manguera, cuando necesario MECANISMO DE SAÍDA DISPOSITIVO DE SALIDA máx. 405 ACIONADOR SUPERIOR

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções ITALOTEC Introdução A Ventosa modelo V4 é um equipamento utilizado para movimentação de chapas de vidro, podendo ser usada na posição vertical ou na posição horizontal. Possui giro

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

MECANISMO DE ENTRADA DISPOSITIVO DE ENTRADA

MECANISMO DE ENTRADA DISPOSITIVO DE ENTRADA MECANISMO DE ENTRADA DISPOSITIVO DE ENTRADA máx. 410 60 350 corte a mangueira, quando necessário corte la manguera, cuando necesario 30 MECANISMO DE SAÍDA DISPOSITIVO DE SALIDA 6 corte a corrente, quando

Leia mais

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45 Manual Técnico 1 Índice 1. Precauções de segurança...3 2. Diagrama hidropneumático...4 3. Principais componentes e suas funções...5 4. Características técnicas...6 e 7 5. Instalação...8 e 9 6. Componentes

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO MINI- MOTO. Página 1- Indicações de uso AVISOS!

MANUAL DO USUÁRIO MINI- MOTO. Página 1- Indicações de uso AVISOS! MANUAL DO USUÁRIO MINI- MOTO Página 1- Indicações de uso AVISOS! *Não é permitido para pessoas que não entenderam o manual de instruções, dirigirem a mini-moto. *Deve ser utilizado a mistura de gasolina

Leia mais

STOL CH 701. 7R3-1 Rear Skin. Note: Tanto o lado superior como o lado inferior do revestimento estão perpendiculares a dobra longitudinal.

STOL CH 701. 7R3-1 Rear Skin. Note: Tanto o lado superior como o lado inferior do revestimento estão perpendiculares a dobra longitudinal. 7R3-1 Rear Skin Note: Tanto o lado superior como o lado inferior do revestimento estão perpendiculares a dobra longitudinal. Manuseia o revestimento Com muita atenção e delicadeza. desta forma você evitará

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com.

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com. bambozzi A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

A-001 CATÁLOGO TÉCNICO DE PEÇAS ALLEGRO A001 - CONJUNTO ESTRUTURA BASE SUPERIOR ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO OBSERVAÇÃO

A-001 CATÁLOGO TÉCNICO DE PEÇAS ALLEGRO A001 - CONJUNTO ESTRUTURA BASE SUPERIOR ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO OBSERVAÇÃO A001 - CONJUNTO ESTRUTURA BASE SUPERIOR A A001A CONJUNTO ESTRUTURA BASE SUPERIOR 01 A00101 CONJUNTO LONGARINA BASE SUPERIOR 02 A00102 CONJUNTO LONGARINA BASE SUPERIOR 03 A00103 CONJUNTO BARROTE 04 A00104

Leia mais

Rua Francisco Siqueira, 95 Inhaúma Rio de Janeiro RJ Tel.: ( 21 ) 2159-8600 / Fax.: ( 21 ) 2159-8610

Rua Francisco Siqueira, 95 Inhaúma Rio de Janeiro RJ Tel.: ( 21 ) 2159-8600 / Fax.: ( 21 ) 2159-8610 Bomba BIM 55 (Cód. 505500000), especialmente desenvolvida para bombeamento de nata de cimento de alta pressão. Para facilitar a sua mobilidade ela também foi desenvolvida em 2(dois) módulos, ou seja, Bomba

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES E OPERAÇÃO. DPE Desmontadora de Pneus Elétrica

MANUAL DE INSTRUÇÕES E OPERAÇÃO. DPE Desmontadora de Pneus Elétrica MANUAL DE INSTRUÇÕES E OPERAÇÃO DPE Desmontadora de Pneus Elétrica 01 - Cabeçote Fixador 02 Garras 03 Bicos de Pato Deslocador 04 Haste Móvel 05 Braço Deslocador 06 Trava da Haste Móvel 07 Mola 08 Bico

Leia mais

PAINEL DE SECAGEM RÁPIDA TITÃ VI

PAINEL DE SECAGEM RÁPIDA TITÃ VI *Imagens meramente ilustrativas PAINEL DE SECAGEM RÁPIDA TITÃ VI Manual de Instruções 1. FUNÇÃO DO PAINEL DE SECAGEM Acelerar a secagem de componentes da pintura em veículos. Massa, fundo, tinta, poliéster,

Leia mais

Aplicação da camada de tinta nos chassis, eixos e aros de roda

Aplicação da camada de tinta nos chassis, eixos e aros de roda Informações gerais sobre pintura Informações gerais sobre pintura IMPORTANTE! A Scania recomenda que peças feitas de material macio e flexível não devem ser pintadas. Mangueiras hidráulicas de borracha

Leia mais

MEMORIAL DE INSTALAÇÕES HIDROSANITÁRIAS

MEMORIAL DE INSTALAÇÕES HIDROSANITÁRIAS 1 MEMORIAL DE INSTALAÇÕES HIDROSANITÁRIAS A presente especificação destina-se a estabelecer as diretrizes básicas e definir características técnicas a serem observadas para execução das instalações da

Leia mais

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão Intensiv-Filter do Brasil Ltda. Av. Água Fria, 648 - Sala 01 CEP 02332.000 - Santana - São Paulo - Brasil Fone: +55 11 6973-2041 / Fax: +55 11 6283 6262 e-mail: intensiv@intensiv-filter.com.br Instruções

Leia mais

APLICAÇÃO DA FERRAMENTA PARA RETIFICAR ASSENTO DA ESFERA EM BOMBAS DENSO Produtos relacionados: 323.02.13 Óleo de corte 323.01.941 Ferramenta para retificar assento da esfera em bombas Denso 410.03.19

Leia mais

USO, MANUTENÇÃO E REGULAGEM DE CASSETES PARA ÁREA DE TREFILAÇÃO

USO, MANUTENÇÃO E REGULAGEM DE CASSETES PARA ÁREA DE TREFILAÇÃO USO, MANUTENÇÃO E REGULAGEM DE CASSETES PARA ÁREA DE TREFILAÇÃO Cassetes Os cassetes laminadores são micro cadeiras de laminação, que substituem as fieiras nas máquinas de trefilação. Seu surgimento no

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA DOCOL RI /2" E 1 1/4"

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA DOCOL RI /2 E 1 1/4 Medidas em milimetros (mm) DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA DOCOL RI-8 1 1/2" E 1 1/" Referência Material Modelo 31609 Liga de Cobre, Plásticos de Engenharia, Elastômeros

Leia mais

MANUAL TÉCNICO ELÉTRICO MUNDI ÔNIBUS RODOVIÁRIO APLICAÇÕES INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO

MANUAL TÉCNICO ELÉTRICO MUNDI ÔNIBUS RODOVIÁRIO APLICAÇÕES INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO MANUAL TÉCNICO ELÉTRICO MUNDI ÔNIBUS RODOVIÁRIO APLICAÇÕES INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO 2 IMPORTANTE A BRAPAX e seus Distribuidores Autorizados advertem que a seleção imprópria, falha ou uso incorreto dos produtos

Leia mais

1 Sistema Pneumático. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction

1 Sistema Pneumático. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction 1 Sistema Pneumático 1 1.1 SISTEMA PNEUMÁTICO O sistema pneumático da Irizar está baseado no conceito de bloco de distribuição. Isto significa que todos os componentes pneumáticos estão concentrados em

Leia mais

CORTINA DE AR INTERNATIONAL

CORTINA DE AR INTERNATIONAL CORTINA DE AR INTERNATIONAL A: MANUTENÇÃO PERIÓDICA DE CORTINA DE AR 3 TAMPA PONTA 2 TAMPA CENTRAL 4 1 FIG. 01 TAMPA DO MOTOR TELAS DE SUCÇÃO DE AR A) LIMPEZA DA TELA DE SUCÇÃO DE AR ( 4 ) A.1) - SUJEIRA

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL PARA SOLDA ELÉTRICA MODELO OL MODELO OL - MOTOR PERKINS

MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL PARA SOLDA ELÉTRICA MODELO OL MODELO OL - MOTOR PERKINS Consulte as Assistências Técnicas Autorizadas acesse: www.bambozzi.com.br/assistec.xls ou ligue: +55 (16) 33833806 / 33833807 MANUAL DE INSTRUÇÕES BAMBOZZI PRODUTOS ESPECIAIS LTDA. Av. XV de Novembro,

Leia mais

PORTÃO SECCIONADO 2P

PORTÃO SECCIONADO 2P PORTÃO SECCIONADO 2P 1: MODELO RESIDENCIAL : 5000 x 3000 mm ( largura x altura ) Altura mínima de padieira calha dupla ( HPcdmin) : 200 mm Altura mínima Padieira calha simples ( HPcsmin): 375 mm Largura

Leia mais

Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables

Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables Portas de correr e de livro Sliding and folding doors Puertas correderas e pegables www.jnf.pt F/1 F/2 I/2 www.jnf.pt www.jnf.pt F/3 Novo - New - Nuevo 31 Medidas dos furos a efectuar no vidro Sizes of

Leia mais

REFERÊNCIA RÁPIDA PARA MANUTENÇÃO

REFERÊNCIA RÁPIDA PARA MANUTENÇÃO REFERÊNCIA RÁPIDA PARA MANUTENÇÃO AERONAVE EMB-202A IPANEMA Principais Cuidados com a Aeronave ASSISTÊNCIA TÉCNICA 2009 EMBRAER / NEIVA ATENÇÃO ESTE GUIA NÃO É UMA PUBLICAÇÃO TÉCNICA E, PORTANTO, NÃO CONSTITUI

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR Parabéns por adquirir sopradores roots Dositec, série Cutes - CR, os quais são o resultado de avançado projeto

Leia mais

RIDGID Electric Pressure Washer Model No. RD80786 Replacement Parts List

RIDGID Electric Pressure Washer Model No. RD80786 Replacement Parts List RIDGID Electric Pressure Washer Model No. RD80786 Replacement Parts List RIDGID Lavadora Alta Pressão Elétrica Modelo No. RD80786 Lista de peças de reposição 988000-19 11-1-11 (REV:01) RD80786 8 1 0 8

Leia mais

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design. MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN PRIMO Moldura de Alumínio leve Alças giratórias em 360 graus 4 posições de regulagem de encosto Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis. toldo removível Testado

Leia mais

Capa TN. com Índice. Conheça os produtos TN Faça uma escolha inteligente

Capa TN. com Índice. Conheça os produtos TN Faça uma escolha inteligente Conheça os produtos TN Faça uma escolha inteligente Corrediça Oculta TN Slowmotion Corrediça Telescópica TN H45 Corrediça Telescópica TN H45 Slowmotion Corrediça Telescópica TN MINI H35 Capa TN Corrediça

Leia mais

Instituto Federal de São Paulo Departamento de Mecânica. Roteiro de Laboratório: Pneumática

Instituto Federal de São Paulo Departamento de Mecânica. Roteiro de Laboratório: Pneumática Instituto Federal de São Paulo Departamento de Mecânica Roteiro de Laboratório: Pneumática Prof. Engº Felipe Amélio de Lucena Catanduva, 25 de julho de 2012. Sumário 1 Objetivo... 3 2 Estrutura para elaboração

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2" Modelo 1 1/2"

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2 Modelo 1 1/2 Medidas em milimetros (mm) DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2" Referência Material 9 Liga de Cobre, Plásticos de Engenharia, Aço Inoxidável e Elastômeros

Leia mais

A S-Vitech Technical Glass Fitting foi especificamente pensada, desenvolvida e produzida para soluções de fixação de vidro, nomeadamente:

A S-Vitech Technical Glass Fitting foi especificamente pensada, desenvolvida e produzida para soluções de fixação de vidro, nomeadamente: A S-Vitech Technical Glass Fitting foi especificamente pensada, desenvolvida e produzida para soluções de fixação de vidro, nomeadamente: Fachadas ventiladas; Muros cortina ou fachadas agrafadas; Coberturas

Leia mais

Boletim da Engenharia 14

Boletim da Engenharia 14 Boletim da Engenharia 14 Como trocar o óleo dos compressores parafuso abertos e semi-herméticos 10/03 No boletim da engenharia nº13 comentamos sobre os procedimentos para troca de óleo dos compressores

Leia mais

APOSTILA DE MANUTENÇÃO - Compactador RAM 70 (Honda) -

APOSTILA DE MANUTENÇÃO - Compactador RAM 70 (Honda) - APOSTILA DE MANUTENÇÃO 1- OBJETIVO. Apresentar os passos necessários para a manutenção do compactador RAM70 com motor Honda GX120. 2- PASSOS DE DESMONTAGEM / MONTAGEM. Retirar filtro de ar. Retirar mangueira

Leia mais

Manual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento

Manual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento Informações Gerais Para garantir a qualidade e a vida útil de uma válvula é necessário verificar a instalação, aplicação, bem como o seu material de acordo com o fluido que será utilizado e uma manutenção

Leia mais

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Costura Industrial Galoneira BC 500-01 CB

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Costura Industrial Galoneira BC 500-01 CB Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Costura Industrial Galoneira BC 500-01 CB ÍNDICE DETALHES TÉCNICOS, INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA... 01 MONTAGEM MOTOR E ROTAÇÃO DA MÁQUINA... 02 LUBRIFICAÇÃO...

Leia mais

Módulo Rastreador Veicular Manual de Instalação

Módulo Rastreador Veicular Manual de Instalação Módulo Rastreador Veicular Manual de Instalação Última atualização: Fevereiro de 2013 www.triforcerastro.com.br ÍNDICE 1 - Instalação 1.1 - Detalhes do Módulo...3 Descrição dos Pinos...3,4 1.2 - Instalando

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Série 980 / 980 Serie / Serie 980. H/839 H/840 Fechaduras, molas de porta e acessórios/ Locks, door closers and accessories / Cerraduras, cierra puertas y accesorios. Fechaduras / Locks / Cerraduras. www.jnf.pt

Leia mais

MANUAL TÉCNICO ELÉTRICO ULTRA ÔNIBUS URBANO APLICAÇÕES INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO

MANUAL TÉCNICO ELÉTRICO ULTRA ÔNIBUS URBANO APLICAÇÕES INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO MANUAL TÉCNICO ELÉTRICO ULTRA ÔNIBUS URBANO APLICAÇÕES INSTALAÇÃO MANUTENÇÃO 2 IMPORTANTE A BRAPAX e seus Distribuidores Autorizados advertem que a seleção imprópria, falha ou uso incorreto dos produtos

Leia mais

Manual de Montagem e Manutenção de Cancelas PPA. Cancela com acionamento mecânico por sistema biela Modelo Rekta

Manual de Montagem e Manutenção de Cancelas PPA. Cancela com acionamento mecânico por sistema biela Modelo Rekta Manual de Montagem e Manutenção de Cancelas PPA Cancela com acionamento mecânico por sistema biela Modelo Rekta 1.1- Motor e Redutor Peça única conjugada conforme ilustra a Figura a seguir. MOTOR ½ HP

Leia mais

CABEÇOTE 02 BLOCO DO MOTOR 05 PISTÃO E BIELA 08 VIRABREQUIM 09 ÁRVORE DE COMANDO 10 COLETOR DE ADMISSÃO 11 COLETOR DE ESCAPE 12 SISTEMA LUBRIFICAÇÃO

CABEÇOTE 02 BLOCO DO MOTOR 05 PISTÃO E BIELA 08 VIRABREQUIM 09 ÁRVORE DE COMANDO 10 COLETOR DE ADMISSÃO 11 COLETOR DE ESCAPE 12 SISTEMA LUBRIFICAÇÃO 1 DESCRIÇÃO PÁGINA CABEÇOTE 02 BLOCO DO MOTOR 05 PISTÃO E BIELA 08 VIRABREQUIM 09 ÁRVORE DE COMANDO 10 COLETOR DE ADMISSÃO 11 COLETOR DE ESCAPE 12 SISTEMA LUBRIFICAÇÃO 13 SISTEMA ALIMENTAÇÃO 15 CARTER

Leia mais