MIF 葡 語 國 家 展 館 新 姿 彩

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "MIF 葡 語 國 家 展 館 新 姿 彩"

Transcrição

1 中 國 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發 行 編 號 Número DEZEMBRO 月 2015 MIF 葡 語 國 家 展 館 新 姿 彩 Países de Língua Portuguesa em destaque na MIF 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 輔 助 辦 公 室 新 主 任 莫 麗 絲 就 職 Cristina Morais nova coordenadora do Secretariado Permanente do Fórum de Macau 省 市 長 圓 桌 會 促 進 中 葡 合 作 Dirigentes de Províncias e Municípios da China e dos PLP fomentam cooperações em mesa redonda 文 化 週 取 得 巨 大 成 功 Semana Cultural revela se UM sucesso

2 目 錄 Índice 編 者 的 話 Editorial...03 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 中 國 與 葡 語 國 家 進 出 口 商 品 總 值 Trocas Comerciais entre a China e os Países de Língua Portuguesa...20 中 國 與 葡 語 國 家 經 貿 合 作 新 聞 Notícias de cooperação económica e comercial da China e dos Países de Língua Portuguesa...21 合 作 案 例 Histórias de Cooperação...34 文 化 交 往 Intercâmbio Cultural...39 專 題 報 導 Dossiê Temático...45 季 刊 Boletim Trimestral 第 32 期 Número 年 12 月 Dezembro 2015 出 版 者 Publicado por 中 國 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 製 作 者 Produção Macaulink 發 行 量 Circulação 1,000 圖 片 Fotografia Xinhua / Macauhub / Fórum de Macau 印 刷 地 : 澳 門 Impresso em Macau 2

3 編 者 的 話 Editorial 中 葡 論 壇 今 年 成 果 豐 碩 Fórum de Macau termina ano com êxito 年 最 後 一 個 季 度, 中 葡 論 壇 舉 辦 了 多 場 今 活 動 參 展 澳 門 國 際 貿 易 投 資 展 覽 會 (MIF) 舉 辦 葡 語 國 家 文 化 活 動 推 介 澳 門 在 中 葡 合 作 的 潜 在 作 用 等 在 本 届 ( 第 20 届 )MIF 中, 中 葡 論 壇 繼 續 專 設 葡 語 國 家 館, 又 組 織 了 首 届 中 國 葡 語 國 家 青 年 企 業 家 論 壇, 讓 來 自 葡 語 國 家 中 國 和 澳 門 的 青 年 企 業 家 聚 首 一 堂, 探 討 營 商 和 合 作 的 具 體 形 式 同 時, 中 葡 論 壇 又 舉 辦 了 中 國 與 葡 語 國 家 省 市 長 圓 桌 會 及 葡 語 國 家 漁 業 領 域 發 展 狀 況 及 漁 業 食 品 貿 易 加 工 商 機 推 介 會, 探 討 開 展 合 作 的 新 路 向 中 國 與 葡 語 國 家 文 化 週 成 爲 今 年 中 國 與 葡 語 國 家 文 化 交 流 中 的 亮 點 通 過 豐 富 多 彩 的 活 動 ( 包 括 戲 劇 音 樂 舞 蹈 手 工 藝 品 和 美 食 ), 進 一 步 展 現 中 葡 平 台 的 內 涵 此 外, 本 期 簡 報 也 介 紹 了 中 國 和 葡 萄 牙 在 傳 統 中 醫 藥 領 域 的 合 作, 以 及 有 關 中 國 在 葡 語 國 家 開 展 合 作 ( 重 點 是 經 貿 方 面 ) 的 信 息 常 設 秘 書 處 新 任 輔 助 辦 公 室 主 任 莫 麗 絲 履 新 在 就 職 儀 式 上 莫 麗 絲 主 任 表 示 : 必 定 盡 心 盡 力 完 成 各 項 工 作, 致 力 配 合 常 設 秘 書 處 和 澳 門 特 區 政 府 進 一 步 發 展 澳 門 作 為 中 國 與 葡 語 國 家 經 貿 合 作 服 務 平 台 中 葡 論 壇 今 年 的 工 作 即 將 結 束 展 望 2016 年, 論 壇 準 備 迎 接 一 項 重 要 任 務 : 籌 辦 中 國 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 ( 澳 門 ) 第 五 届 部 長 級 會 議 會 議 在 澳 門 舉 行, 將 是 中 國 與 葡 語 國 家 明 年 一 項 重 要 活 動 Fórum de Macau multiplicou se em actividades no último trimestre O do ano com a participação na Feira Internacional de Macau (MIF), em eventos culturais ligados às culturas chinesas e lusófonas, na divulgação das potencialidades de Macau em Portugal e na China. Depois de ter participado na MIF, com um pavilhão dedicado aos Países de Língua Portuguesa e organizado um fórum que permitiu jovens empresários dos Países de Língua Portuguesa, de Macau e da China estudarem formas mais práticas de cooperação e negócios, o Fórum de Macau abriu também novas perspectivas de cooperação na área das pescas com um encontro que reuniu representantes dos países lusófonos. A actividade cultural da China e dos Países de Língua Portuguesa marcou o período de eventos ligados à Semana Cultural com exposições de arte, teatro, música, dança, apresentação de artesanato e gastronomia. O presente boletim destaca ainda as relações da China e de Portugal no domínio da medicina tradicional chinesa e as notícias que marcaram as relações da China com os Países de Língua Portuguesa com destaque para a vertente económica. A tomada de posse de Cristina Gomes Pinto de Morais, a nova coordenadora do Gabinete de Apoio do Secretariado Permanente do Fórum de Macau marca também o ano de Na cerimónia de posse Cristina Morais garantiu que procurará dar apoio na concretização dos objectivos traçados pelo Secretariado Permanente e pelo Governo da RAEM na consolidação do papel de Macau, como plataforma de serviços económicos e comerciais entre a China e os Países de Língua Portuguesa. O Fórum de Macau fecha assim um ano pleno de actividades abrindo porta para 2016, ano em que se realiza a 5. a Conferência Ministerial do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa e que será o ponto mais alto das actividades que decorrerão em Macau, China e junto dos países lusófonos. 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 宣 傳 刊 物 編 輯 委 員 會 Comissão Editorial das Publicações Promocionais do Secretariado Permanente do Fórum de Macau 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 宣 傳 刊 物 編 輯 委 員 會 Comissão Editorial das Publicações Promocionais do Secretariado Permanente do Fórum de Macau 韋 尚 德 副 秘 書 長 Secretário Geral Adjunto, Dr. Vicente de Jesus Manuel 輔 助 辦 公 室 主 任 莫 麗 絲 Coordenadora do Gabinete de Apoio, Dra. Cristina Morais 行 政 辦 公 室 主 任 張 杰 Coordenadora do Gabinete de Administração, Dra. Zhang Jie 聯 絡 辦 公 室 主 任 兼 佛 得 角 派 駐 代 表 馬 里 奧 維 森 特 Coordenador do Gabinete de Ligação e Delegado de Cabo Verde, Dr. Mário Vicente 東 帝 汶 派 駐 代 表 東 晨 光 Delegado de Timor Leste, Dr. Danilo Henriques 胡 華 軍 顧 問 Assessor do Gabinete de Administração, Dr. Hu Huajun 鄭 健 聖 顧 問 Assessor do Gabinete de Administração, Dr. Zheng Jiangshen 論 壇 輔 助 辦 職 務 主 管 蘇 姍 璐 Chefia Funcional do Gabinete de Apoio, Dra. Lurdes de Sousa 論 壇 輔 助 辦 特 級 督 察 趙 思 海 Inspector Especialista do Gabinete de Apoio, Dr. Michael Chio 3

4 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 葡 語 國 家 館 推 介 投 資 營 商 環 境 展 示 葡 語 國 家 產 品 Fórum de Macau marca presença na MIF 10 月 /OUTUBRO 葡 語 國 家 駐 華 大 使 駐 澳 門 領 事 以 及 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 在 MIF 中 的 葡 語 國 家 館 Embaixadores e Cônsules dos Países de Língua Portuguesa em Macau e na China e delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau no pavilhão 中 國 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 參 加 第 二 十 屆 澳 門 國 際 貿 易 投 資 展 覽 會 (MIF) 並 專 門 設 立 葡 語 國 家 館 10 月 22 日 葡 語 國 家 駐 華 使 節 駐 澳 領 事 官 員 以 及 中 葡 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 代 表 出 席 開 幕 禮 葡 語 國 家 館 佔 地 405 平 方 米, 館 內 分 別 設 有 七 個 葡 語 國 家 ( 安 哥 拉 巴 西 佛 得 角 幾 內 亞 比 紹 莫 桑 比 克 葡 萄 牙 和 東 帝 汶 ) 的 專 有 展 位 自 古 以 來, 葡 語 國 家 透 過 澳 門 及 泛 珠 地 區 與 中 國 開 展 海 上 貿 易, 交 往 密 切, 因 此 今 年 的 展 館 以 海 洋 為 主 題 在 燈 塔 藍 天 和 海 洋 的 襯 托 下 帶 出 中 國 及 葡 語 國 家 沿 海 的 優 勢, 突 出 中 國 與 葡 語 國 家 源 遠 流 長 的 經 貿 文 化 交 往, 也 寓 意 著 共 同 美 好 的 前 景 在 展 館 的 不 同 區 域, 中 葡 論 壇 派 駐 代 表 與 各 方 企 業 面 對 面 交 流 對 接, 澳 門 特 區 政 府 安 排 十 多 位 雙 語 人 員 現 場 協 助 翻 譯, 配 合 開 展 中 國 與 葡 語 國 家 企 業 的 商 貿 活 動, 挖 掘 潛 在 商 機 此 外, 展 館 還 通 過 文 字 圖 片 視 頻 及 產 品 向 公 眾 展 示 及 推 介 葡 語 國 家 的 特 產 和 投 資 營 商 環 境, 以 及 藉 此 宣 傳 葡 語 國 家 館 Pavilhão do Fórum de Macau 中 葡 論 壇 澳 門 平 臺 三 個 中 心 等 葡 語 國 家 館 吸 引 近 五 千 人 次 訪 問, 讓 參 展 客 商 瞭 解 到 中 國 與 葡 語 國 家 經 貿 合 作 現 狀 和 葡 語 國 家 投 資 貿 易 商 機, 受 到 了 政 府 官 員 本 地 企 業 家 及 MIF 海 外 客 商 高 度 讚 揚 4

5 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 Secretariado Permanente do Fórum de O Macau reinstalou no passado mês de Outubro o Pavilhão dos Países de Língua Portuguesa na 20.ª Feira Internacional de Macau. Na inauguração estiveram presentes os Embaixadores dos Países de Língua Portuguesa e representantes na China, os Cônsules dos Países de Língua Portuguesa em Macau, bem como a delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau. O pavilhão contou com uma área de 405 metros quadrados dividido em sete stands representando cada um dos Países de Língua Portuguesa: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique, Portugal e Timor Leste. Desde tempos remotos, o comércio entre a China e o mundo lusófono tem sido realizado através de Macau e as zonas do Delta do Rio das Pérolas, possuindo relações muito estreitas. Nesse sentido, o tema escolhido para o expositor deste ano foi o Oceano, combinado com o farol e o céu azul para salientar as vantagens da China e dos Países de Língua Portuguesa, assim como, as suas relações económicas, comerciais e culturais, significando também um brilhante futuro comum. Nas diversas áreas do pavilhão, os Delegados junto do Secretariado Permanente do Fórum de Macau puderam realizar contactos directos com empresários, tendo o Governo da RAEM disponibilizado mais de 10 profissionais bilingues para prestar apoio na interpretação e tradução, de modo a colaborar com a realização das actividades comerciais entre as empresas chinesas e lusófonas, explorando mais oportunidades de negócio. Por outro lado, no pavilhão foram divulgados os produtos típicos dos Países de Língua Portuguesa, através de textos, fotografias, vídeos e produtos, e ainda, apresentados os respectivos ambientes de negócio e de investimento. Em simultâneo, também foi feita a promoção do Fórum de Macau, a Plataforma de Macau e os Três Centros. O Pavilhão dos Países de Língua Portuguesa atraiu cerca de cinco mil visitantes onde foi dada a possibilidade aos visitantes de conhecerem em pormenor a cooperação económica e comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa e as oportunidades de negócio e de investimento no mundo lusófono. O pavilhão captou grande atenção e obteve reconhecimento por parte dos funcionários governamentais, dos empresários locais e do estrangeiro participantes da Feira Internacional de Macau, criando novas oportunidades e dando início a uma nova página para a China, Macau e os Países de Língua Portuguesa no âmbito da intensificação da cooperação económica regional, em busca do desenvolvimento comum. 幾 內 亞 比 紹 代 表 團 Representantes da Guiné Bissau 5

6 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 莫 麗 絲 出 任 中 國 與 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 常 設 秘 書 處 輔 助 辦 公 室 主 任 Cristina Morais toma posse como coordenadora do Gabinete de Apoio ao Secretariado Permanente do Fórum de Macau 11 月 /NOVEMBRO 據 經 濟 財 政 司 司 長 批 示, 委 任 根 莫 麗 絲 由 本 年 11 月 3 日 起 擔 任 中 國 與 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 常 設 秘 書 處 輔 助 辦 公 室 主 任 之 職 位 其 就 職 儀 式 於 11 月 6 日 由 經 濟 財 政 司 司 長 梁 維 特 主 持 進 行 莫 麗 絲 精 通 中 葡 英 三 語, 擁 有 澳 門 大 學 工 商 管 理 碩 士 及 美 國 華 盛 頓 大 學 工 商 管 理 學 士 學 位 於 1991 入 職 經 濟 局, 在 1995 年 至 2015 年 期 間, 先 後 擔 任 多 項 主 管 的 職 務, 而 對 外 經 濟 關 係 廳 廳 長 一 職 擔 任 至 本 年 10 月 經 濟 財 政 司 司 長 梁 維 特 在 就 職 儀 式 上 致 辭 時 表 示, 莫 麗 絲 接 任 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 輔 助 辦 公 室 主 任 職 務, 是 十 分 合 適 的 人 選, 其 經 過 長 達 20 年 擔 任 主 管 職 務 的 歷 練, 累 積 了 豐 富 的 中 葡 商 貿 方 面 的 知 識 與 經 驗 他 強 調, 莫 麗 絲 曾 組 織 及 參 與 多 項 大 型 的 國 際 商 貿 交 流 活 動, 具 有 良 好 的 國 際 商 業 視 野, 並 相 信 莫 麗 絲 在 新 的 工 作 崗 位 上, 可 以 做 出 新 的 貢 獻 莫 麗 絲 致 辭 時 感 謝 經 濟 財 政 司 司 長 對 其 之 信 任 和 支 持 她 表 示 將 致 力 配 合 常 設 秘 書 處 和 澳 門 特 區 政 府 實 現 為 加 強 澳 門 作 為 中 國 與 葡 語 國 家 經 貿 合 作 服 務 平 台 所 規 劃 的 目 標 Por despacho do Senhor Secretário para a Economia e Finanças, foi nomeada Dra. Cristina Gomes Pinto de Morais, para o cargo de Coordenadora do Gabinete de Apoio ao Secretariado Permanente do Fórum de Macau, a partir de 3 de Novembro do corrente ano. A cerimónia oficial da sua tomada de posse teve lugar no dia 6 de Novembro, com a presença do Secretário para a Economia e Finanças, Dr. Leong Vai Tac. Cristina Morais domina as línguas chinesa, portuguesa e inglesa. Possui um Mestrado em Gestão de Empresas, pela Universidade de Macau e uma Licenciatura em Gestão de Empresas, pela Universidade de Washington, Estados Unidos da América. Ingressou em 1991 na Direcção dos Serviços de Economia, onde exerceu vários cargos de chefia entre 1995 e 2015, e assumiu funções de Chefia do Departamento de Relações Económicas Externas até Outubro último. Na cerimónia de tomada de posse, o Secretário para a Economia e Finanças proferiu que a Dra. Cristina Morais é a pessoa ideal para assumir o cargo da coordenadora do Gabinete de Apoio ao Secretariado Permanente do Fórum de Macau, salientando a sua dedicação no desempenho de vários cargos de chefia durante 20 anos, bem como a sua experiência na área da cooperação económica e comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa. 莫 麗 絲 ( 左 ) 梁 維 特 與 陸 潔 嬋 ( 右 ) Dra. Cristina Morais (esq.), Dr. Leong Vai Tac e Dra. Lok Kit Sim (dir.) O Dr. Leong Vai Tac sublinhou ainda que a Dra. Cristina Morais tem organizado e participado em diversas actividades, incluindo intercâmbios de foro económico e comercial, a nível internacional, o que a dotou de uma perspectiva mais ampla sobre o comércio mundial, podendo assim, dar um bom contributo para o desenvolvimento dos trabalhos do Fórum. Por seu turno, a Dra. Cristina Morais agradeceu a confiança depositada na sua nomeação, pelo Senhor Secretário, assegurando ainda que irá empenhar-se na concretização dos objectivos traçados pelo Secretariado Permanente e pelo Governo da RAEM na consolidação do papel de Macau, como plataforma de serviços económicos e comerciais entre a China e os Países de Língua Portuguesa. 6

7 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 葡 語 國 家 環 保 政 策 研 修 班 結 業 典 禮 Cerimónia de encerramento do Colóquio de Política Ambiental para os Países de Língua Portuguesa 葡 論 壇 ( 澳 門 ) 培 訓 中 心 主 辦 的 中 葡 語 國 家 環 保 政 策 研 修 班 於 9 月 29 日 在 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 舉 行 結 業 典 禮 並 頒 發 證 書 這 是 2015 年 舉 辦 的 第 四 個 研 修 班, 學 員 包 括 22 名 來 自 巴 西 佛 得 角 幾 內 亞 比 紹 莫 桑 比 克 葡 萄 牙 及 澳 門 特 區 的 政 府 官 員 機 構 高 層 和 公 共 部 門 技 術 人 員 等 此 次 研 修 班 為 各 國 學 員 提 供 一 個 學 習 交 流 的 平 台, 安 排 了 一 系 列 講 座 學 習 及 實 地 參 訪 交 流 活 動 分 兩 部 份 進 行, 其 中 在 澳 門 期 間, 以 綠 色 城 市, 教 育 市 民 廢 棄 資 源 的 經 濟 學 與 生 態 學 自 然 環 境 與 人 造 環 境 的 平 衡 能 源 效 率 及 生 態 氣 候 建 築 的 應 用 澳 門 環 保 法 例 及 澳 門 中 葡 服 務 平 台 等 課 題 開 設 專 題 講 座, 並 組 織 參 訪 澳 門 環 境 保 護 局 能 源 業 發 展 辦 公 室 民 政 總 署 澳 門 貿 易 投 資 促 進 局 經 濟 局 澳 門 清 潔 專 營 有 限 公 司 澳 門 自 來 水 股 份 有 限 公 司 澳 門 電 力 股 份 有 限 公 司 等 部 門, 以 及 參 加 了 中 澳 葡 環 保 產 業 交 流 會 ; 在 江 西 南 昌 期 間, 組 織 參 加 了 活 力 澳 门 推 廣 周 相 關 活 動, 參 訪 了 當 地 相 關 機 構 並 進 行 了 溝 通 交 流 該 研 修 班 旨 在 介 紹 葡 語 國 家 中 國 內 地 及 澳 門 在 環 保 領 域 的 政 策 做 法 和 經 驗, 促 進 環 保 產 業 的 合 作 機 會 Secretariado Permanente do Fórum para O a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa realizou no dia 29 de Setembro a cerimónia de encerramento e de entrega de certificados do Colóquio de Política Ambiental para os Países de Língua Portuguesa do Centro de Formação do Fórum de Macau. Este Colóquio contou com a participação de 22 autoridades, dirigentes e técnicos dos serviços públicos provenientes do Brasil, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique, Portugal e de Macau. O evento proporcionou uma plataforma de aprendizagem e intercâmbio aos participantes, tendo sido realizadas várias palestras e visitas de prospecção. Em Macau, foram realizadas palestras temáticas sobre temas como Cidades verdes, cidades educadoras, Economia 9 月 /SETEMBRO do desperdício, ecologia da destruição, Património natural, património construído: um necessário compromisso, Eficiência energética e arquitectura bioclimática no sector doméstico, Direito do Ambiente em Macau e O Papel de Macau como Plataforma. Foram também organizadas visitas à Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental, ao Gabinete para o Desenvolvimento do Sector Energético, ao Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, ao Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau, à Direcção dos Serviços de Economia, à Companhia de Sistemas de Resíduos, Limitada, à Sociedade de Abastecimento de Águas de Macau, S.A. e à Companhia de Electricidade de Macau. Os participantes deste Colóquio estiveram ainda presentes no Debate sobre a Indústria de Protecção Ambiental no Interior da China, em Macau e nos Países de Língua Portuguesa. Participaram ainda nas actividades da Semana Dinâmica de Macau em Nanchang, Jiangxi, tendo contactado e trocado impressões com autoridades locais. A realização do Colóquio procurou apresentar as políticas do sector verde da China e de Macau assim como proporcionar a troca de experiência entre os Países de Língua Portuguesa, a China e Macau proporcionando oportunidades de cooperação no sector de protecção ambiental. 中 央 人 民 政 府 駐 澳 門 聯 絡 辦 公 室 經 濟 部 副 部 長 陳 星 為 學 員 頒 發 證 書 ( 右 ) Directora-Geral da Delegação Comercial do Departamento dos Assuntos Económicos do Gabinete de Ligação do Governo Central da República Popular da China na RAEM, Dra. Chen Xing (dir.) 7

8 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 論 壇 常 設 秘 書 處 與 貿 促 局 合 辦 葡 萄 牙 商 業 及 投 資 環 境 工 作 坊 Ambiente de negócios e investimento de Portugal discutido em encontro 10 月 /OUTUBRO 彰 顯 中 葡 商 貿 合 作 服 務 平 臺 功 為 能 深 化 區 域 經 濟 合 作, 協 助 澳 門 中 小 企 業 及 鄰 近 地 區 企 業 進 一 步 了 解 葡 語 國 家 市 場, 中 國 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 與 澳 門 貿 易 投 資 促 進 局 合 辦 葡 萄 牙 超 乎 您 的 想 像 葡 萄 牙 商 業 及 投 資 環 境 工 作 坊 活 動 吸 引 了 超 過 60 位 本 地 從 事 貿 易 零 售 電 子 商 貿 會 計 會 展 及 教 育 等 經 貿 機 構 代 表 企 業 家 和 投 資 者 參 加 貿 促 局 執 行 委 員 吳 愛 華 在 工 作 坊 致 辭 時 指 出,2014 年 葡 萄 牙 與 澳 門 的 雙 邊 貿 易 總 額 超 過 3,100 萬 美 元 今 年 前 八 個 月, 雙 邊 貿 易 總 額 亦 達 2,200 萬 美 元, 較 去 年 同 期 上 升 12.9% 經 貿 交 流 方 面, 貿 促 局 每 年 組 織 及 協 助 澳 門 與 內 地 企 業 家 赴 葡 萄 牙 考 察 及 參 與 展 會, 同 時 積 極 為 葡 萄 牙 企 業 赴 澳 及 內 地 參 加 經 貿 展 會 提 供 協 助 是 次 工 作 坊 有 助 各 界 了 解 葡 萄 牙 商 業 及 投 資 環 境, 推 動 澳 門 及 鄰 近 地 區 與 葡 萄 牙 的 經 貿 合 作 發 展 葡 萄 牙 經 貿 投 資 促 進 局 貿 易 與 投 資 專 員 葡 萄 牙 駐 澳 門 及 香 港 總 領 事 館 商 務 參 贊 布 思 麗 擔 任 主 講 嘉 賓, 會 上 積 極 推 介 葡 萄 牙 投 資 環 境 及 市 場 商 機 Com o objectivo de consolidar a plataforma de serviços para a cooperação económica e comercial regional, entre a China e os Países de Língua Portuguesa e apoiar as Pequenas e Médias Empresas de Macau e das regiões vizinhas no conhecimento sobre os mercados dos países lusófonos, o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau (IPIM) organizou no passado mês de Outubro o encontro Portugal Mais do que Imaginas. Ambiente de Negócios e Investimento em Portugal. O evento, organizado em conjunto com o Secretariado Permanente do Fórum de Macau, atraiu mais de 60 participantes, Sofia Basto Silva Roger Lai 常 和 喜 布 思 麗 吳 愛 華 韋 尚 德 Dra. Sofia Basto Silva, Dr. Roger Lai, Dr. Chang Hexi, Dra. Maria João Bonifácio, Dra. Glória Ung e Dr. Vicente Manuel incluindo representantes de entidades económicas e comerciais, empresários e investidores das indústrias de comércio grossista, comércio a retalho, comércio electrónico, contabilidade, exposições e convenções e educação, entre outros. A Vogal Executiva do IPIM, Dra. Glória Batalha Ung, frisou que, em 2014, as trocas comerciais entre Portugal e Macau totalizaram mais de US$31 milhões. Nos primeiros oito meses de 2015, o comércio bilateral ascendeu a US$22 milhões, o que corresponde a um aumento de 12,9 por cento face ao período homólogo do ano anterior. Relativamente ao intercâmbio económico e comercial, o IPIM organiza e apoia, todos os anos, delegações empresariais de Macau e do Interior da China a Portugal para visitas de estudo e participação em feiras. A par disso, disponibiliza também apoio às empresas de Portugal que se deslocam a Macau e ao Interior da China para participar em feiras e exposições. O encontro permitiu igualmente conhecer o ambiente e oportunidades de investimento em Portugal, de modo a facilitar o desenvolvimento da cooperação económica e comercial entre Macau e Portugal. Foi convidada, como oradora, a Delegada da AICEP Portugal Global e Conselheira Económica e Comercial do Consulado Geral de Portugal em Macau e Hong Kong, Dra. Maria João Bonifácio, para efectuar uma apresentação sobre o ambiente de investimento e oportunidades de negócio em Portugal. 8

9 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 中 國 內 地 葡 語 國 家 及 澳 門 青 年 企 業 家 聚 首 一 堂 商 跨 境 合 作 Jovens empresários do Interior da China, Países de Língua Portuguesa e Macau reunidos pela cooperação transfronteiriça 國 葡 語 國 家 青 年 企 業 家 中 論 壇 ( 論 壇 ) 於 10 月 21 日 在 澳 門 舉 行, 與 會 者 超 過 100 人 論 壇 由 中 國 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 澳 門 中 華 總 商 會 青 年 委 員 會 澳 門 青 年 企 業 家 協 會 中 國 青 年 企 業 家 協 會 中 國 與 葡 語 國 家 及 西 班 牙 聯 盟 聯 合 舉 辦, 並 獲 澳 門 政 府 貿 易 投 資 促 進 局 支 持 論 壇 由 澳 門 青 年 企 業 家 協 會 代 表 歐 華 德 主 持, 葡 語 國 家 駐 華 大 使 駐 澳 門 領 事, 以 及 這 些 國 家 的 省 市 代 表 也 出 席 了 活 動 本 次 論 壇 重 點 以 青 年 視 角 看 一 帶 一 路 下 的 國 際 機 遇 青 年 在 澳 門 建 設 中 葡 合 作 的 一 個 平 臺 三 個 中 心 作 用 以 及 粵 澳 自 貿 區 的 新 挑 戰 等 與 會 者 通 過 論 壇 碰 撞 思 想 火 花, 分 享 跨 區 域 發 展 的 成 功 經 驗, 利 用 澳 門 商 貿 及 語 言 優 勢, 加 強 多 邊 交 流 合 作, 創 新 產 業 10 月 /OUTUBRO Mais de uma centena de pessoas participaram no Fórum de Jovens Empresários da China e dos Países de Língua Portuguesa, que se realizou a 21 de Outubro. O evento foi organizado pelo Secretariado Permanente do Fórum de Macau, a Comissão de Juventude da Associação Comercial de Macau, a Associação dos Jovens Empresários de Macau, a Associação dos Jovens Empresários da China e a Federação China Países de Língua Portuguesa e Espanha (SINO PLPE). O encontro, que contou com o apoio do Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau, teve a presença dos embaixadores dos Países de Língua Portuguesa acreditados na República 常 和 喜 與 來 自 中 國 內 地 澳 門 和 葡 語 國 家 的 青 年 企 業 家 Dr. Chang Hexi com jovens empresários da China Continental, Macau e Países de Língua Portuguesa Popular da China, do corpo consular acreditado em Macau e representantes de províncias e municípios dos Países de Língua Portuguesa. Sob o tema Uma Plataforma e Três Centros para a cooperação entre a China e os Países de Língua Portuguesa, o debate foi moderado pelo senhor Duarte Alves, da Associação dos Jovens Empresários de Macau. Ao longo da sessão, os jovens empresários destacaram os vários temas analisados como as oportunidades de investimento, a construção, através de Macau, de Uma Plataforma e Três Centros, a cooperação entre a China e os Países de Língua Portuguesa, bem como os novos desafios e oportunidades da zona de comércio livre Guangdong Macau. Através deste fórum de intercâmbio, os jovens empresários puderam partilhar experiências de boas práticas na cooperação inter regional, usufruindo das vantagens de Macau nas áreas comerciais e de serviços linguísticos, reforçando a cooperação multilateral, impulsionado as indústrias criativas. 9

10 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 漁 業 : 充 滿 發 展 機 遇 的 產 業 Pescas: um sector de desenvolvimento e oportunidade de negócios 10 月 /OUTUBRO 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 主 辦, 澳 門 由 貿 易 投 資 促 進 局 支 持 的 葡 語 國 家 漁 業 領 域 發 展 狀 況 及 漁 業 食 品 貿 易 加 工 商 機 推 介 會 於 10 月 23 日 舉 行, 目 的 是 通 過 澳 門 服 務 平 臺, 加 強 中 國 內 地 及 澳 門 對 葡 語 國 家 漁 業 產 業 領 域 的 瞭 解, 推 動 合 作 發 展 推 介 會 上, 葡 語 國 家 代 表 介 紹 了 各 國 漁 業 領 域 發 展 狀 況 丶 漁 業 食 品 貿 易 加 工 商 機 丶 相 關 優 惠 政 策 丶 出 口 標 準 及 食 品 標 籤 等 相 關 內 容, 並 開 展 互 動 交 流 與 會 代 表 認 為, 澳 門 為 發 展 中 國 家 漁 業 領 域 的 合 作 與 發 展 提 供 了 平 台 安 哥 拉 共 和 國 漁 業 部 廳 長 Nelson Samuel 認 為, 這 種 推 介 交 流 活 動 對 於 力 求 經 濟 多 元 發 展 的 安 哥 拉, 尤 為 重 要 東 帝 汶 農 業 及 漁 業 部 漁 業 局 局 長 Acacio Guterres 認 同 這 個 想 法, 他 指 出, 該 國 也 準 備 推 動 資 源 開 採 以 外 的 產 業, 因 為 石 油 是 一 種 會 開 採 完 的 資 源 Guterres 積 極 評 價 此 次 活 動, 他 說 : 訪 問 澳 門 期 間, 東 帝 汶 已 經 收 到 了 三 四 份 經 貿 分 析 建 議 葡 語 國 家 政 府 高 度 重 視 漁 業 產 業, 積 極 鼓 勵 發 展 水 產 養 殖 業 捕 撈 業 漁 獲 加 工 業 以 及 漁 業 貿 易, 在 中 國 倡 導 的 一 帶 一 路 發 展 策 略 下, 外 界 普 遍 看 好 葡 語 國 家 與 中 國 在 漁 業 產 業 領 域 開 展 合 作 的 前 景 幾 內 亞 比 紹 漁 業 及 資 源 部 部 長 經 濟 顧 問 António Domingos Tubento 回 顧 說, 通 過 這 樣 的 活 動 有 利 於 彼 此 建 立 合 作 夥 伴 關 係, 也 有 利 於 改 變 只 銷 售 資 源 和 發 許 可 證 的 現 狀 他 還 說 : 希 望 我 國 優 化 本 地 投 資 政 策, 力 求 提 升 產 品 價 值, 促 進 出 口 他 相 信 與 中 國 的 關 係 正 越 來 越 符 合 現 代 趨 勢 莫 桑 比 克 國 家 漁 業 局 局 長 Simeão Lopes 也 希 望 看 到 一 些 葡 語 國 家 的 投 資 ( 尤 其 是 在 漁 業 發 展 方 面 ) 得 到 鞏 固 並 穩 步 發 展 Lopes 說 : 歡 迎 外 商 來 我 國 投 資, 這 樣 我 們 就 可 以 進 一 步 發 掘 漁 業 產 業 的 潛 力, 這 對 國 家 和 投 資 者 雙 方 而 言 都 有 利 Simeão Lopes 表 示, 這 次 訪 問 澳 門 不 僅 是 為 了 探 討 海 洋 經 濟, 而 且 有 利 於 為 葡 語 國 家 之 間 的 經 濟 發 展, 建 立 合 作 夥 伴 關 係 No passado dia 23 de Outubro realizou se a sessão de apresentação sobre o desenvolvimento das pescas e as oportunidades de negócio e processamento de produtos alimentares da pesca nos Países de Língua Portuguesa. 10

11 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 A actividade foi organizada pelo Secretariado Permanente do Fórum de Macau, com o apoio do Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau. A sessão de apresentação visou aprofundar o conhecimento sobre as pescas entre a China, Macau e os Países de Língua Portuguesa assim como promover a cooperação entre as partes, fazendo uso da Plataforma de Serviços de Macau. Durante a reunião, os representantes lusófonos apresentaram respectivamente o ponto de situação do desenvolvimento das pescas, das oportunidades de comércio e processamento de produtos marinhos, das políticas de incentivos, dos padrões de exportação e da rotulagem alimentar. As delegações presentes reconheceram que os conhecimentos de Macau sendo também esta uma região costeira são um excelente contributo para o desenvolvimento dos sectores nos países em franco desenvolvimento. Para Nelson Samuel, Chefe de Departamento do Ministério das Pescas da República de Angola, a troca de conhecimentos é muito importante principalmente num momento em que Angola está a querer diversificar a sua economia. A ideia é partilhada por Acácio Guterres, Director das Pescas do Ministério da Agricultura e Pescas da República Democrática de Timor Leste, que lembra que o país também está a promover actividades não petrolíferas, uma vez que o petróleo é um recurso que pode ter fim. Acácio Guterres fez um balanço positivo do evento revelando que durante esta visita a Macau, Timor Leste já recebeu três ou quatro propostas para analisar. Os Governos dos Países de Língua Portuguesa têm dado cada vez mais importância à indústria das pescas, incentivando fortemente o desenvolvimento do sector da aquacultura, captura de peixe, transformação e também comércio da pesca. Através da estratégia Uma Faixa, Uma Rota, prevê se um futuro brilhante para a cooperação no âmbito das pescas entre a China e os Países de Língua Portuguesa. O assessor económico do Ministro das Pescas e dos Recursos Haliêuticos da Guiné Bissau, António Domingos Tubento, lembra que a criação deste tipo de estratégias facilita a tentativa de estabelecimento de parcerias estruturadas e bem planificadas e o abandono da prática de apenas vender os recursos e licenças. Espera se que se volte a uma política de investimento local [na Guiné Bissau] para que os produtos possam ganhar um valor acrescentado e que se possa fazer a exportação a partir dos nossos territórios, afirma o representante guineense que acredita que as relações com a China estão a ganhar uma perspectiva mais moderna. A vontade de ver alguns investimentos serem concretizados nos Países de Língua Portuguesa, em especial para o desenvolvimento do sector das pescas, é partilhado também por Simeão Lopes, Director geral da Administração Nacional de Pescas de Moçambique. Gostaríamos de ver investimentos no país principalmente para pudermos ver o potencial de Moçambique a ser melhor explorado e de forma a beneficiar ambas as partes: o país e os investidores, afirma. Simeão Lopes lembra que a visita a Macau não teve como objectivo a promoção da exploração marítima mas a criação de parcerias para o desenvolvimento das economias dos Países de Língua Portuguesa. Nelson Samuel, Angola 安 哥 拉 António Domingos Tubento, Guiné-Bissau 幾 內 亞 比 紹 Simeão Lopes, Moçambique 莫 桑 比 克 Acácio Guterres, Timor-Leste 東 帝 汶 11

12 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 中 葡 論 壇 代 表 團 赴 中 山 橫 琴 考 察 Delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau visita Zhongshan e Hengqin 推 動 粵 澳 與 葡 語 國 家 開 展 更 緊 為 密 合 作 加 强 交 流, 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 常 和 喜 秘 書 長 率 中 葡 論 壇 代 表 團 於 10 月 9 日 前 往 中 山 翠 亨 新 區 及 珠 海 橫 琴 新 區 進 行 訪 問 考 察 在 中 山 訪 問 期 間, 中 葡 論 壇 代 表 團 實 地 考 察 了 翠 亨 新 區 和 保 稅 物 流 中 心 在 會 晤 中 山 市 副 市 長 楊 文 龍 時, 雙 方 共 同 展 望 了 中 山 澳 門 與 葡 語 國 家 的 合 作 前 景, 就 合 作 及 發 展 友 好 城 市 等 方 面 交 換 了 意 見 楊 文 龍 副 市 長 表 示, 該 市 目 前 已 與 非 洲 部 份 國 家 開 展 良 好 的 經 貿 合 作, 希 望 借 助 澳 門 平 臺, 促 進 翠 亨 新 區 乃 至 中 山 進 一 步 加 強 與 葡 語 國 家 交 流 合 作 中 山 鼓 勵 有 實 力 的 企 業 走 出 去, 同 時 歡 迎 葡 語 國 家 有 特 色 的 產 品 進 入 中 山, 並 輻 射 內 地 市 場 在 橫 琴 粵 澳 合 作 中 醫 藥 科 技 產 業 園 訪 問 期 間, 中 葡 論 壇 代 表 團 分 別 了 解 了 產 業 園 全 局 規 劃 工 程 進 展, 並 參 觀 了 名 老 中 醫 工 作 室 等 產 業 園 副 行 政 總 裁 李 泳 軍 強 調 中 醫 藥 科 技 產 業 園 的 獨 特 性, 稱 產 業 園 是 特 區 政 府 發 展 中 醫 藥 產 業 推 動 澳 門 經 濟 適 度 多 元 發 展 的 良 好 平 臺, 亦 是 利 用 澳 門 平 臺 加 強 中 國 內 地 與 葡 語 國 家 合 作 的 重 要 園 地 fim de promover a cooperação estreita A entre Guangdong, Macau e os Países de Língua Portuguesa, a Delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau, chefiada pelo Secretário Geral, Dr. Chang Hexi, realizou uma visita de prospecção à Nova Zona de Cuiheng e à Ilha de Hengqin, em Zhuhai, no passado dia 9 de Outubro. Em Zhongshan, a Delegação visitou à Nova Zona de Cuiheng e ao Centro Alfandegário de Logística para conhecer melhor o planeamento geral e o desenvolvimento desta zona, de seguida, teve um encontro com o Vice Presidente do Município, Dr. Yang Wenlong, o Coordenador do Conselho de Administração da Nova Zona de Cuiheng, Dr. He Hui, o Secretário Geral Adjunto do Governo Municipal, Dr. Li Zong, e o Director da Administração para os Assuntos Exteriores, Dr. Feng Jinyi. Durante o encontro, as duas partes perspectivaram a cooperação entre Zhongshan, Macau e os Países de Língua Portuguesa e trocaram impressões sobre a cooperação nas indústrias de interesse mútuo, tais como, os barcos de recreio, a iluminação, o processamento de mobílias, 中 葡 論 壇 代 表 團 在 橫 琴 新 區 粵 澳 中 醫 藥 科 技 産 業 園 Delegação do Fórum de Macau no Parque Científico e Industrial de Medicina Tradicional Chinesa para a cooperação entre Guangdong-Macau, em Hengqin 10 月 /OUTUBRO acções de formação, bem como, acordos de geminação. Por sua vez, o Vice Presidente do Município, Dr. Yang Wenlong, manifestou as boas vindas ao Secretariado Permanente do Fórum de Macau, referindo também que este município já deu início à cooperação económica e comercial com alguns países africanos, pretendendo promover ainda mais a cooperação e intercâmbio entre a Nova Zona de Cuiheng, ou até Zhongshan, e os Países de Língua Portuguesa, através da Plataforma de Macau. Zhongshan encontra se a estimular as empresas potenciais para investirem no exterior e, ao mesmo tempo, espera que os produtos característicos dos Países de Língua Portuguesa possam ser introduzidos no mercado de Zhonshan, radiando para todo o país. No Parque Científico e Industrial de Medicina Tradicional Chinesa, a Delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau conheceu o planeamento e andamento das obras do Parque, tendo efectuado também uma visita à sala de trabalho dos mestres da medicina tradicional chinesa. De seguida, teve lugar uma sessão de intercâmbio, na qual contou com a participação dos representantes do Parque, designadamente, o Vice Presidente, Dr. Yves Xie, o Vice Presidente, Dr. Li Yongjun, o Director da Secção de Desenvolvimento de Negócios e Captação de Investimento, Dr. Sun Li e chefes de outras secções. Durante o intercâmbio, foi realçada a importância desta plataforma no desenvolvimento da medicina tradicional chinesa e a diversificação adequada da economia para o Governo da RAEM, assim como, a importância desta zona para intensificar a cooperação entre a China e os Países de Língua Portuguesa. 12

13 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 月 /OUTUBRO 第 五 屆 江 蘇 - 澳 門 葡 語 國 家 工 商 峰 會 及 漁 業 國 際 合 作 推 進 小 組 第 一 次 工 作 會 議 成 功 召 開 5ª. Cimeira para o Desenvolvimento Comercial e Industrial da Província de Jiangsu, Macau e dos Países de Língua Portuguesa e 1ª. Reunião do Grupo de Trabalho para Promoção da Cooperação Internacional das Pescas 漁 業 國 際 合 作 推 進 小 組 第 一 次 工 作 會 議 1 a. Reunião do Grupo de Trabalho para Promoção da Cooperação Internacional das Pescas 10 月 23 日, 第 五 屆 江 蘇 澳 門 在 葡 語 國 家 工 商 峰 會 在 澳 門 開 幕, 來 自 江 蘇 澳 門 和 各 葡 語 國 家 駐 華 使 節 政 府 相 關 部 門 各 工 商 界 代 表 450 多 人, 雲 集 澳 門, 尋 求 商 機, 共 謀 發 展 江 蘇 省 副 省 長 張 雷 澳 門 中 聯 辦 副 主 任 姚 堅 澳 門 特 區 政 府 經 濟 財 政 司 司 長 梁 維 特 外 交 部 駐 澳 門 特 派 員 公 署 副 特 派 員 蔡 思 平 莫 桑 比 克 太 特 省 省 長 奧 阿 德 安 哥 拉 駐 華 大 使 比 雷 斯 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 秘 書 長 常 和 喜 等 共 同 出 席 開 幕 式 江 蘇 澳 門 葡 語 國 家 工 商 峰 會 由 江 蘇 省 人 民 政 府 主 辦, 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 協 辦 自 2011 年 起 已 連 續 舉 辦 5 屆, 使 江 蘇 澳 門 和 葡 語 國 家 在 經 貿 教 育 等 領 域 形 成 了 常 態 合 作 機 制 特 別 是 2014 年, 經 江 蘇 省 與 澳 門 及 峰 會 葡 語 國 家 有 關 各 方 友 好 協 商, 成 立 了 江 蘇 澳 門 葡 語 國 家 工 商 峰 會 理 事 會, 並 成 立 了 投 資 貿 易 教 育 農 業 旅 遊 漁 業 5 個 產 業 推 進 工 作 小 組, 本 屆 峰 會, 期 間 召 開 了 江 蘇 澳 門 葡 語 國 家 漁 業 國 際 合 作 推 進 小 組 第 一 次 工 作 會 議, 通 過 商 討 交 流, 制 定 了 2016 年 度 漁 業 產 業 合 作 工 作 計 劃, 為 有 效 推 動 三 方 多 領 域 深 層 次 的 務 實 交 流 與 合 作 奠 定 了 基 礎 Realizou-se no dia 23 de Outubro, a 5ª. Cimeira para o Desenvolvimento Comercial e Industrial da Província de Jiangsu, Macau e dos Países de Língua Portuguesa, tendo reunido mais de 450 participantes, entre o corpo diplomático acreditado na China e representantes das respectivas autoridades governamentais industrial e comercial do sector pesqueiro, em busca de oportunidades de negócio e desenvolvimento comum. A Cimeira para o Desenvolvimento Comercial e Industrial da Província de Jiangsu, Macau e dos Países de Língua Portuguesa foi organizada pelo Governo Popular da Província de Jiangsu, co organizado pelo Secretariado Permanente do Fórum de Macau, constituindo um mecanismo de cooperação para as áreas económica, comercial e da educação entre Jiangsu, Macau e o mundo lusófono com cinco edições realizadas desde Em 2014, resultado de uma negociação amistosa entre as partes, foram institucionalizados o Conselho da Cimeira e cinco grupos de trabalho para promoção da cooperação nos domínios do comércio e investimento, educação, agricultura, turismo e pescas. Na presente edição, concretizou-se a 1ª. Reunião do Grupo de Trabalho para Promoção da Cooperação Internacional das Pescas, onde foi discutido o Programa de Actividades para o ano de 2016, traçando metas e objectivos para a promoção do intercâmbio e da cooperação pragmática entre as partes, nomeadamente, a Província de Jiangsu, Macau e os Países de Língua Portuguesa. Estiveram presentes na Cerimónia de Abertura, o Vice-Governador da Província de Jiangsu, Dr. Zhang Lei, o Director Adjunto do Gabinete de Ligação do Governo Central na RAEM, Dr. Yao Jian, o Secretário para a Economia e Finanças do Governo da RAEM, Dr. Leong Vai Tac, o Sub-Comissário do Ministério dos Negócios Estrangeiros na RAEM, Dr. Cai Siping, o Governador da Província de Tete de Moçambique, Dr. Paulo Auade, o Embaixador de Angola em Pequim, Dr. Garcia Bires, e o Secretário-Geral do Secretariado Permanente do Fórum de Macau, Dr. Chang Hexi. 13

14 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 中 國 - 葡 語 國 家 省 市 長 圓 桌 會 促 進 省 市 間 經 貿 合 作 Mesa Redonda com Dirigentes de Províncias e Municípios da China e dos Países de Língua Portuguesa promove cooperação governamental 10 月 /OUTUBRO 10 月 21 日, 中 國 葡 語 國 家 經 貿 在 合 作 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 主 辦 了 中 國 葡 語 國 家 省 市 長 圓 桌 會 圓 桌 會 首 次 邀 請 中 國 與 葡 語 國 家 多 位 省 市 長 來 澳 參 會, 旨 在 加 強 論 壇 與 會 國 友 好 省 份 ( 州 城 市 和 地 區 ) 間 的 交 流, 增 進 相 互 了 解 圓 桌 會 由 常 和 喜 秘 書 長 主 持, 內 容 包 括 分 享 吸 引 外 資 經 驗 及 互 動 交 流 等 環 節, 由 各 與 會 國 省 市 代 表 針 對 所 在 地 區 的 特 點, 介 紹 相 關 情 況 和 交 換 意 見 通 過 本 次 會 議, 加 強 論 壇 與 會 國 省 市 間 的 密 切 聯 繫, 有 利 於 今 後 進 一 步 利 用 發 揮 澳 門 平 臺, 開 拓 更 廣 闊 的 前 景 近 50 名 中 國 內 地 澳 門 及 葡 語 國 家 相 關 官 員 出 席 了 是 次 圓 桌 會 Uma Mesa Redonda com dirigentes de Províncias e Municípios da China e dos Países de Língua Portuguesa organizada pelo Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua 梁 維 特 Dr. Leong Vai Tac Portuguesa decorreu dia 21 de Outubro. Para o evento foram convidados, pela primeira vez, dirigentes de Províncias e Municípios da China e dos Países de Língua Portuguesa tendo como objectivo fomentar o intercâmbio e a amizade entre províncias (estado, cidades e regiões) dos países participantes, melhorando o entendimento mútuo. Os participantes partilharam as suas experiências na atracção de investimento exterior, trocaram impressões entre as suas províncias e municípios. Através da realização desta mesa redonda, os contactos foram consolidados entre as várias províncias dos países participantes, facilitando no futuro o pleno aproveitamento da plataforma de Macau. Mais de 50 funcionários do Interior da China, de Macau e dos Países de Língua Portuguesa participaram na actividade. 葡 語 國 家 商 業 及 經 濟 活 動 監 察 研 修 班 Colóquio sobre Inspecção de Actividades Comerciais e Económicas para os Países de Língua Portuguesa do Centro de Formação do Fórum de Macau 葡 論 壇 ( 澳 門 ) 培 訓 中 心 於 11 月 中 8 至 22 日 舉 辦 了 葡 語 國 家 商 業 及 經 濟 活 動 監 察 研 修 班 來 自 安 哥 拉 巴 西 佛 得 角 幾 內 亞 比 紹 莫 桑 比 克 葡 萄 牙 及 東 帝 汶 的 相 關 官 員 機 構 主 管 和 專 業 人 士 參 加 本 期 研 修 班 由 聖 若 瑟 大 學 承 辦, 在 澳 門 舉 辦 一 系 列 圍 繞 商 業 及 經 濟 活 動 監 察 專 題 講 座 考 察 及 參 訪 交 流, 並 組 織 學 員 參 加 澳 門 國 際 旅 遊 ( 產 業 ) 博 覽 會 此 外, 研 修 班 學 員 還 赴 橫 琴 參 觀 橫 琴 創 業 谷 並 與 相 關 機 構 交 流, 以 增 進 對 創 業 谷 項 目 及 廣 東 自 由 貿 易 試 驗 區 情 況 的 瞭 解 Centro de Formação do Fórum para a O Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) realizou entre os dias 8 e 22 de Novembro, o Colóquio sobre Inspecção de Actividades Comerciais e Económicas para os Países de Língua Portuguesa. Este colóquio registou inscrições de funcionários públicos e agentes do sector privado provenientes de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique, 11 月 /NOVEMBRO Portugal e Timor Leste. O Colóquio ministrado pela Universidade de São José incluiu palestras, complementadas por visitas de estudo em Macau no âmbito da temática da inspecção de actividades comerciais e económicas. Os participantes tiveram oportunidade de participar na Expo Internacional de Viagens de Macau (Indústria), visitar o INNO Valley, em Hengqin, de modo a fomentar o intercâmbio e conhecer em pormenor os projectos participantes nesta iniciativa e a Zona Experimental de Livre Comércio de Guangdong. 14

15 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 中 國 與 葡 語 國 家 旅 遊 會 展 高 層 研 討 會 依 托 澳 門 一 中 心 一 平 台 優 勢, 促 更 緊 密 合 作 Seminário de Alto Nível sobre Turismo, Convenções e Exposições realizado com sucesso 11 月 /NOVEMBRO 中 國 - 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 ( 澳 由 門 ) 常 設 秘 書 處 主 辦 澳 門 貿 易 投 資 促 進 局 和 旅 遊 局 協 辦 的 中 國 與 葡 語 國 家 旅 遊 會 展 高 層 研 討 會 於 11 月 13 日 舉 行 藉 第 三 屆 澳 門 國 際 旅 遊 ( 產 業 ) 博 覽 會 之 際, 舉 辦 中 國 與 葡 語 國 家 旅 遊 會 展 高 層 研 討 會 別 具 意 義 本 次 研 討 會 焦 點 在 於 依 托 澳 門 一 中 心 一 平 台 優 勢, 邀 請 葡 語 國 家 相 關 領 域 部 級 官 員 以 及 中 國 內 地 澳 門 有 關 官 員 業 界 協 會 和 企 業 代 表 等 出 席, 以 新 的 視 角 及 區 域 經 濟 合 作 為 導 向, 共 同 探 討 充 分 利 用 澳 門 的 優 勢, 加 強 中 國 內 地 澳 門 與 葡 語 國 家 在 旅 遊 會 展 領 域 更 緊 密 的 合 作, 通 過 旅 遊 業 會 展 業 的 新 興 產 業 促 進 彼 此 經 濟 多 元 發 展, 發 揮 澳 門 服 務 平 臺 作 用, 也 有 利 中 葡 經 貿 合 作 會 展 中 心 的 建 設 和 發 展 Seminário de Alto Nível sobre Turismo, O Convenções e Exposições entre a China e os Países de Língua Portuguesa, da iniciativa do Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa, com a colaboração do Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau e da Direcção dos Serviços de Turismo, realizou-se no passado dia 13 de Novembro. Realizado no contexto da Macau International Travel (Industry) Expo, o Seminário de Alto Nível sobre Turismo, Convenções e Exposições entre a China e os Países de Língua Portuguesa demonstrou ser de particular interesse para o sector. O Seminário serviu de plataforma de debate para um melhor aproveitamento das vantagens oferecidas, por Macau, no contexto da estratégia de Um Centro e de Uma Plataforma. Foram convidados funcionários de nível ministerial responsáveis das pastas de Turismo e Convenções dos Países de Língua Portuguesa, bem como outros representantes do sector público e privado, funcionários, representantes de associações e do sector empresarial do Interior da China e de Macau para participar neste encontro. O Seminário, que se pretende de intercâmbio inovador e orientador de uma nova cooperação económica regional, potencializou os benefícios que Macau oferece no contexto da fórmula de Uma Plataforma, Três Centros e, simultaneamente, consolidando desta forma um intercâmbio mais estreito entre o Interior da China, Macau e os Países de Língua Portuguesa na área do turismo. As novas indústrias turísticas e do sector de convenções e exposições assumem um papel preponderante para a diversificação da economia para ambas as partes, aprofundando o papel de Macau como a plataforma de serviços, facilitando a criação e o desenvolvimento de um Centro de Convenções e Exposições para a Cooperação Económica e Comercial da China e dos Países de Língua Portuguesa. 常 和 喜 Dr. Chang Hexi 15

16 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 中 國 與 葡 語 國 家 經 貿 合 作 部 級 官 員 研 討 班 代 表 團 訪 問 澳 門 Participantes do Seminário Ministerial sobre Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa visitam Macau 中 葡 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 邀 應 請, 中 國 與 葡 語 國 家 經 貿 合 作 部 級 官 員 研 討 班 22 名 官 員 於 11 月 18 日 至 20 日 訪 問 澳 門, 旨 在 通 過 一 系 列 參 訪 交 流 活 動, 瞭 解 澳 門 經 濟 社 會 發 展 情 況, 以 及 澳 門 作 為 中 國 與 葡 語 國 家 商 貿 合 作 服 務 平 臺 的 作 用, 以 進 一 步 加 強 葡 語 國 家 中 國 內 地 與 澳 門 的 經 貿 交 流, 推 動 區 域 經 濟 合 作 此 次 研 討 班 由 中 國 商 務 部 主 辦, 商 務 部 國 際 商 務 官 員 研 修 學 院 承 辦, 邀 請 巴 西 佛 得 角 幾 內 亞 比 紹 葡 萄 牙 及 東 帝 汶 等 葡 語 國 家 共 22 名 相 關 官 員 於 11 月 11 日 至 18 日 來 華 研 討 訪 澳 期 間, 研 討 班 官 員 參 訪 了 經 濟 局 澳 門 貿 易 投 資 促 進 局 中 葡 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 中 國 銀 行 澳 門 分 行 和 澳 門 中 華 總 商 會, 以 及 考 察 了 澳 門 文 化 遺 產 中 國 商 務 部 國 際 商 務 官 員 研 修 學 院 鄒 傳 明 副 院 長 中 葡 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 常 和 喜 秘 書 長 等 全 程 陪 同 訪 問 convite do Secretariado Permanente do A Fórum de Macau, os participantes no Seminário Ministerial sobre a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa visitaram Macau entre os dias 18 e 20 de Novembro. As visitas tiveram por objectivo conhecer o desenvolvimento económico e social da cidade, bem como o papel do território como plataforma de serviços para a cooperação económica e comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa. A visita teve também como propósito intensificar o intercâmbio no domínio da cooperação económica e comercial entre os Países de Língua Portuguesa, o Interior da China e Macau, bem como promover a cooperação económica regional. O Seminário foi promovido pelo Ministério do Comércio da China e ministrado pela Academia para as Autoridades do Comércio Internacional (AIBO, na sigla inglesa). Foram convidados 22 oficiais de Países de Língua Portuguesa oriundos nomeadamente do Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Portugal e Timor-Leste para uma visita ao Interior da China, no período de 11 a 18 de Novembro. Durante a estadia em Macau, os participantes no Seminário visitaram a Direcção dos Serviços de Economia, o Instituto de Promoção do Comércio e do 11 月 /NOVEMBRO Investimento de Macau, o Secretariado Permanente do Fórum de Macau, a sucursal do Banco da China em Macau e a Associação Comercial de Macau, bem como vários pontos turísticos do Património Mundial de Macau. A visita da delegação foi acompanhada pelo Vice-Presidente da AIBO, Dr. Zou Chuanming, e pelo Secretário-Geral do Secretariado Permanente do Fórum de Macau, Dr. Chang Hexi. 16

17 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 江 蘇 澳 門 葡 語 國 家 工 商 峰 會 理 事 會 旅 遊 國 際 合 作 推 進 小 組 第 一 次 會 議 在 澳 門 召 開 Realização, em Macau, da 1ª Reunião do Grupo de Trabalho para Promoção da Cooperação Turística do Conselho da Cimeira para o Desenvolvimento Comercial e Industrial da Província de Jiangsu, Macau e dos Países de Língua Portuguesa 11 月 /NOVEMBRO 11 月 13 日 中 國 與 葡 語 國 家 旅 在 遊 會 展 高 層 研 討 會 期 間, 召 開 了 江 蘇 澳 門 葡 語 國 家 工 商 峰 會 理 事 會 旅 遊 國 際 合 作 推 進 小 組 第 一 次 會 議, 這 是 一 次 尋 求 合 作, 共 謀 發 展 的 會 議, 對 於 推 動 和 促 進 江 蘇 與 澳 門 及 峰 會 葡 語 國 家 旅 遊 產 業 合 作 起 到 積 極 的 作 用 來 自 江 蘇 澳 門 各 葡 語 國 家 旅 遊 領 域 官 員 以 及 業 界 協 會 和 企 業 代 表 等 出 席 會 上 在 平 等 互 利 優 勢 互 補 形 式 多 樣 的 原 則 下 就 開 展 旅 遊 合 作 等 方 面 開 展 了 一 系 列 溝 通 和 交 流, 通 過 交 流 建 立 了 雙 方 友 好 交 往 和 交 流 合 作 關 係, 並 確 定 了 今 後 在 旅 遊 領 域 的 合 作 計 劃 和 具 體 內 容 本 次 旅 遊 小 組 會 議 的 成 功 舉 辦 進 一 步 鞏 固 和 深 化 了 峰 會 成 果, 積 極 探 索 建 立 江 蘇 省 與 澳 門 及 峰 會 葡 語 國 家 旅 遊 產 業 間 的 交 流 合 作 機 制, 隨 著 務 實 合 作 的 不 斷 推 進, 將 進 一 步 開 創 江 蘇 與 澳 門 及 峰 會 葡 語 國 家 旅 遊 產 業 合 作 的 新 局 面 margem do Seminário de Alto À Nível sobre Turismo, Convenções e Exposições entre a China e os Países de Língua Portuguesa realizado no dia 13 de Novembro, teve lugar a 1.ª Reunião do Grupo de Trabalho para Promoção da Cooperação Turística do Conselho da Cimeira para o Desenvolvimento Comercial e Industrial da Província de Jiangsu, Macau e dos Países de Língua Portuguesa, com o intuito de fomentar oportunidades de cooperação e desenvolvimento comum, potencializando a promoção da cooperação turística entre Jiangsu, Macau e os Países de Língua Portuguesa. Estiveram presentes no encontro, os dirigentes da tutela e representantes de associações e do sector empresarial das partes envolvidas. Durante a reunião, trocaram-se impressões sobre o intercâmbio e a promoção da cooperação turística, na base dos princípios de igualdade, benefício mútuo, complementaridade e diversificação. No encontro foi estabelecido um contacto bilateral amistoso para promover as relações de intercâmbio e de cooperação, tendo também sido definido um plano de cooperação e respectivos conteúdos concretos na área de turismo. O sucesso da reunião do Grupo de Trabalho para Promoção da Cooperação Turística contribuiu para potencializar e aprofundar os resultados da Cimeira, explorando um mecanismo de cooperação e de intercâmbio no domínio de turismo entre Jiangsu, Macau e os Países de Língua Portuguesa. A cooperação turística entre as três partes sobe para um novo patamar consolidado com uma promoção contínua e pragmática. 17

18 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 舟 山 市 漁 業 企 業 與 葡 語 國 家 開 展 合 作 Cooperação entre as empresas pesqueiras de Zhoushan e os Países de Língua Portuguesa 12 月 /DEZEMBRO 8 月 6 日, 浙 江 省 人 民 政 府 副 秘 在 書 長 陳 宗 堯 率 代 表 團 訪 問 中 葡 論 壇 秘 書 處, 就 利 用 中 葡 論 壇 多 邊 合 作 機 制 及 澳 門 平 臺, 進 一 步 推 動 舟 山 市 與 葡 語 國 家 開 展 漁 業 產 業 合 作 及 拓 展 合 作 領 域 交 換 意 見 舟 山 市 漁 業 部 門 及 企 業 分 別 與 中 葡 論 壇 葡 語 國 家 派 駐 代 表, 面 對 面 地 進 行 洽 談 對 接, 並 就 近 期 赴 東 帝 汶 幾 內 亞 比 紹 考 察 與 派 駐 代 表 進 行 了 具 體 磋 商 浙 江 省 舟 山 市 在 漁 業 管 理 科 研 捕 撈 養 殖 加 工 貿 易 等 方 面 優 勢 明 顯, 葡 語 國 家 在 漁 業 資 源 勞 動 力 和 市 場 貿 易 等 方 面 具 有 優 勢, 雙 方 重 點 在 漁 業 養 殖 技 術 合 作 和 捕 撈 等 方 面 探 求 合 作 本 次 洽 談 雙 方 進 一 步 加 深 瞭 解, 為 今 後 舟 山 與 葡 語 國 家 在 漁 業 領 域 的 合 作 打 下 了 良 好 基 礎 No dia 6 de Agosto, uma delegação chefiada pelo Secretário-Geral Adjunto do Governo Popular da Província de Zhejiang, Dr. Chen Zongxiao, visitou o Secretariado Permanente do Fórum de Macau, tendo trocado impressões sobre a promoção da cooperação pesqueira entre o Município de Zhoushan e os Países de Língua Portuguesa. Durante o encontro onde foram também abordadas vias de alargamento e de diversificação da cooperação, aproveitando a Plataforma de Macau e o mecanismo de cooperação multilateral do Fórum de Macau. As autoridades e empresas das pescas de Zhoushan tiveram um encontro bilateral com os delegados dos Países de Língua Portuguesa, abordando a possibilidade de visitas de prospecção em Timor-Leste e na Guiné-Bissau com o acompanhamento dos respectivos delegados. O Município de Zhoushan, na província de Zhejiang, tem uma vasta experiência em práticas de gestão, investigação, captura, aquacultura, transformação e comércio de pescado em complemento dos Países de Língua Portuguesa que, por sua vez, possuem vastos recursos pesqueiros, abundante mãode-obra e um mercado apetecível. O encontro permitiu que ambas as partes aprofundassem o conhecimento mútuo, criando um sólido alicerce para a futura cooperação pesqueira entre Zhoushan e o mundo lusófono, uma vez que os dois lados procuram oportunidades de cooperação, em sectores como aquacultura, tecnologia e captura. 舟 山 市 代 表 團 訪 問 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 Encontro entre o Secretariado Permanente do Fórum do Macau e a Delegação de Zhoushan 18

19 中 葡 論 壇 2015 年 活 動 情 況 Balanço da actividade do Fórum de Macau em 2015 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 會 見 浙 江 省 舟 山 市 代 表 團 Encontro entre o Secretariado Permanente do Fórum de Macau e a Delegação de Zhoushan, Província de Zhejiang 12 月 /DEZEMBRO 中 葡 論 壇 常 設 秘 書 處 與 舟 山 市 代 表 團 合 影 Delegação do Fórum de Macau com Delegação de Zhoushan 在 12 月 1 日, 浙 江 省 舟 山 市 市 委 書 記 市 長 周 江 勇 一 行 拜 訪 了 中 葡 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處, 就 利 用 中 葡 論 壇 多 邊 合 作 機 制 及 澳 門 平 臺, 進 一 步 推 動 舟 山 市 與 葡 語 國 家 開 展 漁 業 產 業 合 作 拓 展 合 作 領 域 交 換 意 見 常 和 喜 秘 書 長 首 先 對 舟 山 市 代 表 團 一 行 表 示 歡 迎, 簡 要 介 紹 了 中 葡 論 壇 的 主 要 工 作, 以 及 今 年 秘 書 處 圍 繞 經 貿 促 進 文 化 交 流 和 人 力 資 源 合 作 領 域 開 展 的 工 作 情 況 常 和 喜 秘 書 長 表 示, 秘 書 處 一 直 致 力 於 推 動 中 國 與 葡 語 國 家 間 的 經 貿 交 流 和 各 領 域 合 作, 葡 語 國 家 漁 業 資 源 豐 富, 而 舟 山 在 漁 業 產 業 發 展 方 面 擁 有 豐 富 經 驗, 未 來 雙 方 在 漁 業 領 域 開 展 務 實 合 作 具 有 廣 闊 前 景, 秘 書 處 將 繼 續 為 舟 山 與 葡 語 國 家 開 展 漁 業 領 域 合 作 提 供 大 力 的 支 持 與 協 助 周 江 勇 書 記 感 謝 秘 書 處 為 舟 山 市 與 葡 語 國 家 開 展 漁 業 產 業 合 作 提 供 的 支 持 與 協 助, 並 表 示 目 前 東 帝 汶 和 幾 內 亞 比 紹 就 開 展 漁 業 領 域 合 作 已 取 得 一 定 進 展, 希 望 今 後 能 繼 續 利 用 中 葡 論 壇 多 邊 合 作 機 制 及 借 助 澳 門 平 臺 優 勢, 與 葡 語 國 家 開 展 漁 業 產 業 務 實 合 作, 推 動 舟 山 市 漁 業 走 出 去 Secretário do Comité Municipal e O Presidente do Município de Zhoushan, Província de Zhejiang, Dr. Zhou Jiangyong, chefiou uma delegação para visitar o Secretariado Permanente do Fórum de Macau, no dia 1 de Dezembro, procurando trocar impressões sobre a promoção da cooperação no sector das pescas entre Zhoushan e os Países de Língua Portuguesa, aproveitando o mecanismo de cooperação multilateral do Fórum de Macau e a Plataforma de Macau. No início da reunião, o Secretário-Geral, Dr. Chang Hexi, manifestou as boas-vindas à delegação de Zhoushan, de seguida fez uma breve apresentação sobre os trabalhos principais do Fórum de Macau, incluindo a promoção da economia e comércio, do intercâmbio cultural, e ainda, a cooperação na área de recursos humanos. Na sua intervenção, sublinhou que o Secretariado Permanente continua empenhado na promoção do intercâmbio económico e comercial e da cooperação em diversas áreas. Os Países de Língua Portuguesa têm recursos pesqueiros em abundância, e em contrapartida Zhoushan possui uma rica experiência no desenvolvimento do sector das pescas, perspectivando-se uma cooperação pragmática entre as partes, com a garantia de apoio do Secretariado Permanente. Por sua vez, o Secretário, Dr. Zhou Jiangyong, agradeceu o apoio prestado pelo Secretariado Permanente nesta aproximação para a promoção da cooperação pesqueira entre Zhoushan e os Países de Língua Portuguesa. Sublinhou que a cooperação com Timor-Leste e Guiné Bissau já se encontra numa fase de progresso e espera estender esta cooperação pragmática ao resto do mundo lusófono, estimulando o sector das pescas de Zhoushan para a sua internacionalização. 19

20 中 國 與 葡 語 國 家 進 出 口 商 品 總 值 Trocas Comerciais entre a China e os Países de Língua Portuguesa 2015 年 1-10 月 中 國 與 葡 語 國 家 進 出 口 總 額 億 美 元 As trocas comerciais entre a China e os Países de Língua Portuguesa de Janeiro a Outubro de 2015 foram de 84,179 mil milhões de dólares 中 國 海 關 總 署 資 料 顯 示,2015 據 年 1 10 月 中 國 與 葡 語 國 家 進 出 口 商 品 總 值 億 美 元, 同 比 下 降 25.71% 其 中 中 國 自 葡 語 國 家 進 口 億 美 元, 同 比 下 降 30.22%; 對 葡 語 國 家 出 口 億 美 元, 同 比 下 降 16.52% 2015 年 10 月, 中 國 與 葡 語 國 家 進 出 口 額 億 美 元, 環 比 下 降 10.84%, 其 中 中 國 自 葡 語 國 家 進 口 億 美 元, 環 比 下 降 9.94%; 對 葡 語 國 家 出 口 億 美 元, 環 比 下 降 12.70% De acordo com as estatísticas dos Serviços da Alfândega da China, as trocas comerciais entre a China e os Países de Língua Portuguesa de Janeiro a Outubro de 2015 foram de 84,179 mil milhões de dólares, um decréscimo homólogo de 25,71 por cento. As importações da China dos Países de Língua Portuguesa foram de 53,049 mil milhões de dólares, um decréscimo homólogo de 30,22 por cento, enquanto as exportações da China para os Países de Língua Portuguesa foram de 31,130 mil milhões de dólares, um decréscimo homólogo de 16,52 por cento. As trocas comerciais em Outubro foram de 7,701 mil milhões de dólares, um decréscimo de 10,84 por cento face ao mês anterior. As importações da China dos Países de Língua Portuguesa foram de 5,239 mil milhões de dólares, um decréscimo de 9,94 por cento face ao mês anterior, enquanto as exportações da China para os Países de Língua Portuguesa foram de 2,462 mil milhões de dólares, um decréscimo de 12,70 por cento face ao mês anterior. (Serviços da Alfândega da China) 進 出 口 額 Trocas comerciais 國 家 País 2015 年 1 10 月 Janeiro a Outubro 年 1 10 月 Janeiro a Outubro 2014 進 出 口 問 比 (%) Variação em % 安 哥 拉 Angola 1,715, ,107, 巴 西 Brasil 6,117, ,518, 佛 得 角 Cabo Verde 3, , 幾 內 亞 比 紹 Guiné Bissau 3, , 莫 桑 比 克 Moçambique 201, , 葡 萄 牙 Portugal 368, , 東 帝 汶 Timor Leste 7, , 聖 多 美 和 普 林 西 比 São Tomé e Príncipe 中 國 對 葡 語 國 家 進 出 口 合 計 Total ,417, ,331, 金 額 單 位 : 萬 美 元 Unidade: 10 mil USD Brasil ANGOLA PORTUGAL Moçambique Timor Leste Cabo Verde Guiné Bissau São Tomé e Príncipe 20

中國與葡語國家企業經貿合作洽談會. Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa

中國與葡語國家企業經貿合作洽談會. Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa 中國與葡語國家企業經貿合作洽談會 Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa 2018 年 6 月 21 至 22 日於里斯本 Lisboa, 21 a 22 de junho de 2018 里斯本會議中心 Centro

Leia mais

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019 鄭觀應公立學校 2018/2019 學年中葡雙語班計劃 Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019 報名期 :2018 年 3 月 1 日至 31 日 Período de inscrição:de 1 a 31 de

Leia mais

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381 18:30 2019 年 7 月 5 日 ( 星期五 )- 第 0 天 - 澳門 / 香港 5 de Julho de 2019 (Sexta-Feira) Macau / Hong Kong 代表團於澳門外港碼頭集合 Agrupamento da Delegação Empresarial de Macau no Terminal Marítimo de Macau 19:45 00:35 04:20

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007 1466 澳門特別行政區公報 第一組 副刊第 38 期 2007 年 9 月 18 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 Ordem Executiva n.º 37/2007 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條 ( 四 ) 項規定的職權, 並根據第 2/1999 號法律第五條第一款及第十一條第一款,

Leia mais

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處. Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau)

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處. Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 出版 Publicação 中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 發行中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

Leia mais

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日 N.º 27 2-7-2001 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 837 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日 10. O aumento

Leia mais

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A.

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A. (Publicação ao abrigo do Artigo 75 do RJSF aprovado pelo Decreto-Lei no.32/93/m, de 5 de Julho ) ( 根據七月五日第三二 / 九三 /M 號法令核準之金融體系法律制度第七十五條之公告 ) BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 資產負債表於二零一七年十二月三十一日

Leia mais

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 1344 澳門特別行政區公報 第一組第 50 期 2002 年 12 月 16 日 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條賦予的職權, 並根據經五月十五日第 30/89/M 號法令修改的十二月十五日第 122/84/M 號法令第十五條的規定, 作出本批示 一 許可與中聯實業有限公司及迅興建築有限公司訂立 何東中葡小學地段綜合體育館及新廈 工程的執行合同, 金額為 $121,883,550.80(

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 174,455,510.65 174,455,510.65

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 158,617,622.41 158,617,622.41

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 118,610,164.21 118,610,164.21 AMCM 存款 VALORES A COBRAR 應收賬項 DEPÓSITOS À ORDEM

Leia mais

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1 0 目錄 Índice Contents 一 前言 Prefácio Introdcution 1 二 2017/2018 一帶一路 獎學金計劃日程安排 Calendário para atribuição da Bolsa de Estudo Uma Faixa, Uma Rota para o anolectivo 2017/2018 Agenda for the academic year 2017/2018

Leia mais

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行 ABCD Standard Chartered Bank Macau Branch 31 December 2013 ABCD 外部核數師意見書之概要 致總經理 ( 於英國註冊成立的商業銀行有限公司之分行 ) 我們按照澳門特別行政區之 核數準則 和 核數實務準則 審核了二零一三年度的財務報表, 並已於二零一四年五月七日就該財務報表發表了無保留意見的核數師報告 上述已審核的財務報表由二零一三年十二月三十一日的資產負債表以及截至該日止年度的損益表

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 資產負債表於二零一四年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 93,897,265.08 93,897,265.08 現金 DEPÓSITOS

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2017 資產負債表於二零一七年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 268,773,117.33 268,773,117.33

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 80,812,529.61 80,812,529.61 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 287,698,395.36 287,698,395.36 AMCM 存款 VALORES A COBRAR

Leia mais

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知 招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知 按照社會文化司司長於 2011 年 7 月 5 日的批示, 以及根據第 2/2001 號行政法務 司司長批示的規定, 通過考核方式進行普通對外入職開考, 以編制外合同 方式招聘設計範疇第一職階二等技術員三缺 職級 : 第一職階二等技術員 1. 方式 期限及有效期 1.1 本入職開考以考核方式進行 有意投考人, 務必先參閱刊載於本網頁 的詳細招聘內容及相關要求投考報名表,

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一三年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

臨時程序表 / PROGRAMA PROVISÓRIO / TENTATIVE PROGRAMME

臨時程序表 / PROGRAMA PROVISÓRIO / TENTATIVE PROGRAMME 關於促進中國和葡語國家間經貿合作的澳門法律國際研討會 Simpósio Jurídico Internacional de Macau para a Promoção da Cooperação Comercial e Económica entre a China e os Países Lusófonos Macao International Legal Symposium on Promoting

Leia mais

Area Management Report

Area Management Report Area Management Report 2015 年業績摘要 收入增加 9% 至 6.15 億, 除稅前利潤增加 2% 至 2.94 億 客戶貸款增長 18% 至 146.79 億, 淨利息收益上升 9% 2015 年, 我們遵照環球策略, 推行有側重點及可持續的業務模式, 從而實現客戶貸款增長, 增幅達 18% 收入及除稅前利潤分別增加 9% 及 2% 受客戶貸款增長支持, 淨利息收益上升

Leia mais

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento 三 宣傳及推廣 本辦公室於 2010 年繼續進行了一 系列的宣傳及推廣工作 包括舉行了多 場相關法律的講解會 研討會及講座 舉辦宣傳推廣活動 派發刊物 透過報 章推廣 出版通訊及年報 以及制作宣 傳品 務求以多渠道持續推廣 個人資 料保護法 全面提昇社會各界的個人 資料保護意識 一 講解會 舉辦 個人資料保護法 講解會是 本辦公室的重點宣傳工作之一 本辦公 室繼續與各公私營機構合作舉辦專場講 66

Leia mais

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 年報 Anuário 出版 Publicação Secretariado Permanente

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一零年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2010 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

活動簡報 2016/01-02 第二十四屆台北國際書展 第二十四屆台北國際書展. A 24.ª Feira Internacional de Livros de Taipé. Boletim Informativo 重點活動 : Actividades relevantes:

活動簡報 2016/01-02 第二十四屆台北國際書展 第二十四屆台北國際書展. A 24.ª Feira Internacional de Livros de Taipé. Boletim Informativo 重點活動 : Actividades relevantes: 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 : 第二十四屆台北國際書展 第十一屆澳門文學獎 頒獎禮 十部文藝集成志書 澳門卷 戲曲志 及 故事卷故事卷 初審會議 澳門文化保育 從澳門的戲曲曲藝談起 交流會 2016/01-02 Actividades relevantes: A 24.ª Feira Internacional de Livros de Taipé Cerimónia

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 背景 鑒於本澳每所高等院校入學考試各有要求, 高中畢業生為了爭取更多選擇大學的機會, 除應付中學畢業試, 亦參加不同院校的入學考試 根據 2013 年澳門教育暨青年局委託香港大學教育學院中文教育研究中心開展 澳門中小學生閱讀專項評鑑 的調查研究指出, 本澳高中畢業生每人平均進行 3.12 次入學考試 為減輕學生奔波不同入學考試的負擔, 並回應教育界

Leia mais

第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau

第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau 第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau 第三十五屆澳門綠化週於 2016 年 3 月 12 日下午四時揭幕, 今屆的主題是 濠城綠化魅力家園, 開幕地點為塔石廣場 現場設有多項綠化及生態保育的推廣活動, 為公眾帶來各種不同層面的綠化與保育資訊, 重點項目包括 : 澳門綠化週開幕儀式 園景及花壇設計比賽 主題攤位 得獎作品展 花姐姐自然教室

Leia mais

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約...

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約... N.º 36 3-9-2001 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 第 36 期 第一組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零一年九月三日, 星期一 Número 36 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/09-10 ~ 與社團工作交流 重點活動. Intercâmbio com as Associações

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/09-10 ~ 與社團工作交流 重點活動. Intercâmbio com as Associações 1 ~ 2016/09-10 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 Actividades Relevantes 與社團工作交流 參加中國慈展會 訪京加強機構合作 在葡舉辦國際學術研討會 走進芭蕾 活動 Intercâmbio com as Associações Participação na Feira de Acções de Interesse Público e

Leia mais

國務院總理李克強提出 18 項新舉措更大力度支持中葡論壇

國務院總理李克強提出 18 項新舉措更大力度支持中葡論壇 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 35 10 OUTUBRO

Leia mais

2016 年澳基會資助的部份出版物 Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2016

2016 年澳基會資助的部份出版物 Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2016 名 : 第十屆澳門設計雙年展 受資助者 : 澳門設計師協會 出版日期 : 2016 年 2 月 Título : 10.ª Bienal de Design de Macau Beneficiário : Associação dos Designers de Macau Data da publicação : Fevereiro de 2016 名 : 四代情 師生作品展 / 五月馨情繪畫展 受資助者

Leia mais

黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho

黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho 黃景強博士讚辭 Elogio Académico do Doutor Wong King Keung Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho delivered by Professor Simon Shun-Man Ho 21 尊敬的澳門特別行政區行政長官

Leia mais

活動簡報 ~ 2017/03-04 ~ 千人匯 正式成立. Boletim Informativo 重點活動. Constituição Oficial da União Mil Talentos

活動簡報 ~ 2017/03-04 ~ 千人匯 正式成立. Boletim Informativo 重點活動. Constituição Oficial da União Mil Talentos 1 ~ 2017/03-04 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 千人匯 正式成立 第 22 屆中學生讀後感徵文比賽頒獎禮 第 6 屆澳門大學生商業知識競賽 中國歷史上白銀問題 國際學術研討會 韓書力西藏繪畫藝術講座 Destaque Constituição da União Mil Talentos Entrega de Prémios aos Vencedores

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública SAFP00339469 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 來 函 編 號 Sua referência 事 由 : Assunto 來 函 日 期 Sua comunicação de 傳 閱 公 函 發 函 編 號 Nossa referência 澳 門 郵 政 信 箱 463 號 C. Postal 463 - Macau n. o 0711300004/DIR 30/11/2007 公

Leia mais

葡語國家經貿合作人才信息網站在澳門正式開通

葡語國家經貿合作人才信息網站在澳門正式開通 中葡論壇 Fórum de Macau 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número30 06 J U N H O 月 2015 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 資產負債表於二零一七年十二月三十一日 BALANÇ O ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 澳門元 備用金, 折舊和減值 PROVISÕ ES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇ Õ ES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS

Leia mais

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程 喜 迎 金 虎 樂 萬 家 步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程 主 辦 單 位 : 民 政 總 署 體 育 發 展 局 澳 門 旅 遊 塔 會 展 娛 樂 中 心 中 國 澳 門 田 徑 總 會 目 的 : 豐 富 市 民 的 康 樂 活 動, 與 市 民 共 渡 歡 樂 的 春 節 比 賽 日 期 :2010 年 2 月 21 日 ( 星 期 日, 年 初 八 ) 時 間 : 上 午

Leia mais

活動簡報 ~ 2017/05-06 ~ 一帶一路 與澳門發展國際研討會. Boletim Informativo 重點活動. Conferência Internacional da Faixa e Rota e o Desenvolvimento de Macau

活動簡報 ~ 2017/05-06 ~ 一帶一路 與澳門發展國際研討會. Boletim Informativo 重點活動. Conferência Internacional da Faixa e Rota e o Desenvolvimento de Macau 1 ~ 2017/05-06 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 一帶一路 與澳門發展國際研討會 一帶一路 獎學金接受申請 藝術人才 社科界研修班 大學生內地實踐交流 澳門光明號 完成 6,886 例復明手術 Destaque Conferência Internacional da Faixa e Rota e o Desenvolvimento de Macau Abertura

Leia mais

澳門 中國及葡語國家的藝術家齊聚文化週. Artistas da China, dos Países de Língua Portuguesa e de Macau na 8.ª Semana Cultural 中國 葡語國家經貿合作論壇 澳門 常設秘書處

澳門 中國及葡語國家的藝術家齊聚文化週. Artistas da China, dos Países de Língua Portuguesa e de Macau na 8.ª Semana Cultural 中國 葡語國家經貿合作論壇 澳門 常設秘書處 中國 葡語國家經貿合作論壇 澳門 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 澳門 中國及葡語國家的藝術家齊聚文化週 Artistas

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 302 澳門特別行政區公報 第一組 第一副刊第 17 期 2000 年 4 月 27 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 6/2000 號法律 Lei n.º 6/2000 修改 商法典 立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律 Alterações ao Código Comercial A Assembleia

Leia mais

中葡論壇推動多領域合作 Fórum de Macau, um calendário de actividades permanente

中葡論壇推動多領域合作 Fórum de Macau, um calendário de actividades permanente 中國 葡語國家經貿合作論壇 澳門 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 31 09 SETEMBRO

Leia mais

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897 N.º 34 20-8-2018 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 12/2018 號法律 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 長者權益保障法律制度

Leia mais

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 代號 :11050 頁次 :4-1 104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 考試別 : 外交人員特考等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員葡萄牙文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 葡萄牙文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Leia mais

中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處第十一次例會在澳門舉行

中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處第十一次例會在澳門舉行 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 33 4 ABRIL

Leia mais

三 作文 : 請依下列題目作一短文 ( 字數在 300 字之內 )(25 分 ) Uma Possível Saída para o Conflicto Político e Económico entre a Europa e a Rússia

三 作文 : 請依下列題目作一短文 ( 字數在 300 字之內 )(25 分 ) Uma Possível Saída para o Conflicto Político e Económico entre a Europa e a Rússia 頁次 :4-1 103 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 國際經濟商務人員 民航人員及原住民族考試試題 考試別 : 外交領事人員及外交行政人員特考等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員葡萄牙文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 葡萄牙文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 BALANÇ O ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 澳門元 備用金, 折舊和減值 PROVISÕ ES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇ Õ ES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS

Leia mais

FÓRUM DE MACAU 發揮澳門平台優勢促進中醫藥業走向國際. Macau: plataforma para difusão da Medicina Tradicional Chinesa 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

FÓRUM DE MACAU 發揮澳門平台優勢促進中醫藥業走向國際. Macau: plataforma para difusão da Medicina Tradicional Chinesa 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 FÓRUM DE MACAU 發揮澳門平台優勢促進中醫藥業走向國際 Macau: plataforma para difusão da Medicina Tradicional Chinesa 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre

Leia mais

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 FÓRUM DE MACAU 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China

Leia mais

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 FÓRUM DE MACAU 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China

Leia mais

增刊 suplemento. turismo. 露西亞娜. 雷濤 Luciana Leitão 缺乏日間托兒所. Números positivos

增刊 suplemento. turismo. 露西亞娜. 雷濤 Luciana Leitão 缺乏日間托兒所. Números positivos 增刊 suplemento 19 de fevereiro 2016I 露西亞娜. 雷濤 Luciana Leitão 缺乏日間托兒所 Números positivos Entraram no território 1,22 milhões de turistas, entre 7 e 14 de Fevereiro, um aumento de 4,0 por cento em comparação

Leia mais

E o Acadé o Acad mic émi o do co do Prof Pro e f ssor esso Douto r Dout o r Tu Wei Tu We ming imin Cita Cit t a i t o for n fo Pro r Pr

E o Acadé o Acad mic émi o do co do Prof Pro e f ssor esso Douto r Dout o r Tu Wei Tu We ming imin Cita Cit t a i t o for n fo Pro r Pr 杜維明教授讚辭 Elogio Académico do Professor Doutor Tu Weiming Citation for Professor Tu Weiming 何順文教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho delivered by Professor Simon Shun-Man Ho 尊敬的澳門特別行政區行政長官

Leia mais

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO Recurso nº 630/2012 Data: 9 de Janeiro de 2013 Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO 1. A colheita da amostra de sangue, em lado sensus, poderia eventualmente

Leia mais

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資 產 負 債 表 於 二 零 一 四 年 十 二 月 三 十 一 日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 備 用 金, 折 舊 和 減 值 PROVISÕES, 資 產 資 產 總 額 AMORTIZAÇÕES E 資

Leia mais

中葡論壇在雲南省推介葡語國家營商環境 宣傳澳門中葡平台

中葡論壇在雲南省推介葡語國家營商環境 宣傳澳門中葡平台 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 34 6 JUNHO

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 13 30-3-2011 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 3463 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行政長官辦公室 GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 第 58/2011 號行政長官批示行政長官行使

Leia mais

Macao East Asian Games Dome 澳門東亞運動會體育館 Nave Desportiva dos Jogos da Ásia Oriental de Macau

Macao East Asian Games Dome 澳門東亞運動會體育館 Nave Desportiva dos Jogos da Ásia Oriental de Macau Macao East Asian Games Dome 澳門東亞運動會體育館 Nave Desportiva dos Jogos da Ásia Oriental de Macau The Macao East Asian Games Dome is the largest infrastructure serving sporting and cultural activities purposes

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011 Número 29 第 29 期 II 第 二 組 SÉRIE 澳門特別行政區公報 由第一組及第二組組成 do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II 二零一一年七月二十日 星期三 Quarta-feira, 20 de Julho de 2011 澳門特別行政區公報

Leia mais

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses A. Companies ind in Macau: A. Empresas Registadas em Macau A. 在澳門成立的公司 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses 1 Company Registration Certificate, with Articles of Association

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 420 澳門特別行政區公報 第一組第 14 期 2006 年 4 月 3 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 2/2006 號法律預防及遏止清洗黑錢犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律 第一章一般規定第一條標的 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE

Leia mais

托兒所. creches 缺乏日間托兒所. Venham mais cinco

托兒所. creches 缺乏日間托兒所. Venham mais cinco 20 de novembro 2015 增刊 suplemento I 缺乏日間 Venham mais cinco 對於兩歲以下的孩子, 穩定性 親情和愛情是發展的關鍵 社會工作局局長容光耀接受採訪時表示, 其中建議家長不要太早過份依賴日間 然而, 需求已遠遠超出供給, 政府將支持五所新的日間開設, 創造超過二千個工作崗位 Para as crianças com menos de dois anos,

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 31 期 第二組 二零一一年八月三日, 星期三 Número 31 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 3 de Agosto de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

Jason Murphy Physical Education Term 2 Progress Report

Jason Murphy Physical Education Term 2 Progress Report Jason Murphy Physical Education Term 2 Progress Report First Grade. We started out the term with some rope and activities. Students learned how to use both their upper and lower body strength to do swinging,

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 23 期 第二組 二零一五年六月十日, 星期三 Número 23 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 10 de Junho de 2015 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

馬有禮先生讚辭. Elogio Académico do Doutor Ma Iao Lai. Citation for Mr Ma Iao Lai 黎日隆博士宣讀. proferido pelo Doutor Lai Iat Long

馬有禮先生讚辭. Elogio Académico do Doutor Ma Iao Lai. Citation for Mr Ma Iao Lai 黎日隆博士宣讀. proferido pelo Doutor Lai Iat Long 馬有禮先生讚辭 Elogio Académico do Doutor Ma Iao Lai Citation for Mr Ma Iao Lai 黎日隆博士宣讀 proferido pelo Doutor Lai Iat Long delivered by Doctor Lai Iat Long 9 馬有禮先生為澳門商界楷模 1970 年於香港中文大學畢業後, 隨即回澳從商, 主要從事建築工程 房地產

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 13 期 第二組 二零一四年三月二十六日, 星期三 Número 13 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 26 de Março de 2014 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 6 期 第二組 二零一一年二月九日, 星期三 Número 6 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 9 de Fevereiro de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

2018 一帶一路 與澳門發展國際研討會日程

2018 一帶一路 與澳門發展國際研討會日程 2018 一帶一路 與澳門發展國際研討會日程 6 月 6 日 / 星期三 09:00-09:20 迎迓嘉賓 09:25-09:30 主禮嘉賓進場及大合照 09:30-12:00 開幕式澳門特別行政區立法會議員, 思路智庫會長馬志成先生主持 09:30-09:45 澳門特別行政區行政長官崔世安先生致辭 中華人民共和國商務部副部長高燕女士致辭 嘉賓發言 : 化願景為行動澳門發展與國家 一帶一路 建設 -

Leia mais

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程 主 辦 單 位 : 社 會 工 作 局 殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程 協 辦 單 位 : 澳 門 中 國 語 文 學 會 比 賽 目 的 : 透 過 殘 疾 人 權 利 公 約 內 容 為 主 題 的 徵 文 比 賽, 推 動 學 生 對 殘 疾 人 士 權 利 議 題 的 關 注 作 品 內 容 : 須 以 殘 疾 人 權 利 公 約 的 內 容 為 題 撰

Leia mais

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil ブラジル日本商工会議所 Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil 2017 各種イベントセミナー 講演会 Eventos, Seminários, Palestras 定例昼食会 - Almoços Mensais 部会長シンポジューム ( 総務 企画委員会 ) Simpósio dos Presidentes dos Departamentos

Leia mais

~ 2016/05-06 ~ 就是次事件引發的社會迴響, 澳門基金會感謝居民的關注和討論, 並尊重和接受不同的批評意見 基金會將不斷加強制度建設和加大監管力度, 務求進一步完善自身的工作

~ 2016/05-06 ~ 就是次事件引發的社會迴響, 澳門基金會感謝居民的關注和討論, 並尊重和接受不同的批評意見 基金會將不斷加強制度建設和加大監管力度, 務求進一步完善自身的工作 1 ~ 2016/05-06 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 出席電台節目解答資助疑問 關於資助暨南大學校舍建設的說明及回應 千人計劃 導師培訓 鏡海魂 在南京再度上演 藝術及學術研修班 Actividades Relevantes Presença na Rádio para Esclarecer Dúvidas sobre o Apoio Financeiro Notas

Leia mais

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 :

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 : 致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 : Exm.º Senhor Juiz Tribunal Judicial de Base: Ⅰ. 第 一 聲 請 人 姓 名 ( 中 文 ): ( 外 文 姓 名 ) 性 別 Nome do(a) primeiro(a) requerente: 持 有 證 件 類 別 及 編 號 : Titular do documento de identificação

Leia mais

何鏡堂院士讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor He Jingtang. Citation for Academician He Jingtang 陳俊龍教授宣讀

何鏡堂院士讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor He Jingtang. Citation for Academician He Jingtang 陳俊龍教授宣讀 何鏡堂院士讚辭 Elogio Académico do Professor Doutor He Jingtang Citation for Academician He Jingtang 陳俊龍教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Philip Chen Chun-Lung delivered by Professor Philip Chen Chun-Lung

Leia mais

學校課外活動第 18 屆中葡學校運動會獲獎名單

學校課外活動第 18 屆中葡學校運動會獲獎名單 二龍喉校刊 2014/2015 學年 2014/2015 學年上學期 本校聯絡資料 出版 : 教育暨青年局轄下二龍喉中葡小學 地址 : 山洞巷 ( 二龍喉公園內 ) 電話 : 28524492/28524493 傳真 : 28524516 網址 : www.eflora.k12.edu. mo/ 目錄學校課外活動 1 學校課外活動第 18 屆中葡學校運動會獲獎名單 女子 C 組 1500 公尺 第三名..劉佳怡

Leia mais

年度活動報告. Relatório Anual de Actividades

年度活動報告. Relatório Anual de Actividades 2014 年度活動報告 Relatório Anual de Actividades 年度活動報告 Relatório Anual de Actividades 澳門藝術家推廣計劃 老子第十六章 何來成書法 Projecto de Promoção de Artistas de Macau Caligrafia de Ho Loi Seng: Lao Zi, Capítulo XVI) 目錄 Índice

Leia mais

第 79/2016 號社會文化司司長批示 法學碩士學位課程 ( 中文學制 ) 學習計劃表一科目種類學時學分 中文 憲法 基本法與行政法

第 79/2016 號社會文化司司長批示 法學碩士學位課程 ( 中文學制 ) 學習計劃表一科目種類學時學分 中文 憲法 基本法與行政法 690 29 2016 7 18 880 462 Nota: O número total de horas do curso é de 880 horas, incluindo 462 horas nas aulas presenciais, e as horas restantes dedicadas às sessões on-line (tais como, orientação tutorial

Leia mais

Relatório Anual de Actividades da Fundação Macau. Relatório Anual de Actividades

Relatório Anual de Actividades da Fundação Macau. Relatório Anual de Actividades 2015 2015 Relatório Anual de Actividades da Fundação Macau Relatório Anual de Actividades 年度活動報告 Relatório Anual de Actividades 澳門藝術家推廣計劃 譚啟漢作品 Projecto de Promoção de Artistas de Macau - Trabalho de Tam

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 41 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零一二年十月十日, 星期三 Número 41 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 10 de Outubro de 2012 澳門特別行政區公報

Leia mais

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交 申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交 Os candidatos a bolsas de mérito para estudos pós-graduados devem preencher on-line o boletim de candidatura.

Leia mais

4 days 3 nights 四日三夜. From HK$5,190. Flight Schedule 航班時間

4 days 3 nights 四日三夜. From HK$5,190. Flight Schedule 航班時間 新加坡 4 days 3 nights 四日三夜 From HK$5,190 2018 Formula One Grand Prix Night Race - Reserved Flights Travel Package (Early Bird Promotion) 2018 格蘭披治一級方程式夜間賽事 - 預留機位旅遊套餐 ( 提前訂購優惠 ) World's only F1 night race

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento 澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO 為 判 給 旅 遊 局 新 辦 公 大 樓 項 目 規 劃 顧 問 服 務 PROCEDIMENTO ADMINISTRATIVO PARA ADJUDICAÇÃO DOS SERVIÇOS DE CONSULTADORIA

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 36 5-9-2007 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 7369 第 36 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零七年九月五日, 星期三 Número 36 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

2016 澳門公共機構小龍賽 米

2016 澳門公共機構小龍賽 米 2016 澳門公共機構小龍賽 - 200 米 Regata de Barcos-Dragão de Macau para Pequenas Embarcações das Entidades Públicas de Macau 2016-200m 2016 Macao Public Entities Small Dragon Boat Race - 200m 消防局 Corpo de Bombeiros

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 )

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) N.º 25 23-6-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 651 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律

Leia mais

PROGRAMA DE INTRODUÇÃO AO ESTUDO DO DIREITO

PROGRAMA DE INTRODUÇÃO AO ESTUDO DO DIREITO UNIVERSIDADE DE MACAU Faculdade de Direito PROGRAMA DE INTRODUÇÃO AO ESTUDO DO DIREITO (provisório) 1º ANO 1.º Semestre 2016 2017 Regente encarregue das aulas teóricas e práticas Teresa Lancry A. S. Robalo

Leia mais

楊祖佑教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Henry T. Yang. Citation for Professor Henry T. Yang 莫啟明教授宣讀

楊祖佑教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Henry T. Yang. Citation for Professor Henry T. Yang 莫啟明教授宣讀 楊祖佑教授讚辭 Elogio Académico do Professor Doutor Henry T. Yang Citation for Professor Henry T. Yang 莫啟明教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Kai Meng MOK delivered by Professor Kai Meng MOK 17 楊祖佑教授長期投入科研 教學和公共服務事業,

Leia mais

活動簡報. Boletim Informativo 重點活動. Destaque 8.23 風災特別援助計劃 申請結束 千人匯 議政考察活動 歷史文化大使培訓計劃 澳門學 旅遊文學 研討會 2017 年度澳門基金會頒獎禮 京劇 鏡海魂 再度獲獎並亮相廣東藝術節 文藝演出活動

活動簡報. Boletim Informativo 重點活動. Destaque 8.23 風災特別援助計劃 申請結束 千人匯 議政考察活動 歷史文化大使培訓計劃 澳門學 旅遊文學 研討會 2017 年度澳門基金會頒獎禮 京劇 鏡海魂 再度獲獎並亮相廣東藝術節 文藝演出活動 2017 年 11 月 - 12 月 Novembro e Dezembro de 2017 活動簡報 Boletim Informativo 目錄 Índice 主要資助成果 Apoio Financeiro 活動剪影 Diversas Actividades 本期出版物 Edições e Publicações 2 12 16 17 8.23 風災特別援助計劃 申請結束 千人匯 議政考察活動

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 14 期 第二組 二零一四年四月二日, 星期三 Número 14 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 2 de Abril de 2014 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

程序 Programa. 日期 /Data 地點 /Local 事項 /Assunto. 學者報到 Dia de chegada. 利澳酒店 Hotel Rio 澳門高美士街 Rua Luiz Gonzaga Gomes 20/6/2014

程序 Programa. 日期 /Data 地點 /Local 事項 /Assunto. 學者報到 Dia de chegada. 利澳酒店 Hotel Rio 澳門高美士街 Rua Luiz Gonzaga Gomes 20/6/2014 程序 Programa 日期 /Data 地點 /Local 事項 /Assunto 20/6/2014 利澳酒店 Hotel Rio 澳門高美士街 Rua Luiz Gonzaga Gomes 學者報到 Dia de chegada 21/6/2014 9:00 澳門理工學院 Instituto Politécnico de Macau 中國歐洲之橋國際學術研討會開幕儀式 Cerimónia de

Leia mais

2015節水嘉年華 Festival da Poupança de Água 2015 為推動全民節約用水 特區政府推動構建節水型社會工作小組聯

2015節水嘉年華 Festival da Poupança de Água 2015 為推動全民節約用水 特區政府推動構建節水型社會工作小組聯 海事及水務局動向簡報 2015/10 第六期 2015節水嘉年華 Festival da Poupança de Água 2015 為推動全民節約用水 特區政府推動構建節水型社會工作小組聯 同民間社團於10月18日假筷子基綠楊花園休憩區舉辦了 2015節水 嘉年華 活動主題為 惜點滴 齊出力 現場設有多個以節約用 水 認識鹹潮和維護管理樓宇自來水系統為主題的攤位遊戲和工作 坊 隨後半年 活動將會巡迴至本澳各區

Leia mais