BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU"

Transcrição

1 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5979 第 30 期 第 二 組 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 由 第 一 組 及 第 二 組 組 成 二 零 零 七 年 七 月 二 十 五 日, 星 期 三 Número 30 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 25 de Julho de 2007 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 目 錄 SUMÁRIO 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行 政 長 官 辦 公 室 : Gabinete do Chefe do Executivo: 第 18/2007 號 行 政 長 官 公 告, 命 令 公 佈 聯 合 國 安 全 理 事 會 於 二 零 零 七 年 三 月 二 十 四 日 通 過 的 有 關 防 擴 散 問 題 的 第 1747(2007) 號 決 議 Aviso do Chefe do Executivo n.º 18/2007, que manda publicar a Resolução n.º 1747 (2007), adoptada pelo Conselho de Segurança das Nações Unidas, em 24 de Março de 2007, relativa à Não Proliferação 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos Gabinete do Secretário para a Economia e Finanças: 經 濟 財 政 司 司 長 辦 公 室 : 第 70/2007 號 經 濟 財 政 司 司 長 批 示, 將 若 干 權 力 轉 授 予 博 彩 監 察 協 調 局 局 長, 作 為 簽 訂 提 供 2007 年 半 年 研 究 工 作 服 務 的 合 同 的 簽 署 人 5996 Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 70/2007, que subdelega poderes no director da Direcção de Inspecção e Coordenação de Jogos, como outorgante, no contrato de prestação de serviços de «Estudo semestral do ano 2007» 印 務 局, 澳 門 官 印 局 街 電 話 : 傳 真 : 電 子 郵 件 :info@imprensa.macau.gov.mo Imprensa Oficial, Rua da Imprensa Nacional Macau. Tel.: Fax: info@imprensa.macau.gov.mo 網 址 Website:

2 5980 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2007 年 7 月 25 日 第 71/2007 號 經 濟 財 政 司 司 長 批 示, 將 若 干 權 力 轉 授 予 勞 工 事 務 局 局 長, 作 為 簽 訂 供 應 升 級 電 郵 系 統 的 合 同 的 簽 署 人... 第 72/2007 號 經 濟 財 政 司 司 長 批 示, 撥 予 人 力 資 源 辦 公 室 一 常 設 基 金... 第 73/2007 號 經 濟 財 政 司 司 長 批 示, 再 分 配 本 年 度 項 目 為 經 常 轉 移 公 營 部 門 其 他 核 數 師 暨 會 計 師 註 冊 委 員 會 的 款 項... 批 示 摘 錄 數 份 Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 71/2007, que subdelega poderes no director dos Serviços para os Assuntos Laborais, como outorgante, no contrato de fornecimento de Sistema de Elevação do Correio Electrónico.... Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 72/2007, que atribui ao Gabinete para os Recursos Humanos um fundo permanente.... Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 73/2007, que redistribui a verba para o corrente ano, sob a designação: Transferências Correntes Sector Público Outras Comissão de Registos dos Auditores e dos Contabilistas.... Extractos de despachos 社 會 文 化 司 司 長 辦 公 室 : Gabinete do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura: 第 56/2007 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示, 將 若 干 權 力 轉 授 予 文 化 局 局 長, 作 為 簽 訂 為 澳 門 博 物 館 提 供 清 潔 服 務 的 合 同 的 簽 署 人 Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 56/2007, que subdelega poderes no presidente do Instituto Cultural, como outorgante, no contrato de prestação de serviços de limpeza do Museu de Macau 5999 第 57/2007 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示, 將 若 干 權 力 轉 授 予 教 育 暨 青 年 局 局 長, 作 為 簽 訂 為 教 育 暨 青 年 局 屬 下 中 葡 職 業 技 術 學 校 進 行 主 電 力 系 統 重 整 的 承 包 工 程 合 同 的 簽 署 人... 第 58/2007 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示, 將 若 干 權 力 轉 授 予 體 育 發 展 局 代 局 長, 作 為 簽 訂 澳 門 奧 林 匹 克 綜 合 體 及 澳 門 奧 林 匹 克 游 泳 館 清 潔 服 務 合 同 的 簽 署 人... 運 輸 工 務 司 司 長 辦 公 室 : 第 69/2007 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示, 將 若 干 權 力 轉 授 予 建 設 發 展 辦 公 室 主 任, 作 為 簽 訂 仔 新 碼 頭 臨 時 設 施 建 造 工 程 的 協 調 及 監 察 服 務 的 合 同 的 簽 署 人... 第 70/2007 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示, 將 若 干 權 力 轉 授 予 建 設 發 展 辦 公 室 主 任, 作 為 簽 訂 可 持 續 發 展 策 略 研 究 中 心 改 建 工 程 的 施 工 補 充 合 同 的 簽 署 人... 廉 政 公 署 : 批 示 摘 錄 數 份 Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 57/2007, que subdelega poderes no director dos Serviços de Educação e Juventude, como outorgante, no contrato para a execução da empreitada «Obra de requalificação da rede de energia eléctrica da Escola Luso-Chinesa Técnico-Profissional da Direcção dos Serviços de Educação e Juventude».... Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 58/2007, que subdelega poderes no presidente, substituto, do Instituto do Desporto, como outorgante, no contrato de prestação de serviços de limpeza do Complexo Olímpico de Macau e da Piscina Olímpica de Macau.... Gabinete do Secretário para os Transportes e Obras Públicas: Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 69/2007, que subdelega poderes no coordenador do Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas, como outorgante, no contrato para a prestação dos serviços de «Coordenação e fiscalização da empreitada de construção das instalações provisórias do Novo Terminal Marítimo da Taipa». Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 70/2007, que subdelega poderes no coordenador do Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas, como outorgante, no aditamento ao contrato para a execução da empreitada de «Obra de Remodelação do Centro de Estudos Estratégicos para o Desenvolvimento Sustentável» Comissariado contra a Corrupção: 審 計 署 : Extractos de despachos 第 4/2007 號 審 計 長 批 示, 將 若 干 權 力 授 予 該 署 綜 合 支 援 廳 廳 長, 作 為 簽 訂 有 關 取 得 網 上 新 聞 及 資 訊 服 務 合 同 的 簽 署 人 Comissariado da Auditoria Despacho da Comissária da Auditoria n.º 4/2007, que delega poderes no chefe do Departamento de Apoios Gerais, como outorgante, no contrato de aquisição de notícias on-line e serviços informáticos 立 法 會 輔 助 部 門 : Serviços de Apoio à Assembleia Legislativa: 議 決 摘 錄 一 份 Extracto de deliberação

3 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5981 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 : Gabinete do Presidente do Tribunal de Última Instância: 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos 聲 明 書 一 份... 澳 門 特 別 行 政 區 駐 北 京 辦 事 處 : 6003 Declaração.... Delegação da Região Administrativa Especial de Macau em Pequim: 6003 批 示 摘 錄 一 份 Extracto de despacho 科 學 技 術 發 展 基 金 : 批 示 摘 錄 一 份... 個 人 資 料 保 護 辦 公 室 : 更 正 批 示 摘 錄 一 份 Fundo para o Desenvolvimento das Ciências e da Tecnologia: Extracto de despacho.... Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais: Rectificação de extracto de despacho 行 政 暨 公 職 局 : 批 示 摘 錄 數 份 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública: 法 務 局 : 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos.... Direcção dos Serviços de Assuntos de Justiça: 6006 身 份 證 明 局 : 批 示 摘 錄 一 份 Extractos de despachos.... Direcção dos Serviços de Identificação: 6007 民 政 總 署 : 決 議 摘 錄 一 份 Extracto de despacho.... Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais: 6008 法 律 改 革 辦 公 室 : 批 示 摘 錄 一 份... 經 濟 局 : 批 示 摘 錄 數 份... 財 政 局 : 批 示 摘 錄 數 份... 聲 明 書 數 份 Extracto de deliberação.... Gabinete para a Reforma Jurídica: Extracto de despacho.... Direcção dos Serviços de Economia: Extractos de despachos.... Direcção dos Serviços de Finanças: Extractos de despachos.... Declarações 統 計 暨 普 查 局 : Direcção dos Serviços de Estatística e Censos: 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos 勞 工 事 務 局 : Direcção dos Serviços para os Assuntos Laborais: 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos 社 會 保 障 基 金 : Fundo de Segurança Social: 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos 退 休 基 金 會 : Fundo de Pensões: 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos 澳 門 保 安 部 隊 事 務 局 : Direcção dos Serviços das Forças de Segurança de Macau: 批 示 摘 錄 一 份 Extracto de despacho

4 5982 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2007 年 7 月 25 日 司 法 警 察 局 : Polícia Judiciária: 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos 澳 門 監 獄 : Estabelecimento Prisional de Macau: 批 示 摘 錄 一 份 Extracto de despacho 消 防 局 : Corpo de Bombeiros: 批 示 摘 錄 一 份 Extracto de despacho 衛 生 局 : Serviços de Saúde: 批 示 摘 錄 數 份 Extractos de despachos 教 育 暨 青 年 局 : 批 示 摘 錄 數 份 Direcção dos Serviços de Educação e Juventude: Extractos de despachos 旅 遊 局 : 批 示 摘 錄 一 份 Direcção dos Serviços de Turismo: Extracto de despacho 准 照 摘 錄 一 份... 社 會 工 作 局 : 批 示 摘 錄 數 份 Extracto de licença.... Instituto de Acção Social: Extractos de despachos.... Gabinete de Apoio ao Ensino Superior: 高 等 教 育 輔 助 辦 公 室 : 批 示 摘 錄 一 份 Extracto de despacho.... Universidade de Macau: 6034 澳 門 大 學 : Extracto de despacho 批 示 摘 錄 一 份 Instituto Politécnico de Macau: 澳 門 理 工 學 院 : Extracto de deliberação 決 議 摘 錄 一 份 Instituto de Formação Turística: 旅 遊 學 院 : Extractos de despachos 批 示 摘 錄 數 份 Capitania dos Portos: 港 務 局 : Extractos de despachos 批 示 摘 錄 數 份 Declaração 聲 明 書 一 份 Direcção dos Serviços de Correios: 郵 政 局 : Extracto de despacho 批 示 摘 錄 一 份 Avisos e anúncios oficiais 審 計 署 佈 告 : 政 府 機 關 通 告 及 公 告 為 填 補 一 等 翻 譯 一 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 應 考 人 成 績 表... 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 佈 告 : 公 告 一 則, 關 於 張 貼 為 填 補 首 席 翻 譯 一 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 准 考 人 臨 時 名 單 Comissariado da Auditoria: Lista classificativa do candidato ao concurso comum, de de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de uma vaga de intérprete-tradutor de 1.ª classe.... Gabinete do Presidente do Tribunal de Última Instância: Anúncio sobre a afixação da lista provisória do candidato ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de uma vaga de intérprete-tradudor principal

5 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5983 通 告 一 則, 關 於 以 有 限 制 開 考 方 式, 錄 取 六 名 法 院 司 法 輔 助 人 員, 以 參 加 為 主 任 書 記 員 的 任 用 而 設 之 培 訓 課 程 Aviso sobre a abertura do concurso condicionado para a selecção de seis oficiais de justiça judicial para admissão ao curso de formação para acesso à categoria de escrivão de direito 通 告 一 則, 關 於 以 有 限 制 開 考 方 式, 錄 取 三 十 二 名 法 院 司 法 輔 助 人 員, 以 參 加 法 院 特 級 書 記 員 晉 升 培 訓 課 程 Aviso sobre a abertura do concurso condicionado para a selecção de trinta e dois oficiais de justiça judicial para admissão ao curso de formação para acesso à categoria de escrivão judicial especialista 新 聞 局 佈 告 : Gabinete de Comunicação Social: 二 零 零 七 年 第 二 季 度 獲 財 政 資 助 的 私 人 及 私 立 機 構 名 單 Lista dos apoios financeiros concedidos a particulares e a instituições particulares referente ao 2.º trimestre de 澳 門 基 金 會 佈 告 : 二 零 零 七 年 第 二 季 度 獲 財 政 資 助 的 私 人 及 私 立 機 構 名 單 Fundação Macau: Lista dos apoios financeiros concedidos a particulares e a instituições particulares referente ao 2.º trimestre de 行 政 暨 公 職 局 佈 告 : Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública: 公 告 一 則, 關 於 張 貼 為 填 補 特 級 技 術 輔 導 員 兩 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 准 考 人 臨 時 名 單 Anúncio sobre a afixação da lista provisória dos candidatos ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de duas vagas de adjunto-técnico especialista 法 務 局 佈 告 : Direcção dos Serviços de Assuntos de Justiça: 為 填 補 顧 問 高 級 資 訊 技 術 員 三 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 應 考 人 成 績 表 Lista classificativa dos candidatos ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de três vagas de técnico superior de informática assessor 為 填 補 主 任 翻 譯 三 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 應 考 人 成 績 表 Lista classificativa dos candidatos ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de três vagas de intérprete-tradutor chefe 商 業 及 動 產 登 記 局 佈 告 : Conservatória dos Registos Comercial e de Bens Móveis: 二 零 零 七 年 六 月 份 的 商 業 登 記 名 單 Lista do registo comercial referente ao mês de Junho de 身 份 證 明 局 佈 告 : Direcção dos Serviços de Identificação: 公 告 一 則, 關 於 張 貼 為 填 補 特 級 技 術 輔 導 員 一 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 准 考 人 臨 時 名 單 Anúncio sobre a afixação da lista provisória do candidato ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de uma vaga de adjunto-técnico especialista 民 政 總 署 佈 告 : Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais: 為 填 補 法 律 範 疇 顧 問 高 級 技 術 員 兩 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 應 考 人 成 績 表 Lista classificativa dos candidatos ao concurso comum, documental, de acesso, condicionado, para o preenchimento de duas vagas de técnico superior assessor, área jurídica 為 填 補 機 械 工 程 範 疇 首 席 高 級 技 術 員 一 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 應 考 人 成 績 表 Lista classificativa do candidato ao concurso comum, documental, de acesso, condicionado, para o preenchimento de uma vaga de técnico superior principal, área de mecânica 財 政 局 佈 告 : Direcção dos Serviços de Finanças: 為 填 補 首 席 行 政 文 員 一 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 准 考 人 臨 時 名 單 Lista provisória do candidato ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de uma vaga de oficial administrativo principal 將 若 干 權 限 授 予 及 轉 授 予 兩 名 稅 務 執 行 處 助 理 處 長 Delegação e subdelegação de competências nos dois chefes auxiliares da Repartição das Execuções Fiscais. 6160

6 5984 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2007 年 7 月 25 日 將 若 干 權 限 轉 授 予 行 政 暨 財 政 處 處 長 Subdelegação de competências na chefe da Divisão Administrativa e Financeira 將 若 干 權 限 授 予 兩 名 副 局 長 Delegação de competências nos dois subdirectores 將 若 干 權 限 授 予 副 局 長 Delegação de competências no subdirector 將 若 干 權 限 轉 授 予 及 授 予 樓 宇 管 理 及 保 養 處 處 長 Subdelegação e delegação de competências na chefe da Divisão de Administração e Conservação de Edifícios. Subdelegação de competências na subdirectora 將 若 干 權 限 轉 授 予 副 局 長 Autoridade Monetária de Macau: 澳 門 金 融 管 理 局 佈 告 : 二 零 零 七 年 第 二 季 度 獲 財 政 資 助 的 私 人 及 私 立 實 體 名 單 Lista de apoios financeiros concedidos a particulares e a entidades particulares referente ao 2.º trimestre de Direcção dos Serviços das Forças de Segurança de Macau: 6168 澳 門 保 安 部 隊 事 務 局 佈 告 : 為 填 補 機 電 範 疇 一 等 技 術 員 一 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 應 考 人 成 績 表 6169 Lista classificativa do candidato ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de uma vaga de técnico de 1.ª classe, área de engenharia electromecânica.... Polícia Judiciária: 6169 司 法 警 察 局 佈 告 : 透 過 考 核 方 式 進 行 普 通 一 般 入 職 開 考, 取 錄 合 格 者 就 讀 培 訓 課 程 和 進 行 實 習, 以 填 補 二 等 刑 事 偵 查 員 九 十 缺 的 最 後 評 核 名 單 Lista de classificação final dos candidatos ao concurso comum, de ingresso, geral, de prestação de provas, para a admissão dos candidatos considerados aptos, com destino à frequência do Curso de Formação e respectivo estágio, com vista ao preenchimento de noventa vagas de investigador criminal de 2.ª classe 公 告 一 則, 關 於 張 貼 為 填 補 首 席 高 級 資 訊 技 術 員 一 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 准 考 人 確 定 名 單 Anúncio sobre a afixação da lista definitiva do candidato ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de uma vaga de técnico superior de informática principal 公 告 一 則, 關 於 張 貼 為 填 補 特 級 技 術 輔 導 員 四 缺, 以 文 件 審 閱 及 有 限 制 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 的 准 考 人 確 定 名 單 Anúncio sobre a afixação da lista definitiva dos candidatos ao concurso comum, de acesso, documental, condicionado, para o preenchimento de quatro vagas de adjunto-técnico especialista 通 告 一 則, 關 於 為 填 補 機 電 範 疇 二 等 高 級 技 術 員 一 缺, 以 考 試 方 式 進 行 普 通 性 一 般 入 職 開 考 6173 Aviso do concurso comum, de ingresso, geral, de prestação de provas, para o preenchimento de uma vaga de técnico superior de 2.ª classe, área de electromecânica 通 告 一 則, 關 於 為 填 補 首 席 技 術 輔 導 員 六 缺, 以 考 試 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 Aviso do concurso comum, de acesso, geral, de prestação de provas, para o preenchimento de seis vagas de adjunto-técnico principal 通 告 一 則, 關 於 為 填 補 一 等 技 術 輔 導 員 八 缺, 以 考 試 方 式 進 行 普 通 晉 升 開 考 Aviso do concurso comum, de acesso, geral, de prestação de provas, para o preenchimento de oito vagas de adjunto-técnico de 1.ª classe Direcção dos Serviços de Turismo: 旅 遊 局 佈 告 : 公 告 一 則, 關 於 張 貼 為 填 補 二 等 資 訊 技 術 員 一 缺, 以 考 試 方 式 進 行 一 般 性 入 職 開 考, 獲 准 專 業 面 試 的 應 考 人 名 單 Anúncio sobre a afixação da lista dos candidatos admitidos à entrevista profissional, referente ao concurso comum, de ingresso, geral, de prestação de provas, para o preenchimento de uma vaga de técnico de informática de 2.ª classe 公 告 一 則, 關 於 張 貼 為 填 補 二 等 資 訊 督 導 員 一 缺, 以 考 試 方 式 進 行 一 般 性 入 職 開 考, 獲 准 專 業 面 試 的 應 考 人 名 單 Anúncio sobre a afixação da lista dos candidatos admitidos à entrevista profissional, referente ao concurso comum, de ingresso, geral, de prestação de provas, para o preenchimento de uma vaga de assistente de informática de 2.ª classe 社 會 工 作 局 佈 告 : Instituto de Acção Social: 二 零 零 七 年 第 二 季 度 獲 財 政 資 助 的 私 人 及 私 立 實 體 名 單 Lista dos apoios financeiros concedidos a particulares e a entidades particulares referente ao 2.º trimestre de

7 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5985 澳 門 理 工 學 院 佈 告 : Instituto Politécnico de Macau: 二 零 零 七 年 第 二 季 度 獲 財 政 資 助 的 私 人 及 私 立 機 構 名 單 Lista dos apoios financeiros concedidos a particulares e a instituições particulares referentes ao 2.º trimestre de 旅 遊 學 院 佈 告 : Instituto de Formação Turística: 公 告 一 則, 關 於 張 貼 為 填 補 法 律 範 疇 二 等 高 級 技 術 員 一 缺, 以 考 試 方 式 進 行 普 通 性 一 般 入 職 開 考, 獲 准 專 業 面 試 的 應 考 人 名 單 Anúncio sobre a afixação da lista dos candidatos admitidos à entrevista profissional, ao concurso comum, de ingresso, geral, de prestação de provas, para o preenchimento de uma vaga de técnico superior de 2.ª classe, área jurídica 澳 門 格 蘭 披 治 大 賽 車 委 員 會 佈 告 : Comissão do Grande Prémio de Macau: 公 告 一 則, 關 於 為 第 五 十 四 屆 澳 門 格 蘭 披 治 大 賽 車 第 1 號 工 程 基 建 及 防 撞 欄 工 程 的 判 給 作 公 開 招 標 Anúncio do concurso público para a adjudicação da empreitada denominada «Obra n.º 1 Obra de Infra-estruturas e Barreiras Metálicas do 54.º Grande Prémio de Macau» 公 告 一 則, 關 於 為 第 五 十 四 屆 澳 門 格 蘭 披 治 大 賽 車 提 供 保 安 看 守 服 務 的 判 給 作 公 開 招 標 6210 Anúncio do concurso público para a adjudicação dos Serviços de Vigilância e Segurança do 54.º Grande Prémio de Macau 文 化 基 金 佈 告 : Fundo de Cultura: 二 零 零 七 年 第 二 季 度 獲 財 政 資 助 的 私 人 及 私 立 實 體 名 單 Lista dos apoios financeiros concedidos a particulares e a entidades particulares referente ao 2.º trimestre de 建 設 發 展 辦 公 室 佈 告 : 公 告 一 則, 關 於 仔 新 碼 頭 擴 建 基 礎 施 工 承 攬 工 程 的 公 開 招 標 Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas: Anúncio do concurso público da empreitada de «Ampliação do Novo Terminal Marítimo da Taipa Execução das Fundações» 公 證 署 公 告 及 其 他 公 告 Anúncios notariais e outros 澳 門 廣 西 南 寧 聯 誼 會 章 程 Associação de Amizade Guangxi Nanning de Macau. Estatutos 澳 門 護 理 安 老 院 舍 聯 會 章 程 União de Associação de Enfermagem e Lar de Idosos de Macau. Estatutos 澳 門 社 會 進 步 協 會 章 程 Associação de Progresso Social de Macau. Estatutos 化 地 瑪 聖 母 女 子 學 校 家 校 合 作 會 章 程 化 地 瑪 聖 母 女 子 學 校 家 校 合 作 會. Estatutos 澳 門 動 漫 文 化 產 業 協 會 章 程 Macau Animation & Comic Culture Industrial Association. Estatutos 普 善 佛 教 慈 善 會 章 程 普 善 佛 教 慈 善 會. Estatutos Missionárias de Cristo Jesus 章 程 Missionárias de Cristo de Jesus. Estatutos 望 德 堂 區 房 屋 合 作 社 章 程... 澳 門 社 會 學 學 會 修 改 章 程 Cooperativa de Habitação São Lázaro. Estatutos... Associação de Sociologia de Macau. Alteração de estatutos 澳 門 羽 毛 球 總 會 修 改 章 程 Federação de Badminton de Macau. Alteração de estatutos 澳 門 爐 石 塘 坊 眾 互 助 會 修 改 章 程 Associação de Mútuo Auxílio dos Moradores de Lou Sek Tong (Camilo Pessanha). Alteração de estatutos 澳 門 商 業 銀 行 有 限 公 司 試 算 表 於 二 零 零 七 年 六 月 三 十 日 Banco Comercial de Macau, S.A. Balancete do razão em 30 de Junho de

8 5986 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2007 年 7 月 25 日 花 旗 銀 行 澳 門 分 行 試 算 表 於 二 零 零 七 年 六 月 三 十 日 Citibank N.A., Sucursal de Macau. Balancete do razão em 30 de Junho de Banco BPI S.A. Sucursal Offshore de Macau 試 算 表 於 二 零 零 七 年 六 月 三 十 日 Banco BPI S.A. Sucursal Offshore de Macau. Balancete do razão em 30 de Junho de 附 註 : 印 發 二 零 零 七 年 七 月 二 十 日 第 二 十 九 期 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 副 刊 一 份, 內 容 如 下 : Nota: Foi publicado um suplemento ao Boletim Oficial da RAEM n.º 29/2007, II Série, de 20 de Julho, inserindo o seguinte: 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 政 府 機 關 通 告 及 公 告 Avisos e anúncios oficiais 廉 政 公 署 佈 告 : 2006 澳 門 廉 政 公 署 年 報... Comissariado contra a Corrupção: Relatório de actividades do Comissariado contra a 5886 Corrupção, relativo ao ano de

9 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5987 澳 門 特 別 行 政 區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行 政 長 官 辦 公 室 第 18/2007 號 行 政 長 官 公 告 按 照 中 央 人 民 政 府 的 命 令, 行 政 長 官 根 據 澳 門 特 別 行 政 區 第 3/1999 號 法 律 第 六 條 第 一 款 的 規 定, 命 令 公 佈 聯 合 國 安 全 理 事 會 於 二 零 零 七 年 三 月 二 十 四 日 通 過 的 有 關 防 擴 散 問 題 的 第 1747 (2007) 號 決 議 的 中 文 正 式 文 本 及 以 該 決 議 各 正 式 文 本 為 依 據 的 葡 文 譯 本 GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO Aviso do Chefe do Executivo n.º 18/2007 O Chefe do Executivo manda publicar, nos termos do n.º 1 do artigo 6.º da Lei n.º 3/1999 da Região Administrativa Especial de Macau, por ordem do Governo Popular Central, a Resolução n.º 1747 (2007), adoptada pelo Conselho de Segurança das Nações Unidas, em 24 de Março de 2007, relativa à Não Proliferação, na sua versão autêntica em língua chinesa, acompanhada da tradução para a língua portuguesa efectuada a partir dos seus diversos textos autênticos. 二 零 零 七 年 七 月 十 七 日 發 佈 第 1747(2007) 號 決 議 行 政 長 官 何 厚 鏵 Promulgado em 17 de Julho de O Chefe do Executivo, Ho Hau Wah. Resolução n.º 1747 (2007) (Adoptada pelo Conselho de Segurança na sua 5647.ª sessão, em 24 de Março de 2007) 2007 年 3 月 24 日 安 全 理 事 會 第 5647 次 會 議 通 過 安 全 理 事 會, 回 顧 安 理 會 主 席 2006 年 3 月 29 日 的 聲 明 (S/PRST/2006/15) 和 安 理 會 2006 年 7 月 31 日 第 1696(2006) 號 決 議 和 2006 年 12 月 23 日 第 1737(2006) 號 決 議, 並 重 申 其 規 定, 重 申 對 不 擴 散 核 武 器 條 約 的 承 諾 和 該 條 約 所 有 締 約 國 全 面 遵 守 其 一 切 義 務 的 必 要 性, 並 回 顧 締 約 國 有 權 按 照 該 條 約 第 一 條 和 第 二 條 的 規 定, 不 受 歧 視 地 為 和 平 目 的 進 行 核 能 的 研 究 生 產 和 利 用, 回 顧 它 在 第 1696(2006) 和 1737(2006) 號 決 議 中 對 國 際 原 子 能 機 構 ( 原 子 能 機 構 ) 總 幹 事 的 報 告 表 示 嚴 重 關 切, 回 顧 原 子 能 機 構 總 幹 事 2007 年 2 月 22 日 的 最 新 報 告 (GOV/ 2007/8), 並 痛 惜 如 報 告 所 示, 伊 朗 未 遵 守 第 1696(2006) 和 1737 (2006) 號 決 議, 強 調 尋 求 談 判 解 決 辦 法 保 證 伊 朗 的 核 計 劃 完 全 用 於 和 平 目 的 的 政 治 和 外 交 努 力 的 重 要 性, 注 意 到 這 一 解 決 辦 法 將 有 利 於 其 他 地 區 的 核 不 擴 散 努 力, 歡 迎 中 國 法 國 德 國 俄 羅 斯 聯 邦 聯 合 王 國 和 美 國 繼 續 承 諾 在 歐 洲 聯 盟 高 級 代 表 的 支 持 下, 尋 求 談 判 解 決, O Conselho de Segurança, Recordando a declaração do seu Presidente, (S/PRST/2006/15), de 29 de Março de 2006, e as suas Resoluções n.º 1696 (2006), de 31 de Julho de 2006 e n.º 1737 (2006), de 23 de Dezembro de 2006, e reafirmando as suas disposições, Reafirmando o seu compromisso para com o Tratado de Não Proliferação de Armas Nucleares, bem como a necessidade de que todos os Estados Partes neste Tratado cumpram plenamente todas as suas obrigações, e recordando o direito dos Estados Partes, em conformidade com os artigos I e II deste Tratado, de desenvolver a pesquisa, a produção e a utilização da energia nuclear para fins pacíficos, sem discriminação, Recordando a sua profunda preocupação pelos relatórios do Director-Geral da Agência Internacional de Energia Atómica (AIEA), tal como manifestou nas suas Resoluções n.º 1696 (2006) e n.º 1737 (2006), Recordando o último relatório do Director-Geral da AIEA (GOV/2007/8), de 22 de Fevereiro de 2007, e deplorando que, tal como indicado neste relatório, o Irão não deu cumprimento às disposições das Resoluções n.º 1696 (2006) e n.º 1737 (2006), Sublinhando a importância dos esforços políticos e diplomáticos tendo em vista uma solução negociada que garanta que o programa nuclear do Irão serve fins exclusivamente pacíficos, observando que tal solução serviria a causa da não proliferação nuclear noutros locais, e acolhendo com satisfação o facto de a Alemanha, a China, os Estados Unidos da América, a Federação Russa, a França, e o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, com o apoio do Alto Representante da União Europeia, continuarem empenhados em procurar uma solução negociada,

10 5988 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2007 年 7 月 25 日 回 顧 原 子 能 機 構 理 事 會 的 決 議 (GOV/2006/14), 其 中 確 定, 解 決 伊 朗 核 問 題 有 助 於 全 球 防 擴 散 努 力 和 實 現 中 東 無 大 規 模 毀 滅 性 武 器 包 括 其 運 載 工 具 的 目 標, 決 心 採 取 適 當 措 施 落 實 安 理 會 各 項 決 定, 以 勸 服 伊 朗 遵 守 第 1696(2006) 和 1737(2006) 號 決 議 和 滿 足 原 子 能 機 構 的 要 求, 阻 止 伊 朗 發 展 敏 感 技 術 來 支 持 它 的 核 和 導 彈 計 劃, 直 至 安 全 理 事 會 認 定 本 該 決 議 的 各 項 目 標 已 經 實 現, 回 顧 要 求 會 員 國 通 力 合 作, 彼 此 協 助, 執 行 安 全 理 事 會 所 決 定 之 辦 法, 關 切 伊 朗 的 核 計 劃 有 擴 散 危 險, 以 及 在 這 方 面, 伊 朗 仍 未 滿 足 原 子 能 機 構 理 事 會 的 要 求, 仍 未 遵 守 安 全 理 事 會 第 1696(2006) 號 和 第 1373(2006) 號 決 議 的 規 定, 銘 記 安 理 會 根 據 聯 合 國 憲 章 負 有 維 護 國 際 和 平 與 安 全 的 首 要 責 任, 根 據 聯 合 國 憲 章 第 七 章 第 四 十 一 條 採 取 行 動, 1. 重 申 伊 朗 應 不 再 拖 延 地 採 取 原 子 能 機 構 理 事 會 第 GOV/2006/ 14 號 決 議 所 要 求 的 步 驟, 這 些 步 驟 是 對 伊 朗 核 計 劃 完 全 用 於 和 平 目 的 建 立 信 任 和 解 決 懸 而 未 決 問 題 所 不 可 或 缺 的, 並 為 此 申 明 安 理 會 決 定 伊 朗 應 不 再 拖 延 地 採 取 第 1737(2006) 號 決 議 第 2 段 要 求 的 步 驟 ; 2. 呼 籲 所 有 國 家 還 對 從 事 直 接 參 加 或 支 持 伊 朗 擴 散 敏 感 核 活 動 或 發 展 核 武 器 運 載 系 統 的 人 在 本 國 入 境 或 過 境 保 持 警 惕 和 克 制, 並 為 此 決 定 所 有 國 家 都 應 將 第 1737(2006) 號 決 議 附 件 或 本 決 議 附 件 一 指 認 的 人, 以 及 安 全 理 事 會 或 第 1737(2006) 號 決 議 第 18 段 所 設 委 員 會 ( 下 稱 委 員 會 ) 指 認 的 其 他 從 事 直 接 參 加 或 支 持 伊 朗 擴 散 敏 感 核 活 動 或 發 展 核 武 器 運 載 系 統 的 人, 包 括 通 過 參 與 採 購 第 1737(2006) 號 決 議 第 3 段 和 第 4 段 明 文 禁 止 並 在 其 規 定 措 施 範 圍 內 的 物 項 貨 物 設 備 材 料 和 技 術 這 樣 做 的 人, 在 本 國 入 境 或 過 境 的 情 況 通 知 委 員 會, 除 非 這 種 旅 行 是 為 了 從 事 與 該 決 議 第 3(b)( 一 ) 和 ( 二 ) 分 段 中 的 物 項 直 接 有 關 的 活 動 ; 3. 強 調 上 段 的 規 定 絕 不 要 求 一 國 拒 絕 本 國 國 民 入 境, 各 國 在 執 行 上 段 規 定 時, 應 該 考 慮 人 道 主 義 因 素, 包 括 宗 教 義 務, 以 及 Recordando a resolução do Conselho de Governadores da AIEA (GOV/2006/14), que estabelece que uma solução para a questão nuclear do Irão contribuiria para os esforços mundiais de não proliferação e para a realização do objectivo de um Médio Oriente livre de armas de destruição maciça, incluindo os seus sistemas vectores, Determinado a tornar efectivas as suas decisões através da adopção de medidas adequadas para persuadir o Irão a cumprir as Resoluções n.º 1696 (2006) e n.º 1737 (2006) e as exigências da AIEA e também a impedir que o Irão desenvolva tecnologias sensíveis de apoio aos seus programas nucleares e de mísseis, até que o Conselho de Segurança determine que foram alcançados os objectivos destas Resoluções, Relembrando a exigência de que os Estados colaborem na prestação de assistência mútua tendo em vista a aplicação das medidas decididas pelo Conselho de Segurança, Preocupado com o risco de proliferação que o programa nuclear do Irão representa e, neste contexto, pela não observância por parte do Irão das exigências do Conselho de Governadores da AIEA e das disposições das Resoluções n.º 1696 (2006) e n.º 1737 (2006) do Conselho de Segurança, e consciente da sua responsabilidade primordial, ao abrigo da Carta das Nações Unidas, de manutenção da paz e segurança internacionais, Agindo ao abrigo do artigo 41.º do Capítulo VII da Carta das Nações Unidas, 1. Reafirma que o Irão deve adoptar sem mais demora as medidas exigidas pelo Conselho de Governadores da AIEA na sua resolução GOV/2006/14, que são essenciais para estabelecer a confiança relativamente aos fins exclusivamente pacíficos do seu programa nuclear e para resolver questões pendentes e, neste contexto, confirma a sua decisão de que o Irão deve adoptar sem demora as medidas exigidas no n.º 2 da Resolução n.º 1737 (2006); 2. Exorta todos os Estados a exercerem igualmente vigilância e restrição quanto à entrada nos seus territórios ou ao trânsito através dos seus territórios de pessoas que participem, estejam directamente associadas ou que prestem apoio às actividades nucleares sensíveis do Irão relativas à proliferação ou ao desenvolvimento de sistemas vectores de armas nucleares, e decide a este respeito que todos os Estados devem notificar o Comité estabelecido em conformidade com o n.º 18 da Resolução n.º 1737 (2006) (de aqui em diante «o Comité») da entrada nos seus territórios ou trânsito através dos seus territórios das pessoas designadas no anexo da Resolução n.º 1737 (2006) ou no anexo I da presente Resolução, bem como de outras pessoas designadas pelo Conselho de Segurança ou pelo Comité como estando envolvidas, directamente associadas ou a apoiar as actividades nucleares sensíveis do Irão relativas à proliferação ou ao desenvolvimento de sistemas vectores de armas nucleares, incluindo mediante a sua participação na aquisição de artigos, bens, equipamento, materiais e tecnologias proibidos ao abrigo das medidas impostas nos n. os 3 e 4 da Resolução n.º 1737 (2006) e nestas previstos, salvo nos casos em que a viagem tenha por objectivo actividades directamente relacionadas com os artigos referidos nas subalíneas i) e ii) da alínea b) do n.º 3 desta mesma Resolução; 3. Sublinha que nenhuma das disposições do número anterior obriga um Estado a recusar a entrada dos seus nacionais no seu território, e que todos os Estados, na aplicação das medidas enun-

11 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5989 實 現 本 決 議 和 第 1737(2006) 號 決 議 目 標 的 必 要 性, 包 括 事 關 原 子 能 機 構 規 約 第 十 五 條 的 情 況 ; 4. 決 定 第 1737(2006) 號 決 議 第 和 15 段 規 定 的 措 施 也 應 適 用 於 本 決 議 附 件 一 所 列 的 人 員 和 實 體 ; 5. 決 定 伊 朗 不 得 從 本 國 領 土, 或 由 本 國 國 民, 或 使 用 懸 掛 本 國 國 旗 的 船 隻 或 飛 機, 直 接 或 間 接 地 提 供 銷 售 或 轉 讓 武 器 或 有 關 材 料, 所 有 國 家 都 應 禁 止 本 國 國 民, 或 使 用 懸 掛 本 國 國 旗 的 船 隻 或 飛 機, 從 伊 朗 購 置 這 些 物 項, 不 論 它 們 是 否 源 於 伊 朗 領 土 ; 6. 呼 籲 所 有 國 家 在 從 本 國 領 土, 或 由 本 國 國 民, 或 使 用 懸 掛 本 國 國 旗 的 船 隻 或 飛 機, 直 接 或 間 接 地 向 伊 朗 提 供 銷 售 或 轉 讓 聯 合 國 常 規 武 器 登 記 冊 所 界 定 的 任 何 作 戰 坦 克 裝 甲 戰 鬥 車 大 口 徑 火 炮 系 統 作 戰 飛 機 攻 擊 直 升 機 軍 艦 導 彈 或 導 彈 系 統 時, 或 在 向 伊 朗 提 供 與 提 供 銷 售 轉 讓 製 造 或 使 用 這 些 物 項 相 關 的 任 何 技 術 援 助 或 訓 練 金 融 援 助 投 資 中 介 服 務 或 其 他 服 務 時, 保 持 警 惕 和 克 制, 以 防 止 可 導 致 不 穩 定 的 武 器 積 累 ; 7. 呼 籲 所 有 國 家 和 國 際 金 融 機 構 除 人 道 主 義 和 發 展 用 途 外, 不 再 承 諾 向 伊 朗 伊 斯 蘭 共 和 國 政 府 提 供 新 的 贈 款 金 融 援 助 和 優 惠 貸 款 ; 8. 呼 籲 所 有 國 家 在 本 決 議 通 過 後 60 天 內 向 委 員 會 提 出 報 告, 說 明 為 切 實 執 行 上 文 第 和 7 段 採 取 的 措 施 ; 9. 表 示 深 信, 第 1737(2006) 號 決 議 第 2 段 所 述 的 暫 停 以 及 伊 朗 全 面 可 核 查 地 滿 足 原 子 能 機 構 理 事 會 提 出 的 要 求, 將 有 助 於 通 過 外 交 途 徑, 談 判 解 決 問 題, 保 證 伊 朗 核 計 劃 完 全 用 於 和 平 目 的, 強 調 國 際 社 會 願 積 極 致 力 尋 求 這 一 解 決 辦 法, 鼓 勵 伊 朗 按 上 文 的 規 定, 與 國 際 社 會 和 原 子 能 機 構 重 新 接 觸, 並 強 調 此 種 接 觸 將 對 伊 朗 有 益 ; 10. 歡 迎 中 國 法 國 德 國 俄 羅 斯 聯 邦 聯 合 王 國 和 美 國 繼 續 承 諾 在 歐 洲 聯 盟 高 級 代 表 的 支 持 下 談 判 解 決 這 一 問 題, 鼓 勵 伊 朗 考 慮 這 些 國 家 於 2006 年 6 月 提 出 經 安 全 理 事 會 第 1696(2006) 號 決 議 認 可 列 於 本 決 議 附 件 二 的 建 議 (S/2006/521), 並 讚 賞 地 ciadas no número anterior, devem ter em conta as questões humanitárias, incluindo obrigações religiosas, bem como a necessidade de satisfazer os objectivos da presente Resolução e da Resolução n.º 1737 (2006), incluindo nos casos em que se aplique o artigo XV do Estatuto da AIEA; 4. Decide que as medidas previstas nos n. os 12, 13, 14 e 15 da Resolução n.º 1737 (2006) são igualmente aplicáveis às pessoas e entidades indicadas no anexo I da presente Resolução; 5. Decide que o Irão não deve fornecer, vender ou transferir, directa ou indirectamente, a partir do seu território, ou pelos seus nacionais ou utilizando navios ou aeronaves que arvorem o seu pavilhão, quaisquer armas ou material conexo, e que todos os Estados devem proibir a aquisição de tais artigos do Irão pelos seus nacionais, ou através da utilização de navios ou aeronaves que arvorem o seu pavilhão, quer estes artigos tenham ou não origem no território iraniano; 6. Exorta todos os Estados a exercerem vigilância e restrição quanto ao fornecimento, venda ou transferência, directas ou indirectas, para o Irão, a partir dos seus territórios, ou pelos seus nacionais ou utilizando navios ou aeronaves que arvorem o seu pavilhão, de carros de combate, veículos blindados de combate, sistemas de artilharia de alto calibre, aviões de combate, helicópteros de ataque, navios de guerra, mísseis ou sistemas de mísseis, tais como definidos para os efeitos do Registo de Armas Convencionais das Nações Unidas e à prestação ao Irão de qualquer tipo de assistência ou formação técnicas, ajuda financeira, investimento, intermediação ou outros serviços e à transferência de recursos ou serviços financeiros relacionados com o fornecimento, venda, transferência ou utilização destes artigos, a fim de evitar uma acumulação destabilizadora de armas; 7. Exorta todos os Estados e instituições financeiras internacionais a que não assumam novos compromissos de concessão de subvenções, assistência financeira e empréstimos em condições concessionais ao Governo da República Islâmica do Irão, salvo para fins humanitários e de desenvolvimento; 8. Exorta todos os Estados a submeterem ao Comité, num prazo de 60 dias a contar da data da adopção da presente Resolução, um relatório sobre as medidas que tenham adoptado tendo em vista a aplicação eficaz das disposições enunciadas nos n. os 2, 4, 5, 6 e 7 supra; 9. Expressa a convicção de que a suspensão enunciada no n.º 2 da Resolução n.º 1737 (2006) bem como o cumprimento cabal e comprovado, por parte do Irão, das exigências do Conselho de Governadores da AIEA, contribuirão para uma solução diplomática negociada que garanta que o programa nuclear do Irão serve fins exclusivamente pacíficos, sublinha a vontade da comunidade internacional de trabalhar positivamente para que tal solução seja encontrada, encoraja o Irão a que, em conformidade com as disposições supramencionadas, restabeleça o diálogo com a comunidade internacional e com a AIEA e salienta que tal diálogo seria benéfico para o Irão; 10. Acolhe com satisfação o facto de a Alemanha, a China, os Estados Unidos, a Federação Russa, a França e o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, com o apoio do Alto Representante da União Europeia, continuarem a afirmar o seu empenhamento na procura de uma solução negociada para esta questão e encoraja o Irão a dar seguimento às suas propostas de

12 5990 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2007 年 7 月 25 日 獲 悉 對 伊 朗 的 這 一 提 議 仍 然 有 效, 以 期 達 成 一 項 長 期 全 面 協 定, 在 相 互 尊 重 的 基 礎 上 與 伊 朗 發 展 關 係 和 開 展 合 作, 並 對 伊 朗 核 計 劃 純 屬 和 平 性 質 建 立 國 際 信 任 ; 11. 重 申 決 心 加 強 原 子 能 機 構 的 權 威, 大 力 支 持 原 子 能 機 構 理 事 會 發 揮 作 用, 讚 揚 並 鼓 勵 原 子 能 機 構 總 幹 事 和 秘 書 處 不 斷 作 出 專 業 和 公 正 的 努 力, 在 原 子 能 機 構 框 架 內 解 決 伊 朗 所 有 懸 而 未 決 問 題, 強 調, 原 子 能 機 構 作 為 國 際 公 認 有 權 威 依 照 其 規 約 核 查 遵 守 保 障 監 督 協 定, 包 括 不 將 核 材 料 轉 用 於 非 和 平 用 途 情 況 的 機 構, 有 必 要 繼 續 開 展 工 作, 澄 清 與 伊 朗 核 計 劃 有 關 的 所 有 懸 而 未 決 問 題 ; 12. 請 原 子 能 機 構 總 幹 事 在 60 天 內 提 交 一 份 進 一 步 報 告, 說 明 伊 朗 是 否 已 全 面 地 持 續 地 暫 停 第 1737(2006) 號 決 議 所 述 及 的 一 切 活 動, 以 及 伊 朗 遵 守 原 子 能 機 構 理 事 會 所 要 求 採 取 的 一 切 步 驟 以 及 第 1737(2006) 號 決 議 和 本 決 議 所 作 其 他 規 定 的 情 況, 並 同 時 向 安 全 理 事 會 提 交 此 報 告, 供 其 審 議 ; 13. 申 明, 安 理 會 將 根 據 上 文 第 12 段 所 述 在 60 天 內 提 交 的 報 告, 審 議 伊 朗 的 行 動, 並 申 明 : (a) 如 果 而 且 只 要 經 原 子 能 機 構 核 實, 伊 朗 已 暫 停 所 有 濃 縮 相 關 和 後 處 理 活 動, 包 括 研 究 和 開 發 活 動, 安 理 會 將 暫 停 執 行 各 項 措 施, 以 便 能 誠 意 開 展 談 判, 早 日 取 得 彼 此 都 可 接 受 的 結 果 ; (b) 一 旦 安 理 會 在 接 到 上 文 第 12 段 所 述 報 告 後, 認 定 並 經 原 子 能 機 構 理 事 會 確 認, 伊 朗 已 經 全 面 履 行 了 安 全 理 事 會 有 關 決 議 為 其 規 定 的 義 務 並 滿 足 了 原 子 能 機 構 理 事 會 的 要 求, 就 會 終 止 第 1737(2006) 號 決 議 第 和 12 段 以 及 上 文 第 和 7 段 規 定 的 措 施 ; (c) 如 果 上 文 第 12 段 提 到 的 報 告 表 明 伊 朗 未 遵 守 第 1737 (2006) 號 決 議 和 本 決 議, 安 理 會 將 根 據 聯 合 國 憲 章 第 七 章 第 四 十 一 條 進 一 步 採 取 適 當 措 施, 勸 服 伊 朗 遵 守 這 些 決 議 和 滿 足 原 子 能 機 構 的 要 求, 並 強 調, 如 有 必 要 採 取 這 種 補 充 措 施, 則 須 作 出 進 一 步 的 決 定 ; 14. 決 定 繼 續 處 理 此 案 Junho de 2006 (S/2006/521), que se juntam no anexo II da presente Resolução, subscritas pelo Conselho de Segurança na sua Resolução n.º 1696 (2006), e reconhece com apreço que esta oferta feita ao Irão se mantém vigente tendo em vista alcançar um acordo global de longo prazo que permita estabelecer o desenvolvimento das relações e da cooperação com o Irão com base no respeito mútuo, e o estabelecimento da confiança internacional na natureza exclusivamente pacífica do programa nuclear do Irão; 11. Reitera a sua determinação em reforçar a autoridade da AIEA, apoia firmemente o papel desempenhado pelo Conselho de Governadores da AIEA, louva e encoraja o Director-Geral da AIEA e o seu Secretariado pelos seus contínuos esforços realizados com profissionalismo e imparcialidade no sentido de resolver, no âmbito da AIEA, todas as questões relativas ao Irão que continuam pendentes e sublinha a necessidade de que a AIEA, reconhecida internacionalmente como o órgão competente para verificar o cumprimento dos acordos de salvaguardas, incluindo a inexistência de desvios de material nuclear para fins não pacíficos, continue o seu trabalho no sentido de esclarecer todas as questões pendentes relativas ao programa nuclear do Irão; 12. Solicita ao Director-Geral da AIEA que, num prazo de 60 dias, submeta ao Conselho de Governadores da AIEA e, paralelamente, ao Conselho de Segurança para análise, um novo relatório sobre a suspensão completa e sustentada, por parte do Irão, de todas as actividades referidas na Resolução n.º 1737 (2006) e sobre o processo do cumprimento por parte do Irão de todas as medidas determinadas pelo Conselho de Governadores da AIEA e das demais disposições da Resolução n.º 1737 (2006) e da presente Resolução; 13. Afirma que analisará as medidas adoptadas pelo Irão à luz do relatório referido no n.º 12 supra, que será submetido no prazo de 60 dias, e: a) Que suspenderá a aplicação das medidas supramencionadas se e pelo período em que o Irão suspender todas as actividades relativas ao enriquecimento e reprocessamento, incluindo as actividades de pesquisa e desenvolvimento, sob verificação da AIEA, por forma a permitir as negociações de boa fé tendo em vista alcançar um resultado rápido e mutuamente aceitável; b) Que cessará a aplicação das medidas previstas nos n. os 3, 4, 5, 6, 7 e 12 da Resolução n.º 1737 (2006), bem como nos n. os 2, 4, 5, 6 e 7 supra logo que determine, depois de receber o relatório referido no n.º 12 supra, que o Irão deu cumprimento cabal às suas obrigações decorrentes das Resoluções pertinentes do Conselho de Segurança e cumpriu as exigências do Conselho de Governadores da AIEA, sob confirmação do Conselho da AIEA; c) Que, caso o relatório referido no n.º 12 supra indicar que o Irão não deu cumprimento ao disposto na Resolução n.º 1737 (2006) e na presente Resolução, adoptará, ao abrigo do artigo 41.º do Capítulo VII da Carta das Nações Unidas, outras medidas adequadas para persuadir o Irão a dar cumprimento ao disposto nestas Resoluções, bem como às exigências da AIEA, e sublinha que outras decisões serão necessárias, caso haja que adoptar medidas adicionais; 14. Decide continuar a ocupar-se da questão.

13 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5991 附 件 一 參 與 核 計 劃 或 彈 道 導 彈 計 劃 的 實 體 1. 彈 藥 和 冶 金 工 業 集 團, 又 稱 彈 藥 工 業 集 團 (AMIG) AMIG 是 四 月 七 日 公 司 的 控 股 方, 四 月 七 日 公 司 因 其 在 伊 朗 離 心 機 計 劃 中 的 作 用 而 成 為 安 全 理 事 會 第 1737 號 決 議 指 認 對 象 AMIG 又 為 國 防 工 業 組 織 (DIO) 擁 有 和 控 制, DIO 是 安 理 會 第 1737 號 決 議 指 認 的 實 體 2. 伊 斯 法 罕 核 燃 料 研 究 和 生 產 中 心 (NFRPC) 和 伊 斯 法 罕 核 技 術 中 心 (ENTC) 隸 屬 伊 朗 原 子 能 組 織 (AEOI) 的 核 燃 料 生 產 和 採 購 公 司, 該 公 司 參 與 了 鈾 濃 縮 相 關 活 動 3. Kavoshyar 公 司 是 AEOI 的 掩 護 公 司 它 曾 為 伊 朗 核 計 劃 尋 購 玻 璃 纖 維 真 空 爐 和 實 驗 室 設 備 4. Parchin 化 學 工 業 DIO 下 屬 公 司, 生 產 彈 藥 炸 藥 以 及 火 箭 和 導 彈 使 用 的 固 體 推 進 劑 5. Karaj 核 研 究 中 心 隸 屬 AEOI 研 究 部 門 6. Novin 能 源 公 司 在 AEOI 內 運 作, 曾 為 AEOI 將 資 金 轉 移 給 伊 朗 核 計 劃 相 關 實 體 7. 巡 航 導 彈 工 業 集 團 生 產 和 發 展 巡 航 導 彈 又 稱 海 防 導 彈 工 業 集 團 負 責 海 軍 使 用 的 導 彈, 包 括 巡 航 導 彈 8. 賽 帕 銀 行 ( 和 賽 帕 國 際 銀 行 ) 賽 帕 銀 行 向 航 空 工 業 組 織 (AIO) 及 其 下 屬 實 體 提 供 支 助, 包 括 向 安 全 理 事 會 第 1737 號 決 議 指 認 的 SHIG 和 SBIG 提 供 支 助 9. Sanam 工 業 集 團 Sanam 隸 屬 AIO, 曾 為 AIO 購 置 用 於 導 彈 計 劃 的 設 備 10. Ya Mahdi 工 業 集 團 隸 屬 AIO, 參 與 導 彈 設 備 國 際 購 置 活 動 伊 朗 革 命 衛 隊 實 體 1. Qods 航 空 工 業 ( 生 產 : 無 人 駕 駛 航 空 飛 行 器 降 落 傘 滑 翔 傘 電 動 機 等 伊 朗 革 命 衛 隊 聲 稱, 它 正 根 據 其 不 對 稱 戰 爭 理 論 來 使 用 這 些 產 品 ) 2. Pars 航 空 維 修 公 司 ( 維 修 伊 朗 革 命 衛 隊 空 軍 使 用 的 各 種 飛 機, 包 括 MI-171 ) 3. Sho a 航 空 ( 生 產 夜 視 燈 伊 朗 革 命 衛 隊 聲 稱, 它 正 根 據 其 不 對 稱 戰 爭 理 論 來 使 用 這 些 產 品 ) ANEXO I Entidades envolvidas em actividades nucleares ou relativas a mísseis balísticos 1. Grupo das Indústrias de Munições e Metalurgia (AMIG) (também conhecido por Grupo das Indústrias e Munições) (o AMIG controla o «7 th of Tir», designado na Resolução n.º 1737 (2006) do Conselho de Segurança pelo seu papel no programa de centrifugadoras do Irão. O AMIG é, por sua vez, controlado pela Organização das Indústrias de Defesa (DIO), designada na Resolução n.º 1737 (2006)) 2. Centro de Investigação e Produção de Combustível Nuclear de Esfahan (NFRPC) e Centro de Tecnologia Nuclear de Esfahan (ENTC) (fazem parte da Companhia de Produção e Venda de Combustível Nuclear da Organização de Energia Atómica do Irão (AEOI), envolvida em actividades relacionadas com o enriquecimento. A AEOI é designada na Resolução n.º 1737 (2006)) 3. Kavoshyar Company (sociedade subsidiária da AEOI que tem vindo a adquirir fibras de vidro, fornos de câmara de vácuo e equipamento de laboratório para o programa nuclear do Irão) 4. Parchin Chemical Industries (ramo da DIO que produz munições, explosivos e propulsores sólidos para rockets e mísseis) 5. Centro de Investigação Nuclear de Karaj (integrado na divisão de investigação da AEOI) 6. Novin Energy Company (também conhecida por Pars Novin) (Opera integrada na AEOI e transferiu fundos por conta desta para entidades associadas ao programa nuclear do Irão) 7. Grupo de Indústria dos Mísseis de Cruzeiro (também conhecido por Grupo de Indústria dos Mísseis da Defesa Naval) (Produção e desenvolvimento de mísseis de cruzeiro. Responsável pelos mísseis navais incluindo os mísseis de cruzeiro) 8. Bank Sepah e Bank Sepah International (o Bank Sepah dá apoio à Organização das Indústrias Aeroespaciais (AIO) e entidades tuteladas, incluindo o Grupo Industrial Shahid Hemmat (SHIG) e o Grupo Industrial Shahid Bagheri (SBIG), ambos designados na Resolução n.º 1737 (2006)) 9. Grupo Industrial Sanam (tutelado pela AIO, adquiriu equipamento por conta desta para o programa de mísseis) 10. Grupo Industrial Ya Mahdi (tutelado pela AIO, envolvido na compra internacional de equipamento para mísseis) Entidades do Corpo de Guardas da Revolução Iraniana (IRGC) 1. Indústrias Aeronáuticas Qods (produz veículos aéreos não tripulados (UAVs), pára-quedas, parapentes, pára-motores, etc.; o Corpo de Guardas da Revolução Iraniana (IRGC) vangloriou-se por utilizar estes produtos no âmbito da sua doutrina de guerra assimétrica) 2. Pars Aviation Services Company (mantém diversas aeronaves, incluindo MI-171, utilizadas pela Força Aérea do IRGC) 3. Sho a Aviation (produz microleves que o IRGC afirmou estar a utilizar no âmbito da sua doutrina de guerra assimétrica)

14 5992 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 30 期 2007 年 7 月 25 日 參 與 核 計 劃 或 彈 道 導 彈 計 劃 的 個 人 1. Fereidoun Abbasi-Davani MODAFL 高 級 科 學 家, 與 應 用 物 理 研 究 所 有 聯 繫, 正 與 Fakhrizadeh 密 切 合 作 2. Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, 國 防 和 武 裝 後 勤 部 (MODAFL) 高 級 科 學 家, 物 理 研 究 中 心 (PHRC) 前 主 任 原 子 能 機 構 要 求 約 談 他, 以 了 解 PHRC 在 這 個 時 期 的 活 動, 但 伊 朗 拒 絕 了 這 一 要 求 3. Seyed Jaber Safdari, 納 坦 茲 鈾 濃 縮 設 施 經 理 4. Amir Rahimi, 伊 斯 法 罕 核 燃 料 研 究 和 生 產 中 心 主 任, 該 中 心 隸 屬 AEOI 的 核 燃 料 生 產 和 購 置 公 司, 該 公 司 參 與 了 與 鈾 濃 縮 相 關 的 活 動 5. Mohsen Hojati Fajr 工 業 集 團 首 腦 Fajr 工 業 集 團 因 其 在 彈 道 導 彈 計 劃 中 的 作 用 而 成 為 安 全 理 事 會 第 1737 號 決 議 的 指 認 對 象 6. Mehrdada Akhlaghi Ketabachi Shahid Bagheri 工 業 集 團 (SBIG) 首 腦 SBIG 因 其 在 彈 道 導 彈 計 劃 中 的 作 用 而 成 為 安 全 理 事 會 第 1737 號 決 議 的 指 認 對 象 7. Naser Maleki Shahid Hemmat 工 業 集 團 (SHIG) 首 腦 SBIG 因 其 在 彈 道 導 彈 計 劃 中 的 作 用 而 成 為 安 全 理 事 會 第 1737 號 決 議 的 指 認 對 象 Maleki 還 是 負 責 監 督 Shahab-3 彈 道 導 彈 計 劃 的 MODAFL 官 員 Shahab-3 是 伊 朗 現 役 遠 程 彈 道 導 彈 8. Ahmad Derakhandeh 賽 帕 銀 行 董 事 長 兼 總 裁 賽 帕 銀 行 向 AIO 及 其 下 屬 實 體 提 供 支 助, 包 括 向 安 全 理 事 會 第 1737 號 決 議 指 認 的 SHIG 和 SBIG 提 供 支 助 伊 朗 革 命 衛 隊 主 要 人 物 1. Morteza Rezaie 準 將, 伊 朗 革 命 衛 隊 副 司 令 2. Ali Akbar Ahmadian 中 將, 參 謀 長 3. Mohammad Reza Zahedi 準 將, 地 面 部 隊 司 令 4. Morteza Safari 少 將, 海 軍 司 令 5. Mohammad Hejazi 準 將, Bassij 抵 抗 部 隊 司 令 6. Qasem Soleimani 準 將, 聖 城 部 隊 司 令 7. Zolqadr 將 軍, 伊 朗 革 命 衛 隊 軍 官, 內 政 部 主 管 安 全 事 務 副 部 長 Pessoas envolvidas em actividades nucleares ou relativas a mísseis balísticos 1. Fereidoun Abbasi-Davani (cientista principal do Ministério de Defesa e Logística das Forças Armadas (MODAFL), com ligações ao Instituto de Física Aplicada, que trabalha em estreita colaboração com Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, designado infra) 2. Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi (cientista principal do MODAFL e antigo Director do Centro de Investigação de Física (PHRC). A AIEA pediu para o entrevistar sobre as actividades do PHRC, durante o período em que foi seu Director, mas o Irão recusou) 3. Seyed Jaber Safdari (Gestor da Fábrica de Enriquecimento de Natanz) 4. Amir Rahimi (Director do Centro de Investigação e Produção de Combustível Nuclear de Esfahan que faz parte da Companhia de Produção e Venda de Combustível Nuclear da AEOI, que está envolvida em actividades de enriquecimento) 5. Mohsen Hojati (Director do Grupo Industrial Fajr, designado na Resolução n.º 1737 (2006) pelo seu papel no programa de mísseis balísticos) 6. Mehrdada Akhlaghi Ketabachi (Director do SBIG, designado na Resolução n.º 1737 (2006) pelo seu papel no programa de mísseis balísticos) 7. Naser Maleki (Director do SHIG, designado na Resolução n.º 1737 (2006) pelo seu papel no programa de mísseis balísticos iraniano. Naser Maleki é também funcionário do MODAFL, supervisionando os trabalhos do programa Shabah-3 de mísseis balísticos. Shabah-3 é o míssil balístico de longo alcance do Irão, actualmente em serviço) 8. Ahmad Derakhandeh (Presidente e Director-Geral do Bank Sepah. O Bank Sepah presta apoio à AIO e às entidades suas tuteladas, incluindo o SHIG e o SBIG, ambos designados na Resolução n.º 1737 (2006)) Principais responsáveis do Corpo de Guardas da Revolução Iraniana 1. Brigadeiro-General Morteza Rezaie (Segundo Comandante do IRGC) 2. Vice-Almirante Ali Akbar Ahmadian (Chefe do Estado Maior do IRGC) 3. Brigadeiro-General Mohammad Reza Zahedi (Comandante das Forças Terrestres do IRGC) 4. Contra-Almirante Morteza Safari (Comandante da Marinha do IRGC) 5. Brigadeiro-General Mohammad Hejazi (Comandante da Força de Resistência Bassij) 6. Brigadeiro-General Qasem Soleimani (Comandante da Força Qods) 7. General Zolqadr (Vice-Ministro do Interior para Assuntos de Segurança, oficial do IRGC)

15 N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 5993 附 件 二 長 期 協 定 的 要 點 我 們 的 目 標 是 在 相 互 尊 重 和 對 伊 朗 伊 斯 蘭 共 和 國 核 計 劃 完 全 用 於 和 平 目 的 建 立 國 際 信 任 的 基 礎 上, 與 伊 朗 伊 斯 蘭 共 和 國 發 展 關 係 並 進 行 合 作 我 們 提 議 重 新 開 始 與 伊 朗 談 判 一 項 全 面 協 定 這 項 協 定 將 交 由 國 際 原 子 能 機 構 ( 原 子 能 機 構 ) 保 存, 並 由 安 全 理 事 會 決 議 認 可 為 了 創 造 適 當 的 談 判 條 件, 我 們 將 : 重 申 伊 朗 有 權 按 照 不 擴 散 核 武 器 條 約 ( 下 稱 不 擴 散 條 約 ) 為 其 規 定 的 義 務, 為 和 平 目 的 發 展 核 能, 並 為 此 重 申 我 們 支 持 伊 朗 發 展 一 個 民 用 核 能 計 劃 承 諾 根 據 原 子 能 機 構 規 約 和 不 擴 散 條 約, 通 過 國 際 聯 合 項 目, 積 極 支 持 在 伊 朗 建 造 新 的 輕 水 反 應 堆 同 意 一 旦 重 新 開 始 談 判, 即 在 安 全 理 事 會 停 止 討 論 伊 朗 的 核 計 劃 伊 朗 將 : 承 諾 充 分 與 原 子 能 機 構 合 作, 解 決 原 子 能 機 構 的 所 有 未 決 關 切 問 題 按 照 原 子 能 機 構 理 事 會 和 安 全 理 事 會 的 要 求, 暫 停 所 有 濃 縮 相 關 活 動 和 後 處 理 活 動, 由 原 子 能 機 構 進 行 核 查, 並 承 諾 在 談 判 期 間 繼 續 這 樣 做 恢 復 執 行 附 加 議 定 書 長 期 協 定 的 談 判 應 列 入 的 未 來 合 作 領 域 1. 核 我 們 將 採 取 下 列 步 驟 : 伊 朗 的 核 能 權 利 重 申 伊 朗 享 有 按 照 不 擴 散 條 約 的 第 一 條 及 第 二 條, 不 受 歧 視 地 為 和 平 目 的 發 展 核 能 的 不 可 剝 奪 權 利, 在 伊 朗 發 展 一 個 民 用 核 能 計 劃 中 與 伊 朗 合 作 談 判 並 實 施 一 項 歐 洲 原 子 能 共 同 體 伊 朗 核 合 作 協 定 輕 水 反 應 堆 根 據 原 子 能 機 構 章 程 和 不 擴 散 條 約, 積 極 支 持 在 伊 朗 新 建 一 個 輕 水 發 電 反 應 堆, 具 體 做 法 是 實 施 國 際 聯 合 項 目, 採 用 一 流 ANEXO II Elementos de um acordo de longo prazo O nosso objectivo é desenvolver relações e cooperação com o Irão, baseadas no respeito mútuo e no estabelecimento da confiança internacional no carácter exclusivamente pacífico do programa nuclear da República Islâmica do Irão. Propomos dar um novo ponto de partida às negociações de um acordo global com o Irão. Tal acordo será depositado junto da Agência Internacional de Energia Atómica (AIEA) e apoiado por uma Resolução do Conselho de Segurança. Para criar condições adequadas para as negociações, Reafirmaremos o direito do Irão de desenvolver a energia nuclear para fins pacíficos em conformidade com as suas obrigações ao abrigo do Tratado de Não Proliferação das Armas Nucleares (daqui em diante TNP) e, neste contexto, reafirmaremos o nosso apoio ao desenvolvimento por parte do Irão de um programa civil de energia nuclear. Comprometer-nos-emos a apoiar activamente a construção de novos reactores de água leve no Irão, através de projectos internacionais conjuntos, em conformidade com o Estatuto da AIEA e o TNP. Acordaremos suspender a discussão sobre o programa nuclear do Irão no Conselho de Segurança após o reinício das negociações. O Irão: Comprometer-se-á a abordar todos os problemas pendentes da AIEA, através de uma cooperação total com a AIEA; Suspenderá todas as actividades relativas ao enriquecimento e reprocessamento, sob verificação da AIEA, tal como solicitado pelo Conselho de Governadores da AIEA e pelo Conselho de Segurança, e comprometer-se-á a prosseguir esta suspensão durante estas negociações; Reiniciará o processo de aplicação do Protocolo Adicional. 1. Nuclear Áreas de cooperação futura a serem analisadas nas negociações de um acordo de longo prazo Adoptaremos as seguintes medidas: Direitos do Irão em matéria de energia nuclear Reafirmar o direito inalienável do Irão à energia nuclear para fins pacíficos, sem discriminação e em conformidade com os artigos I e II do TNP e cooperar com o Irão no desenvolvimento, por parte deste país, de um programa civil de energia nuclear. Negociar e proceder à aplicação de um acordo de cooperação nuclear Euratom/Irão. Reactores de água leve Apoiar activamente a construção de novos reactores de água leve no Irão através de projectos internacionais conjuntos, nos termos do Estatuto da AIEA e do TNP, utilizando a tecnologia

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007 1466 澳門特別行政區公報 第一組 副刊第 38 期 2007 年 9 月 18 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 Ordem Executiva n.º 37/2007 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條 ( 四 ) 項規定的職權, 並根據第 2/1999 號法律第五條第一款及第十一條第一款,

Leia mais

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A.

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A. (Publicação ao abrigo do Artigo 75 do RJSF aprovado pelo Decreto-Lei no.32/93/m, de 5 de Julho ) ( 根據七月五日第三二 / 九三 /M 號法令核準之金融體系法律制度第七十五條之公告 ) BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 資產負債表於二零一七年十二月三十一日

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 174,455,510.65 174,455,510.65

Leia mais

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日 N.º 27 2-7-2001 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 837 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日 10. O aumento

Leia mais

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行 ABCD Standard Chartered Bank Macau Branch 31 December 2013 ABCD 外部核數師意見書之概要 致總經理 ( 於英國註冊成立的商業銀行有限公司之分行 ) 我們按照澳門特別行政區之 核數準則 和 核數實務準則 審核了二零一三年度的財務報表, 並已於二零一四年五月七日就該財務報表發表了無保留意見的核數師報告 上述已審核的財務報表由二零一三年十二月三十一日的資產負債表以及截至該日止年度的損益表

Leia mais

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 1344 澳門特別行政區公報 第一組第 50 期 2002 年 12 月 16 日 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條賦予的職權, 並根據經五月十五日第 30/89/M 號法令修改的十二月十五日第 122/84/M 號法令第十五條的規定, 作出本批示 一 許可與中聯實業有限公司及迅興建築有限公司訂立 何東中葡小學地段綜合體育館及新廈 工程的執行合同, 金額為 $121,883,550.80(

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 118,610,164.21 118,610,164.21 AMCM 存款 VALORES A COBRAR 應收賬項 DEPÓSITOS À ORDEM

Leia mais

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知 招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知 按照社會文化司司長於 2011 年 7 月 5 日的批示, 以及根據第 2/2001 號行政法務 司司長批示的規定, 通過考核方式進行普通對外入職開考, 以編制外合同 方式招聘設計範疇第一職階二等技術員三缺 職級 : 第一職階二等技術員 1. 方式 期限及有效期 1.1 本入職開考以考核方式進行 有意投考人, 務必先參閱刊載於本網頁 的詳細招聘內容及相關要求投考報名表,

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 資產負債表於二零一四年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 93,897,265.08 93,897,265.08 現金 DEPÓSITOS

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 158,617,622.41 158,617,622.41

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2017 資產負債表於二零一七年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 268,773,117.33 268,773,117.33

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 80,812,529.61 80,812,529.61 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 287,698,395.36 287,698,395.36 AMCM 存款 VALORES A COBRAR

Leia mais

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381 18:30 2019 年 7 月 5 日 ( 星期五 )- 第 0 天 - 澳門 / 香港 5 de Julho de 2019 (Sexta-Feira) Macau / Hong Kong 代表團於澳門外港碼頭集合 Agrupamento da Delegação Empresarial de Macau no Terminal Marítimo de Macau 19:45 00:35 04:20

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 302 澳門特別行政區公報 第一組 第一副刊第 17 期 2000 年 4 月 27 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 6/2000 號法律 Lei n.º 6/2000 修改 商法典 立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律 Alterações ao Código Comercial A Assembleia

Leia mais

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019 鄭觀應公立學校 2018/2019 學年中葡雙語班計劃 Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019 報名期 :2018 年 3 月 1 日至 31 日 Período de inscrição:de 1 a 31 de

Leia mais

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約...

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約... N.º 36 3-9-2001 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 第 36 期 第一組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零一年九月三日, 星期一 Número 36 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 23 期 第二組 二零一五年六月十日, 星期三 Número 23 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 10 de Junho de 2015 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 36 5-9-2007 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 7369 第 36 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零七年九月五日, 星期三 Número 36 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 13 期 第二組 二零一四年三月二十六日, 星期三 Número 13 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 26 de Março de 2014 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 9 期 第二組 二零一五年三月四日, 星期三 Número 9 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 4 de Março de 2015 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 420 澳門特別行政區公報 第一組第 14 期 2006 年 4 月 3 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 2/2006 號法律預防及遏止清洗黑錢犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律 第一章一般規定第一條標的 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 )

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) N.º 25 23-6-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 651 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 14 期 第二組 二零一四年四月二日, 星期三 Número 14 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 2 de Abril de 2014 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 14 6-4-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 2073 第 14 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零五年四月六日, 星期三 Número 14 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897 N.º 34 20-8-2018 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 12/2018 號法律 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 長者權益保障法律制度

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública SAFP00339469 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 來 函 編 號 Sua referência 事 由 : Assunto 來 函 日 期 Sua comunicação de 傳 閱 公 函 發 函 編 號 Nossa referência 澳 門 郵 政 信 箱 463 號 C. Postal 463 - Macau n. o 0711300004/DIR 30/11/2007 公

Leia mais

第 366/2010 號行政長官批示 交通事務局費用及價金表. Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010

第 366/2010 號行政長官批示 交通事務局費用及價金表. Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010 1032 51 2010 12 21 第 366/2010 號行政長官批示 119/2008 Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010 Usando da faculdade conferida pelo artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau, o Chefe

Leia mais

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses A. Companies ind in Macau: A. Empresas Registadas em Macau A. 在澳門成立的公司 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses 1 Company Registration Certificate, with Articles of Association

Leia mais

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 背景 鑒於本澳每所高等院校入學考試各有要求, 高中畢業生為了爭取更多選擇大學的機會, 除應付中學畢業試, 亦參加不同院校的入學考試 根據 2013 年澳門教育暨青年局委託香港大學教育學院中文教育研究中心開展 澳門中小學生閱讀專項評鑑 的調查研究指出, 本澳高中畢業生每人平均進行 3.12 次入學考試 為減輕學生奔波不同入學考試的負擔, 並回應教育界

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一零年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2010 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 36 期 第二組 二零一三年九月四日, 星期三 Número 36 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 4 de Setembro de 2013 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

Area Management Report

Area Management Report Area Management Report 2015 年業績摘要 收入增加 9% 至 6.15 億, 除稅前利潤增加 2% 至 2.94 億 客戶貸款增長 18% 至 146.79 億, 淨利息收益上升 9% 2015 年, 我們遵照環球策略, 推行有側重點及可持續的業務模式, 從而實現客戶貸款增長, 增幅達 18% 收入及除稅前利潤分別增加 9% 及 2% 受客戶貸款增長支持, 淨利息收益上升

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一三年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 8 II SÉRIE

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 8 II SÉRIE 第 8 期 第 二 組 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 由 第 一 組 及 第 二 組 組 成 二 零 一 一 年 二 月 二 十 三 日, 星 期 三 Número 8 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira,

Leia mais

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址 聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址  聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE 隊伍報名表 / Boletim de Inscrição de Equipa / Team Registration Form ( 截止遞交日期 / Data de entrega até / To submit by 9: 6/4/2) ( 每一項目請填寫一張表格./ Preencha um formulário para cada prova. / Please fill up one form

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

澳門國際龍舟賽 Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races

澳門國際龍舟賽 Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 隊伍報名表 / Boletim de Inscrição de Equipa / Team Registration Form ( 截止遞交日期 / Data de entrega até / To submit by 9: 6/4/2) ( 每一請填寫一張表格./ Preencha um formulário para cada prova. / Please fill up one form for

Leia mais

三 調查個案摘要. 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要. Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009.

三 調查個案摘要. 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要. Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009. 三 調查個案摘要 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要 Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009. 17 個案 1 CASO 1 投訴及調查 Queixa e Investigação 某市民投訴郵政局無採取有效措施保護個人資料,

Leia mais

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1 0 目錄 Índice Contents 一 前言 Prefácio Introdcution 1 二 2017/2018 一帶一路 獎學金計劃日程安排 Calendário para atribuição da Bolsa de Estudo Uma Faixa, Uma Rota para o anolectivo 2017/2018 Agenda for the academic year 2017/2018

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011 Número 29 第 29 期 II 第 二 組 SÉRIE 澳門特別行政區公報 由第一組及第二組組成 do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II 二零一一年七月二十日 星期三 Quarta-feira, 20 de Julho de 2011 澳門特別行政區公報

Leia mais

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 代號 :11050 頁次 :4-1 104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 考試別 : 外交人員特考等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員葡萄牙文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 葡萄牙文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Leia mais

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址 聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址  聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE 隊伍報名表 / Boletim de Inscrição de Equipa / Team Registration Form ( 截止遞交日期 / Data de entrega até / To submit by 9: 6/4/2) ( 每一請填寫一張表格./ Preencha um formulário para cada prova. / Please fill up one form for

Leia mais

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO Recurso nº 630/2012 Data: 9 de Janeiro de 2013 Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO 1. A colheita da amostra de sangue, em lado sensus, poderia eventualmente

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 8 23-2-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 1325 第 8 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零五年二月二十三日, 星期三 Número 8 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 31 期 第二組 二零一一年八月三日, 星期三 Número 31 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 3 de Agosto de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 33 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零一一年八月十七日, 星期三 Número 33 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 17 de Agosto de 2011 澳門特別行政區公報

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 1572 澳門特別行政區公報 第一組第 41 期 2007 年 10 月 8 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 20/2007 號行政法規私人保安業務制度的施行細則行政長官根據 澳門特別行政區基本法 第五十條 ( 五 ) 項及第 4/2007 號法律第三十五條的規定, 經徵詢行政會的意見, 制定本行政法規 REGIÃO

Leia mais

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交 申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交 Os candidatos a bolsas de mérito para estudos pós-graduados devem preencher on-line o boletim de candidatura.

Leia mais

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento 三 宣傳及推廣 本辦公室於 2010 年繼續進行了一 系列的宣傳及推廣工作 包括舉行了多 場相關法律的講解會 研討會及講座 舉辦宣傳推廣活動 派發刊物 透過報 章推廣 出版通訊及年報 以及制作宣 傳品 務求以多渠道持續推廣 個人資 料保護法 全面提昇社會各界的個人 資料保護意識 一 講解會 舉辦 個人資料保護法 講解會是 本辦公室的重點宣傳工作之一 本辦公 室繼續與各公私營機構合作舉辦專場講 66

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 41 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零一二年十月十日, 星期三 Número 41 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 10 de Outubro de 2012 澳門特別行政區公報

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento 澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO 為 判 給 旅 遊 局 新 辦 公 大 樓 項 目 規 劃 顧 問 服 務 PROCEDIMENTO ADMINISTRATIVO PARA ADJUDICAÇÃO DOS SERVIÇOS DE CONSULTADORIA

Leia mais

Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções

Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções 實用面積與實用比率定義及概念 Definições

Leia mais

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão 注意 : BNU 網上銀行服務 申請人必需年滿十八歲及請親身將已填妥的表格交回就近之大西洋銀行各分行 NOTE: Os subscritores dos serviços BNU Online devem ser maiores de 18 anos. Esta proposta deve ser preenchida

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 24 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零九年六月十七日, 星期三 Número 24 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 17 de Junho de 2009 澳門特別行政區公報

Leia mais

中國與葡語國家企業經貿合作洽談會. Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa

中國與葡語國家企業經貿合作洽談會. Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa 中國與葡語國家企業經貿合作洽談會 Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa 2018 年 6 月 21 至 22 日於里斯本 Lisboa, 21 a 22 de junho de 2018 里斯本會議中心 Centro

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 1 5-1-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 1 第 1 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零五年一月五日, 星期三 Número 1 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de

Leia mais

個人證書申請表 Formulário para Requerimento de Certificado Pessoal

個人證書申請表 Formulário para Requerimento de Certificado Pessoal 請以英文正楷填寫 ( 標明除外 ) Por favor, complete este formulário em Português e letras maiúsculas (excepto onde indicado em contrário). 在填寫前, 請參閱 申請表填寫指引 Por favor, consulte e leia as instruções de preenchimento

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 資產負債表於二零一七年十二月三十一日 BALANÇ O ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 澳門元 備用金, 折舊和減值 PROVISÕ ES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇ Õ ES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 35 2-9-2002 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 971 第 35 期 第一組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零二年九月二日, 星期一 Número 35 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 BALANÇ O ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 澳門元 備用金, 折舊和減值 PROVISÕ ES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇ Õ ES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS

Leia mais

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資 產 負 債 表 於 二 零 一 四 年 十 二 月 三 十 一 日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 備 用 金, 折 舊 和 減 值 PROVISÕES, 資 產 資 產 總 額 AMORTIZAÇÕES E 資

Leia mais

Formulário para Requerimento de Certificado Governamental / Empresarial

Formulário para Requerimento de Certificado Governamental / Empresarial 請以英文正楷填寫 ( 標明除外 ) Por favor, complete este formulário em Português e letras maiúsculas (excepto onde indicado em contrário). 在填寫前, 請參閱 申請表填寫指引 Por favor, consulte e leia as instruções de preenchimento

Leia mais

4 days 3 nights 四日三夜. From HK$5,190. Flight Schedule 航班時間

4 days 3 nights 四日三夜. From HK$5,190. Flight Schedule 航班時間 新加坡 4 days 3 nights 四日三夜 From HK$5,190 2018 Formula One Grand Prix Night Race - Reserved Flights Travel Package (Early Bird Promotion) 2018 格蘭披治一級方程式夜間賽事 - 預留機位旅遊套餐 ( 提前訂購優惠 ) World's only F1 night race

Leia mais

澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 實施

澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 實施 澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 2013.9 實施 澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 第一編一般規定 第一條 ( 學習計劃 ) 一 中文法學士課程 ( 以下簡稱 法律課程 ) 學習計劃載於本規章的附件, 並為其組成部分 二 法律課程授課語言為中文, 也可使用葡文 如使用葡文, 在必要時, 配以翻譯 第二條 ( 入讀 報名 註冊 ) 一 法律課程的入讀 報名及註冊, 均受法律及澳門大學現行規定管制

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 6 期 第二組 二零一一年二月九日, 星期三 Número 6 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 9 de Fevereiro de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

三 作文 : 請依下列題目作一短文 ( 字數在 300 字之內 )(25 分 ) Uma Possível Saída para o Conflicto Político e Económico entre a Europa e a Rússia

三 作文 : 請依下列題目作一短文 ( 字數在 300 字之內 )(25 分 ) Uma Possível Saída para o Conflicto Político e Económico entre a Europa e a Rússia 頁次 :4-1 103 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 國際經濟商務人員 民航人員及原住民族考試試題 考試別 : 外交領事人員及外交行政人員特考等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員葡萄牙文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 葡萄牙文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 36 6-9-2006 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 8831 第 36 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零六年九月六日, 星期三 Número 36 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 7 期 第二組 二零一一年二月十六日, 星期三 Número 7 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 16 de Fevereiro de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 51 期 第二組 二零一四年十二月十七日, 星期三 Número 51 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 17 de Dezembro de 2014 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程 主 辦 單 位 : 社 會 工 作 局 殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程 協 辦 單 位 : 澳 門 中 國 語 文 學 會 比 賽 目 的 : 透 過 殘 疾 人 權 利 公 約 內 容 為 主 題 的 徵 文 比 賽, 推 動 學 生 對 殘 疾 人 士 權 利 議 題 的 關 注 作 品 內 容 : 須 以 殘 疾 人 權 利 公 約 的 內 容 為 題 撰

Leia mais

附件 ( 土地工務運輸局第 號案卷及土地委員會第 33/2014 號案卷 ) Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 52/2014

附件 ( 土地工務運輸局第 號案卷及土地委員會第 33/2014 號案卷 ) Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 52/2014 N.º 43 22-10-2014 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 18591 第 52/2014 號運輸工務司司長批示運輸工務司司長行使 澳門特別行政區基本法 第六十四條賦予的職權, 並根據第 10/2013 號法律 土地法 第一百二十五條第二款及第二百一十三條的規定, 作出本批示 一 根據本批示組成部分的附件合同所載規定及條件,

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 43 期 第二組 二零一零年十月二十七日, 星期三 Número 43 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 27 de Outubro de 2010 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 :

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 : 致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 : Exm.º Senhor Juiz Tribunal Judicial de Base: Ⅰ. 第 一 聲 請 人 姓 名 ( 中 文 ): ( 外 文 姓 名 ) 性 別 Nome do(a) primeiro(a) requerente: 持 有 證 件 類 別 及 編 號 : Titular do documento de identificação

Leia mais

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 年報 Anuário 出版 Publicação Secretariado Permanente

Leia mais

AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 2088 澳門特別行政區公報 第二組第 13 期 2007 年 3 月 28 日 政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS 行政暨公職局 名單 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ADMINISTRAÇÃO E FUNÇÃO PÚBLICA Lista 行政暨公職局為填補人員編制資訊技術員職程第一職階特級資訊技術員一缺, 經二零零七年一月三日第一期 澳門特別行政區公報

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行政長官辦公室

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行政長官辦公室 3412 澳門特別行政區公報 第二組第 17 期 2006 年 4 月 26 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行政長官辦公室 GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 第 100/2006 號行政長官批示行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條賦予的職權, 並根據八月十一日第 85/84/M 號法令第三條的規定,

Leia mais

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS CIVICOS E MUNICIPAIS 第 28/CAQ/2012

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS CIVICOS E MUNICIPAIS 第 28/CAQ/2012 因 民 政 總 署 第 28/CAQ/2012 號 晉 級 開 考 通 告 按 照 二 零 一 二 年 八 月 + 匕 日 民 政 總 署 管 理 委 員 會 會 議 所 作 之 決 議, 以 及 根 據 第 14/2009 號 法 律 { 公 務 人 員 職 程 制 度 } 及 第 23/2011 號 行 政 法 規 { 公 務 人 員 的 招 聘 甄 選 及 晉 級 培 訓 I} 的 規 定,

Leia mais

The University of Macau Regulation of Management of Intellectual Property for University of Macau

The University of Macau Regulation of Management of Intellectual Property for University of Macau Associate responsible unit: FO Page 1 of 34 Keywords: Intellectual Property, Academic works, the creation, invention, ownership, utilization, publication, protection, commercialization, commercialization

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 3 17-1-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 17 第 3 期 第 一 組 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 由 第 一 組 及 第 二 組 組 成 二 零 零 五 年 一 月 十 七 日, 星 期 一 Número 3 I SÉRIE do Boletim Oficial da

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 13 期 第 二 組 二 零 零 九 年 四 月 一 日, 星 期 三 Número 13 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quartafeira, 1 de Abril de 2009 澳 門 特 別 行 政 區 公 報

Leia mais

黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho

黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho 黃景強博士讚辭 Elogio Académico do Doutor Wong King Keung Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho delivered by Professor Simon Shun-Man Ho 21 尊敬的澳門特別行政區行政長官

Leia mais

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS cívicos E MUNICIPAIS 第 22/CAQI2012 DACI

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS cívicos E MUNICIPAIS 第 22/CAQI2012 DACI 民 政 總 署 第 22/CAQI2012 號 晉 級 開 考 通 告 按 照 二 零 一 三 年 去 月 十 乏 日 民 政 總 署 管 理 委 員 會 會 議 所 作 之 決 議, 以 及 根 據 第 14/2009 號 法 律 { 公 務 人 員 職 程 制 度 } 及 第 23/2011 號 行 政 法 規 { 公 務 人 員 的 招 聘 甄 選 及 晉 級 培 訓 的 規 定, 現 以 審

Leia mais

Jason Murphy Physical Education Term 2 Progress Report

Jason Murphy Physical Education Term 2 Progress Report Jason Murphy Physical Education Term 2 Progress Report First Grade. We started out the term with some rope and activities. Students learned how to use both their upper and lower body strength to do swinging,

Leia mais

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程 喜 迎 金 虎 樂 萬 家 步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程 主 辦 單 位 : 民 政 總 署 體 育 發 展 局 澳 門 旅 遊 塔 會 展 娛 樂 中 心 中 國 澳 門 田 徑 總 會 目 的 : 豐 富 市 民 的 康 樂 活 動, 與 市 民 共 渡 歡 樂 的 春 節 比 賽 日 期 :2010 年 2 月 21 日 ( 星 期 日, 年 初 八 ) 時 間 : 上 午

Leia mais

土地法改革的新趨勢 國際研討會摘要 一篇來自讀者的多語評述 王秋儀

土地法改革的新趨勢 國際研討會摘要 一篇來自讀者的多語評述 王秋儀 一篇來自讀者的多語評述 王秋儀 A Conferência Internacional sobre As novas Tendências de Reforma da Lei de Terras foi realizada no Auditório da STDM, Biblioteca da Universidade de Macau, em 9-10, outubro, pela Faculdade

Leia mais

BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務 / BNU Online/Mobile Banking 申請表 Proposta de Adesão

BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務 / BNU Online/Mobile Banking 申請表 Proposta de Adesão BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務 / BNU Online/Mobile Banking 申請表 Proposta de Adesão 注意 : BNU 網上銀行 / 流動網上銀行 服務申請人必需年滿十八歲及請親身將已填妥的表格交回就近之大西洋銀行各分行 NOTA: Os subscritores dos serviços BNU Online/Mobile Banking devem ser

Leia mais

國務院總理李克強提出 18 項新舉措更大力度支持中葡論壇

國務院總理李克強提出 18 項新舉措更大力度支持中葡論壇 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 35 10 OUTUBRO

Leia mais